ويكيبيديا

    "y observadores en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمراقبين في
        
    • والمراقبون أثناء
        
    • ومراقبين في
        
    • والمراقبة في
        
    • والمراقبون في
        
    El resultado ha sido el desengaño de familiares y de otros participantes y observadores en el Grupo de Trabajo. UN وقد أسفر ذلك عن اﻹحباط لدى أفراد اﻷسر وكذلك لدى المشتركين اﻵخرين والمراقبين في الفريق العامل.
    Esto ha provocado la frustración de los familiares de esas personas, así como de otros participantes y observadores en el Grupo de Trabajo. UN وقد أصاب ذلك أفراد أسر المفقودين باﻹحباط، فضلا عن غيرهم من المشاركين والمراقبين في الفريق العامل.
    Los dirigentes del FRU han invitado a la UNAMSIL a que proceda al despliegue de efectivos de las fuerzas de mantenimiento de la paz y observadores en Kambia, Lunsar y Makeni. UN وقد دعت قيادة الجبهة البعثة إلى نشر أفراد حفظ السلام والمراقبين في كامبيا ولونسار وماكيني.
    También se ha incorporado información presentada por las Partes y observadores en las reuniones tercera y quinta del Comité de Examen de los Contaminantes Orgánicos Persistentes. UN كما أدرجت معلومات قدمتها الأطراف والمراقبون أثناء الاجتماعين الثالث والخامس للجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة.
    12. Manifiesta su convicción respecto de la necesidad de incrementar todavía más y sin dilación las actividades de prevención en Burundi, particularmente mediante la presencia de expertos y observadores en materia de derechos humanos en todo el territorio; UN ٢١- تعرب عن اقتناعها بضرورة زيادة التدابير الوقائية في بوروندي دون تأخير، وخاصة عن طريق وجود خبراء ومراقبين في ميدان حقوق اﻹنسان على جميع اﻷراضي؛
    Carta de fecha 23 de febrero (S/2001/172) dirigida al Secretario General por el representante de la ex República Yugoslava de Macedonia, por la que se transmitía la Declaración de Jefes de Estado y de Gobierno de los países participantes y observadores en el proceso de cooperación en Europa sudoriental y el Plan de Acción para la Cooperación Económica Regional, aprobados en Skopje el 23 de febrero de 2001. UN رسالة مؤرخة 23 شباط/فبراير (S/2001/172) موجهة إلى الأمين العام من ممثل جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، يحيل بها إعلان مؤتمر قمة رؤساء دول وحكومات البلدان المشاركة والمراقبة في عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا وخطة العمل للتعاون الاقتصادي الإقليمي المعتمدين في سكوبيا في 23 شباط/فبراير 2001.
    Los participantes y observadores en la reunión plenaria de Moscú expresaron su gratitud a la Federación de Rusia por organizar la reunión y por la cálida acogida dispensada. UN وقد أعرب المشاركون والمراقبون في الاجتماع العام المعقود في موسكو عن امتنانهم للاتحاد الروسي لاستضافة الاجتماع ولحسن ضيافته.
    La Mesa recomendó que se llevara a cabo un proceso de consultas con Estados Miembros y observadores en relación con la preparación de ese informe. UN وأوصى المكتب باتباع نهج التشاور مع الدول الأعضاء والمراقبين في إعداد التقرير.
    El plan de trabajo conjunto recibirá apoyo en forma de asistencia técnica de los participantes y observadores en el Sistema de Certificación. UN ومن المقرر أن تكون خطة العمل المشتركة هذه مدعومة بمساعدة تقنية من المشاركين والمراقبين في عملية كيمبرلي.
    Se ha sugerido que si hubiera habido más supervisores y observadores en las elecciones que se celebraron en Angola el año pasado, el curso de los acontecimientos en ese desafortunado país habría sido diferente. UN لقد قيل بأنه لو كان هناك مزيد من الراصدين والمراقبين في الانتخابات اﻷنغولية في العام الماضي لاختلف مسار اﻷحداث في ذلــك البلــد التعيــس.
    Notas de la declaración formulada por Su Excelencia el Presidente Ali Hassan Mwinyi ante el grupo de embajadores y altos comisionados de los miembros del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y observadores en las conversaciones de paz de Rwanda UN ملاحظـات شفوية أدلى بها فخامة الرئيس علي حسن موينيي إلى مجموعة سفــراء الـدول اﻷعضــاء فـي مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة ومفوضيها السامين والمراقبين في محادثات رواندا للسلم
    Dio la bienvenida a todos los miembros y observadores en el período de sesiones en curso, que era el tercer período de sesiones anual de la Junta desde su creación en 1994. UN وقد رحبت بجميع اﻷعضاء والمراقبين في الدورة الحالية التي هي الدورة السنوية الثالثة التي يعقدها المجلس منذ إنشائه في عام ٤٩٩١.
    Dio la bienvenida a todos los miembros y observadores en el período de sesiones en curso, que era el tercer período de sesiones anual de la Junta desde su creación en 1994. UN وقد رحبت بجميع اﻷعضاء والمراقبين في الدورة الحالية التي هي الدورة السنوية الثالثة التي يعقدها المجلس منذ إنشائه في عام ٤٩٩١.
