ويكيبيديا

    "y obtención de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والحصول على
        
    • والمتاجرة
        
    a) Las mismas condiciones de orientación en materia de carreras y capacitación profesional, acceso a los estudios y obtención de diplomas; UN ' ١ ' نفس الظروف للتوجيه الوظيفي والمهني، وفرصة تلقي الدراسات والحصول على الدرجات العلمية؛
    :: Facilitación de dos peregrinaciones en la zona de separación de las Naciones Unidas y obtención de permiso de acceso para una persona al monasterio Apostolos Andreas UN :: تيسير رحلتي حج في المنطقة العازلة التي قررتها الأمم المتحدة والحصول على ترخيص لرحلة حج إلى دير الحواري أندرياس
    Estas organizaciones han facilitado ayuda técnica, capacitación, asesoramiento y obtención de créditos proporcionando servicios de microcrédito. UN وقدمت هذه المنظمات النصح والتدريب والمشورة التقنية والحصول على الائتمان من خلال مرافق القروض الصغيرة جدا.
    Nepal ha establecido una Junta del Fondo de Desarrollo de las Ciudades como intermediario financiero autónomo encargado de facilitar a las municipalidades financiación a largo plazo del desarrollo para proyectos prioritarios de infraestructura y obtención de ingresos. UN وأنشأت نيبال مجلس إدارة صندوق تنمية المدن كوسيط مالي مستقل لتزويد البلديات بتمويل إنمائي طويل اﻷجل للمشاريع ذات اﻷولوية للهياكل اﻷساسية والحصول على العائدات.
    Modernización del ACNUR y obtención de recursos adecuados UN تحديث المفوضية والحصول على موارد وافية
    Modernización del ACNUR y obtención de recursos adecuados UN تحديث المفوضية والحصول على موارد وافية
    Todos los niños están sujetos a las mismas condiciones en materia de orientación profesional, acceso a los estudios y obtención de títulos en los establecimientos de enseñanza de todos los niveles, tanto en las zonas rurales como en las zonas urbanas. UN جميع الأطفال يخضعون لنفس شروط التوجيه المهني، والوصول إلى الدراسة، والحصول على الشهادات في المؤسسات التعليمية من كافة الأنواع، سواء بالمناطق الريفية أم الحضرية.
    Condiciones de acceso a los estudios, orientación y obtención de diplomas en las instituciones de enseñanza de todas las categorías UN 8-1 شروط الالتحاق بالمؤسسات التعليمية بمختلف أنواعها والتوجيه والحصول على الشهادات بها
    Proceso de inscripción y obtención de computadoras portátiles UN ألف - عملية التسجيل والحصول على الحواسيب المحمولة
    La garantía de las mismas condiciones de orientación en materia de carreras y de formación profesional, acceso a los estudios y obtención de diplomas en las instituciones de enseñanza de todas las categorías, tanto en zonas rurales como urbanas. UN :: تأمين نفس الظروف للجميع فيما يتعلق بالتوجيه الوظيفي المهني، والمساواة في الحصول على الدراسات، والحصول على الدبلومات في المؤسسات التعليمية لجميع الفئات في المناطق الريفية والحضرية.
    III. De 2014 a 2015: preparación del diseño técnico, adopción de todas las decisiones necesarias y obtención de los permisos correspondientes UN ثالثا - من 2014 إلى 2015: إعداد التصميم الفني واتخاذ كافة القرارات والحصول على التصاريح اللازمة؛
    III. De 2014 a 2015: preparación del diseño técnico, adopción de todas las decisiones necesarias y obtención de los permisos correspondientes UN ثالثا - من 2014 إلى 2015: إعداد التصميم الفني واتخاذ كافة القرارات والحصول على التصاريح اللازمة؛
    admisión en los institutos de enseñanza superior y enseñanza técnica media sin examen de oposición y obtención de becas con la prestación máxima determinada por el Gobierno para estudiar en esas instituciones UN الدخول دون امتحان تنافسي في مؤسسات الدولة للتعليم المهني الثانوي والعالي، والحصول على منح خلال فترة الدراسة في هذه المؤسسات بمعدل أعلى تحدده الدولة؛
    :: Consecución de la mitigación de la pobreza, el crecimiento económico y la transferencia de tecnología, y obtención de ayuda y respaldo para mejorar y lograr objetivos de desarrollo sostenible; UN :: تحقيق التخفيف من وطأة الفقر، والنمو الاقتصادي، ونقل التكنولوجيا، والحصول على المعونة والدعم من أجل تحسين أهداف التنمية المستدامة وتحقيقها
    Diversos problemas en las esferas de presentación de citaciones judiciales y obtención de pruebas al otro lado de la línea divisoria entre las entidades, así como la cuestión de admisión de los letrados de una entidad para que ejerzan sus funciones en la otra, han provocado graves violaciones de las garantías que deben observarse en los procesos y de la imparcialidad de los juicios. UN كما أن المشاكل المختلفة في مجالات تسليم أوامر اﻹحضار والحصول على القرائن عبر خط الحدود الفاصل بين الكيانين فضلا عن السماح ﻷعضاء نقابة المحامين من أحد الكيانين بالممارسة في الكيان اﻵخر، تسفر عن انتهاكات خطيرة لﻹجراءات القانونية المرعية ومبادئ المحاكمة العادلة.
    La Directora también señaló que en la nueva etapa, el UNIFEM trabajaría para alcanzar los siguientes objetivos: incorporación de los principios propios de una organización en constante aprendizaje; mejoramiento de sus sistemas de comunicaciones, información y seguimiento; realización de inversiones pequeñas pero estratégicas y obtención de recursos externos mediante actividades de colaboración. UN وأشارت المديرة أيضا إلى أن الصندوق سيعمل في المرحلة الجديدة على إحراز اﻷهداف التالية: إدماج المبادئ الخليقة بمنظمة تتعلم؛ وتحسين نظمه المتعلقة بالاتصال، واﻹعلام، والتتبع؛ والقيام بعمليات استثمارية صغيرة، وإن كانت استراتيجية، والحصول على موارد خارجية من خلال اجراءات تعاونية.
    La Directora también señaló que en la nueva etapa, el UNIFEM trabajaría para alcanzar los siguientes objetivos: incorporación de los principios propios de una organización en constante aprendizaje; mejoramiento de sus sistemas de comunicaciones, información y seguimiento; realización de inversiones pequeñas pero estratégicas y obtención de recursos externos mediante actividades de colaboración. UN وأشارت المديرة أيضا إلى أن الصندوق سيعمل في المرحلة الجديدة على إحراز اﻷهداف التالية: إدماج المبادئ الخليقة بمنظمة تتعلم؛ وتحسين نظمه المتعلقة بالاتصال، واﻹعلام، والتتبع؛ والقيام بعمليات استثمارية صغيرة، وإن كانت استراتيجية، والحصول على موارد خارجية من خلال اجراءات تعاونية.
    El curso práctico sugirió también que la gama de delitos cibernéticos podía desglosarse en las siguientes categorías básicas: acceso no autorizado a computadoras o sistemas informáticos; destrucción o alteración de datos; interferencia con la utilización legítima de computadoras o sistemas informáticos; robo de activos intangibles; y obtención de ganancias mediante el engaño. UN واقترحت حلقة العمل أيضاً تقسيم مجموعة الجرائم السيبرانية إلى الفئات الأساسية التالية: الوصول دون إذن إلى الحواسيب أو النظم الحاسوبية؛ وتدمير البيانات أو تحويرها؛ والتدخل في الاستخدام المشروع للحواسيب أو النظم الحاسوبية؛ وسرقة الممتلكات غير الملموسة؛ والحصول على قيمة بواسطة الاحتيال.
    En total se dictaban 3.019 cursos de educación general, 4.550 sobre arte y deportes, 7.717 sobre desarrollo profesional, 1.137 de educación profesional y obtención de títulos y 321 programas amplios de educación. UN وهناك في المجموع 019 3 من الدورات الدراسية في مجال التعليم العام، و550 4 منها في مجال الفنون والألعاب الرياضية، و717 7 في مجال التدريب المهني، و137 1 في مجال التعليم المهني والحصول على الشهادات و321 في برامج أخرى للتعليم الشامل.
    Varias delegaciones pidieron que se redoblasen los esfuerzos por garantizar la participación de expertos de países en desarrollo y se refirieron a los problemas de financiación y obtención de visados. UN 57 - ودعت عدة وفود إلى تعزيز الجهود الرامية إلى كفالة اشتراك أمثال هؤلاء من البلدان النامية، وأشارت إلى القيود الموجودة من حيث التمويل والحصول على التأشيرات.
    Se estima que más del 80% de esos actos tienen su origen en alguna forma de actividad organizada, con mercados negros cibernéticos establecidos en un círculo de creación de programas informáticos maliciosos, infección informática, gestión de redes zombi o " botnet " , recolección de datos personales y financieros, venta de datos y obtención de dinero a cambio de información financiera. UN وتشير التقديرات إلى أنَّ مصدر أكثر من 80 في المائة من الجرائم السيبرانية هو شكل من أشكال النشاط المنظم، حيث تقوم الأسواق السوداء للجرائم السيبرانية على دورة تتسم بإعداد البرامجيات الخبيثة والفيروسات الحاسوبية والتحكُّم بشبكات حاسوبية ( " اعتداءات البوت نت " ) وتلقُّف البيانات الشخصية والمالية وبيع البيانات والمتاجرة بالمعلومات المالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد