| Los reguladores utilizaban los instrumentos de medida como contribución a la adopción, aplicación y observancia de las normas. | UN | وقال إن بوسع الوكالات الحكومية أن تستخدم أدوات قياس لمساعدتها على اعتماد المعايير وتطبيقها وإنفاذها. |
| Cumplimiento y observancia de los acuerdos ambientales multilaterales | UN | الامتثال للاتفاقات البيئية متعددة الأطراف وإنفاذها |
| Cumplimiento y observancia de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente | UN | الامتثال للاتفاقات البيئية متعددة الأطراف وإنفاذها |
| Se compromete a trabajar en el Consejo para tratar de forma equitativa, objetiva y no selectiva la vigencia y observancia de los derechos humanos, económicos, sociales, culturales, civiles y políticos, incluyendo el derecho al desarrollo. | UN | وتتعهد بالعمل داخل المجلس من أجل معالجة التمتع بحقوق الإنسان والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمدنية والسياسية، بما فيها الحق في التنمية، ومراعاتها بطريقة عادلة وموضوعية وغير انتقائية. |
| Objetivo de la Organización: Observar y mantener la cesación incondicional del fuego y ayudar a las partes en los Acuerdos Generales de Armisticio de 1949 a supervisar la aplicación y observancia de lo dispuesto en dichos acuerdos. | UN | هدف المنظمة: مراقبة وصون الوقف غير المشروط لإطلاق النار ومساعدة الأطراف في اتفاقات الهدنة لعام 1949 في الإشراف على تطبيق بنود تلك الاتفاقات ومراعاتها. |
| Considerando que la adhesión universal al Convenio sobre el registro, así como la aceptación, aplicación y observancia de sus disposiciones: | UN | وإذ ترى أن الانضمام إلى اتفاقية التسجيل على الصعيد العالمي وقبول أحكامها وتنفيذها والعمل وفقا لها: |
| Este derecho reviste especial importancia, ya que su ejercicio es una condición esencial para la eficaz garantía y observancia de los derechos humanos individuales y para la promoción y fortalecimiento de esos derechos. | UN | ويتسّم حق تقرير المصير بأهمية خاصة، لأن تحقيقه هو شرط أساسي للضمان والاحترام الفعليين لحقوق الإنسان الفردية، ولتعزيز هذه الحقوق وتقويتها. |
| El éxito de los esfuerzos en pro del desarme internacional y la no proliferación depende de la vigencia y observancia de este Tratado. | UN | إن نجاح جهود نزع السلاح وعدم الانتشار على الصعيد الدولي يتوقف على المحافظة على هذه المعاهدة والتقيد بها. |
| :: El apoyo a las organizaciones de los medios de comunicación y la elaboración y observancia de un código de conducta de esos medios | UN | :: دعم منظمات وسائط الإعلام ووضع مدونة سلوك لوسائط الإعلام وإنفاذها |
| SS.VII/4. Cumplimiento y observancia de los acuerdos ambientales multilaterales | UN | المقرر د إ - 7/4 - الامتثال للاتفاقات البيئية متعددة الأطراف وإنفاذها |
| 21/27 Cumplimiento y observancia de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente | UN | 21/27 الامتثال للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وإنفاذها |
| El PNUMA también está celebrando una serie de cursos prácticos de capacitación regionales sobre cumplimiento y observancia de los acuerdos ambientales multilaterales. | UN | ويقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة كذلك بعقد سلسلة من حلقات التدريب العملية الإقليمية بشأن الامتثال للاتفاقات البيئية متعددة الأطراف وإنفاذها. |
| 21/27 Cumplimiento y observancia de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente | UN | 21/27 الامتثال للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وإنفاذها |
| Cumplimiento y observancia de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente | UN | 21/27 الامتثال للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وإنفاذها |
| Objetivo de la Organización: Observar y mantener la cesación incondicional del fuego y ayudar a las partes en los Acuerdos de Armisticio de 1949 a supervisar la aplicación y observancia de lo dispuesto en dichos acuerdos. | UN | هدف المنظمة: مراقبة وصون الوقف غير المشروط لإطلاق النار ومساعدة الأطراف في اتفاقات الهدنة لعام 1949 على الإشراف على تطبيق بنود تلك الاتفاقات ومراعاتها. |
| Valoramos muy positivamente la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo. Este constituye un plan con medidas concretas para hacer frente a este flagelo, con pleno respeto y observancia de los derechos humanos. | UN | ونقدر كثيرا استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، فهي خطة ذات خطوات ملموسة للتصدي لتلك الآفة، مع الاحترام الكامل لحقوق الإنسان ومراعاتها. |
| Objetivo de la Organización: observar y mantener la cesación incondicional del fuego y ayudar a las partes en los Acuerdos de Armisticio de 1949 a supervisar la aplicación y observancia de lo dispuesto en dichos acuerdos | UN | هدف المنظمة: مراقبة وصون الوقف غير المشروط لإطلاق النار ومساعدة الأطراف في اتفاقات الهدنة لعام 1949 في الإشراف على تطبيق بنود تلك الاتفاقات ومراعاتها |
| Objetivo de la Organización: observar y mantener la cesación incondicional del fuego y ayudar a las partes en los Acuerdos de Armisticio de 1949 a supervisar la aplicación y observancia de lo dispuesto en dichos acuerdos | UN | هدف المنظمة: مراقبة وصون الوقف غير المشروط لإطلاق النار ومساعدة الأطراف في اتفاقات الهدنة لعام 1949 في الإشراف على تطبيق بنود تلك الاتفاقات ومراعاتها |
| Considerando que la adhesión universal al Convenio sobre el registro, así como la aceptación, aplicación y observancia de sus disposiciones: | UN | وإذ ترى أن الانضمام إلى اتفاقية التسجيل على الصعيد العالمي وقبول أحكامها وتنفيذها والعمل وفقا لها: |
| Considerando que la adhesión universal al Convenio sobre el registro, así como la aceptación, aplicación y observancia de sus disposiciones: | UN | وإذ ترى أن الانضمام إلى اتفاقية التسجيل على الصعيد العالمي وقبول أحكامها وتنفيذها والعمل وفقا لها: |
| Este derecho reviste especial importancia, ya que su ejercicio es una condición esencial para la eficaz garantía y observancia de los derechos humanos individuales y para la promoción y fortalecimiento de esos derechos. | UN | ويتسّم حق تقرير المصير بأهمية خاصة، لأن تحقيقه هو شرط أساسي للضمان والاحترام الفعليين لحقوق الإنسان الفردية، ولتعزيز هذه الحقوق وتقويتها. |
| Para lograr ese objetivo, se supervisará la aplicación y observancia de esos principios y se promoverá y apoyará la formulación de estrategias nacionales de desarrollo estadístico para mejorar los marcos institucionales nacionales en materia de estadística y lograr los objetivos de desarrollo nacionales, incluidos los que figuran en la Declaración de Milenio. | UN | وسيتم ذلك عن طريق رصد تنفيذ تلك المبادئ والتقيد بها. وتعزيز وتقديم الدعم لوضع استراتيجيات إحصائية وطنية للتنمية لتحسين أُطر العمل المؤسسي الإحصائي الوطنية وتحقيق الأهداف الإنمائية الوطنية، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية. |
| iii) Examen de cuestiones disciplinarias remitidas a la Sección para determinar si se justifica la incoación de un procedimiento disciplinario; preparación de imputaciones y observancia de las debidas garantías procesales; preparación y presentación de exposiciones por escrito al Comité Mixto de disciplina; y representación del Secretario General en los procedimientos orales del Comité. | UN | ' 3` استعراض المسائل التأديبية التي تُحال إلى القسم بغية تحديد ما إذا كان هناك ما يستدعي اتخاذ إجراءات تأديبية؛ وإعداد التهم والالتزام بمقتضيات الإجراءات القانونية الواجبة؛ وإعداد وتقديم البيانات الخطية إلى اللجنة التأديبية المشتركة؛ وتمثيل الأمين العام في جلسات الاستماع إلى الإفادات الشفوية. |