    Posteriormente, el informe se transmitió a la Conferencia de las Partes en el Convenio de Rotterdam, a la Conferencia de las Partes en el Convenio de Basilea y a las Partes y observadores en los tres convenios, por conducto de sus respectivas secretarías. UN وعلى إثر ذلك، تمت إتاحة التقرير إلى مؤتمر الأطراف في اتفاقية روتردام ومؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل وإلى الأطراف والمراقبين في الاتفاقيات الثلاثة من خلال أمانة كل منها.
    Además, solicito respetuosamente que haga distribuir la presente carta y la carta del Embajador Fernández Estigarribia, Ministro de Relaciones Exteriores, a los Estados Miembros y observadores en relación con el tema 83 del programa. UN وعلاوة على ذلك، أرجو ممتنا تعميم هذه الرسالة ورسالة وزير الشؤون الخارجية، السفير فيرنانديز إستيغاريبيا، على الدول الأعضاء والمراقبين في إطار البند 83 من جدول الأعمال.
    La documentación distribuida hoy a las misiones de los Estados miembros y observadores en la Conferencia debería contribuir a dar amplia publicidad al objeto y conclusiones del seminario en el momento en que se prepara la próxima Conferencia de Examen de la Convención sobre prohibiciones o restricciones al empleo de determinadas armas convencionales. UN وينبغي أن تساعد الوثائق التي عممت اليوم على بعثات الدول اﻷعضاء والمراقبين في المؤتمر على نشر الموضوع ونتائج الحلقة الدراسية على نطاق واسع تمهيداً للمؤتمر الاستعراض المقبل لاتفاقية حظر أو تقييد استخدام أسلحة تقليدية معينة.
    11. El Comité debería ser abierto a la participación de todas las Partes y observadores en la Convención y de los representantes de las organizaciones no gubernamentales, intergubernamentales e internacionales. UN 11- ينبغي أن تكون اللجنة مفتوحة العضوية وأن يشارك فيها جميع الأطراف والمراقبين في الاتفاقية، وكذلك ممثلو المنظمات الدولية والحكومية الدولية وغير الحكومية.
    2. Una de las principales obligaciones de las Partes y observadores en la Convención es comunicar a la CP informes sobre las medidas que se han tomado para aplicar la Convención para que la CP los examine en sus períodos ordinarios de sesiones. UN 2- ومن أهم التزامات الأطراف والمراقبين في الاتفاقية إرسال التقارير المتعلقة بالتدابير المتخذة لتنفيذ الاتفاقية إلى مؤتمر الأطراف لكي ينظر فيها في دوراته العادية.
    76. El Programa de Servicios de Asuntos de Conferencias (SAC) tiene por objeto facilitar la participación de las Partes y observadores en el proceso intergubernamental, efectuar los preparativos logísticos para los períodos de sesiones, las reuniones y los talleres y prestar el apoyo correspondiente, y revisar y dar curso a los documentos de la Convención. UN 76- ييسر برنامج خدمات شؤون المؤتمرات مشاركة الأطراف والمراقبين في العملية الحكومية الدولية، ويوفر التحضيرات اللوجستية والدعم للدورات والاجتماعات وحلقات العمل، ويحرر ويعالج وثائق الاتفاقية.
    También se ha incorporado información presentada por las Partes y observadores en las reuniones tercera y quinta del Comité de Examen de los Contaminantes Orgánicos Persistentes. UN كما أدرجت معلومات قدمتها الأطراف والمراقبون أثناء الاجتماعين الثالث والخامس للجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة.
    12. Está convencida de la necesidad de incrementar más aún las actividades de prevención en Burundi, particularmente mediante la presencia de expertos y observadores en materia de derechos humanos en todo el territorio; UN ٢١- تعرب عن اقتناعها بضرورة زيادة التدابير الوقائية في بوروندي، وخاصة عن طريق وجود خبراء ومراقبين في ميدان حقوق اﻹنسان على جميع اﻷراضي؛
    Carta de fecha 25 de octubre (S/2000/1028) dirigida al Secretario General por el representante la ex República Yugoslava de Macedonia, por la que se transmitía una declaración hecha en Skopje el 25 de octubre de 2000 por los Jefes de Estado y de Gobierno de los países participantes y observadores en el Proceso de Cooperación en Europa Sudoriental. UN رسالة مؤرخة 25 تشرين الأول/أكتوبر (S/2000/1028) موجهة إلى الأمين العام من ممثل جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، يحيل بها بيانا صادرا في سكوبيا، في 25 تشرين الأول/أكتوبر 2000 عن رؤساء دول وحكومات البلدان المشاركة والمراقبة في عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا.
    b) Las opiniones sobre el informe complementario presentadas a las Partes y observadores en los tres convenios. UN (ب) وجهات النظر بشأن التقرير التكميلي التي أبدتها الأطراف والمراقبون في الاتفاقيات الثلاث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد