ويكيبيديا

    "y ocupaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمهن
        
    • ومهن
        
    • والوظائف
        
    • واحتلال
        
    • والحرف
        
    • والاحتلال
        
    • أو مهن
        
    • ومهنهم
        
    Esas medidas estarán encaminadas a corregir situaciones planteadas anteriormente y a promover la participación de la mujer en todos los sectores y ocupaciones. UN ومن شأن تلك التدابير أن تصحح اﻷوضاع السابقة وأن تعزز مشاركة المرأة في جميع القطاعات والمهن.
    - Orientación para los jóvenes y programas de asesoramiento profesional para sensibilizar a las mujeres sobre las nuevas posibilidades que tienen en cuanto a carreras y ocupaciones. UN ـ برامج ﻹرشاد الشباب ولﻹرشاد الوظيفي لتوعية المرأة باﻹمكانيات الجديدة المفتوحة أمامها بالنسبة للوظائف والمهن.
    Hay pocas mujeres en puestos directivos superiores, y la distribución de hombres y mujeres en las industrias y ocupaciones es asimétrica. UN فليس هناك سوى عدد قليل من النساء في المناصب الإدارية العليا، كما أن توزيع الرجال والنساء في الصناعات والمهن غير متكافئ.
    El trabajo se sigue clasificando en ocupaciones masculinas y ocupaciones femeninas. UN ما زالت المهن مقسمة بأنها مهن للرجال ومهن للنساء.
    Esos cargos representan puestos en cada uno de los siete niveles de sueldo e incluyen conductores y ocupaciones relacionadas con trabajos de secretaría, personal y finanzas. UN وتمثل هذه المناصب الوظائف بكل من مستويات المرتبات السبعة، وتشمل السائقين ووظائف السكرتارية والوظائف المتصلة بشؤون الموظفين والمالية.
    " Siguen siendo frecuentes en todo el país las quejas acerca de desahucios forzosos y ocupaciones ilícitas de tierras. UN ' ' ولا تزال الشكاوى المقدمة بسبب الإخلاء بالإكراه واحتلال الأراضي غير القانوني شائعة في جميع أرجاء البلاد.
    Por otra parte, en ciertos oficios y ocupaciones puede registrarse una considerable escasez de mano de obra. UN وإلى جانب ظاهرة البطالة، شهدت بعض القطاعات والمهن نقصاً كبيراً في عدد العاملين.
    Los sectores y ocupaciones en que predominan los hombres tienen niveles de remuneración más elevados que los sectores y ocupaciones en que predominan las mujeres. UN والقطاعات والمهن التي يغلب فيها الذكور تكون مستويات الأجر فيها أعلى من القطاعات والمهن التي تغلب فيها الإناث.
    En la República Eslovaca los salarios bajos son característicos en aquellas industrias y ocupaciones en las que predominan las mujeres. UN فالأجور المتدنية في الجمهورية السلوفاكية هي من خصائص الصناعات والمهن التي يغلب عليها توظيف النساء.
    48. El CRC celebró la enmienda de la Ley de empleo de menores en 2005, que ampliaba la lista de procesos y ocupaciones peligrosos. UN 48- ورحّبت لجنة حقوق الطفل بالتعديل المدخل في عام 2005 على قانون عمل الأطفال الذي وسّع قائمة العمليات والمهن الخطيرة.
    En esta clasificación se enumeran y categorizan capacidades, competencias, cualificaciones y ocupaciones pertinentes para el mercado laboral europeo. UN ويحدد هذا التصنيف، الصادر بـ 22 لغة أوروبية، المهارات والكفاءات والمؤهلات والمهن ذات الصلة بسوق العمل الأوروبي ويصنفها.
    Pero al hacerse las culturas y ocupaciones humanas más diversas y especializadas, nuestros amigos lo hicieron también. TED ولكن كما أصبحت الثقافات البشرية والمهن أكثر تنوعًا وتخصصًا، هكذا كان أصدقاؤنا.
    Con demasiada frecuencia, se restringen al hombre empleos y ocupaciones partiendo de la hipótesis errada de que la mujer no puede asumir esa responsabilidad o es demasiado débil o en razón de algún otro estereotipo erróneo. UN ففي الغالب، تقصر معظم الوظائف والمهن على الرجل إما استنادا إلى الافتراض الخاطئ القائل بأن المرأة غير قادرة على تحمل المسؤولية وإما بأنها ضعيفة للغاية أو على اساس بعض من اﻷفكار اﻷخرى الجامدة الخاطئة.
    Simplemente no se encuentran mujeres en ciertos sectores y ocupaciones. UN فنحن لا نجد في الواقع نساء في قطاعات ومهن معينة.
    En el informe del Gobierno se dice además que China está examinando métodos para comparar y estimar el valor del trabajo en diferentes industrias y ocupaciones, con el fin de eliminar la desigualdad de remuneración, especialmente en aquellas ocupaciones desempeñadas mayoritariamente por mujeres. UN ويذكر تقرير الحكومة أيضا أن الصين تدرس الطرق الكفيلة بمقارنة وتقييم قيمة العمل في صناعات ومهن مختلفة بهدف القضاء على حالات عدم المساواة في اﻷجر، ولا سيما في المهن التي تشكل فيها المرأة أغلبية ساحقة.
    - niños con condiciones de trabajo y ocupaciones peligrosas; UN الأطفال العاملين في ظروف عمل ومهن خطرة؛
    En 2002 las disposiciones relativas a la igualdad de remuneración de la ley sobre la igualdad del hombre y la mujer han sido revisadas a fin de que comprenda el trabajo de igual valor en distintas profesiones y ocupaciones con un mismo empleador. UN وقالت إن الأحكام المتعلقة بالتساوي في الأجور من قانون المساواة بين الجنسين روجعت في عام 2002 لكي تغطي الأعمال المتكافئة القيمة في كافة المهن والوظائف لدى رب العمل الواحد.
    En 2008, el Parlamento adoptó una Decisión sobre las enmiendas del Reglamento del Parlamento de Croacia, que armonizó este con la Ley sobre la igualdad de género introduciendo normas terminológicas para las profesiones y ocupaciones en género masculino o femenino, según el sexo. UN وفي عام 2008، اعتمد البرلمان الكرواتي قرارا بشأن التعديلات على النظام الداخلي للبرلمان الكرواتي التي واءمت النظام الداخلي للبرلمان الكرواتي مع قانون المساواة بين الجنسين بإدخال معايير لغوية للمهن والوظائف باستخدام صيغة المذكر والمؤنث رهنا بنوع الجنس.
    79. La asignación de recursos humanos a diferentes sectores y ocupaciones se ve directamente condicionada por las aptitudes que ya poseen estas personas que tienen efectos sobre la productividad. UN ٩٧- وتوزيع الموارد البشرية على مختلف القطاعات والوظائف مرهون مباشرة بالمهارات المهنية المتوفرة من هذه الموارد والتي يكون لها أثر على الانتاجية.
    Siguen siendo frecuentes en todo el país las quejas acerca de desahucios forzosos y ocupaciones ilícitas de tierras. UN 52 - ولا تزال الشكاوى المقدمة بسبب الإخلاء بالإكراه واحتلال الأراضي غير القانوني شائعة في جميع أرجاء البلاد.
    Se proporciona asistencia a la mujer a través de 10 centros para mujeres situados en los campamentos de refugiados, donde anualmente se capacitan unas 850 mujeres en diversos oficios y ocupaciones. UN ويتم توفير المساعدة للمرأة من خلال ١٠ مراكز نسائية في مخيمات اللاجئين تقدم التدريب لما يزيد على ٨٥٠ إمرأة كل سنة في مختلف اﻷعمال والحرف.
    Por el contrario, fue reiteradamente objeto de invasiones y ocupaciones imperialistas antes de que se creara la República Popular, y posteriormente, ciertas Potencias la amenazaron con armas nucleares. UN وعلى العكس تماما، فهي تعرضت مرارا للغزو والاحتلال على أيدي امبرياليي العالم قبل تأسيس الجمهورية الشعبية، وهددتها دول معينة باﻷسلحة النووية في مناسبات لاحقة عديدة.
    Los sindicatos de China también promueven activamente ese sistema en determinadas regiones y ocupaciones; en todo el país se han firmado unos 25.500 acuerdos colectivos, de carácter regional o para una ocupación concreta, que integran a unas 328.800 empresas. UN كما تعمل النقابات في الصين بنشاط على تطوير هذا النظام في أقاليم ومهن محدَّدة؛ وقد جرى التوقيع على نحو 500 25 اتفاق جماعي خاص بأقاليم أو مهن محددة في كامل أرجاء البلد شملت نحو 800 328 مؤسسة.
    37. Uno de esos ejemplos es la subvaloración de los medios de vida y ocupaciones tradicionales de los pueblos indígenas, como las prácticas de pesca, caza y recolección, pastoreo y rotación de cultivos tradicionales. UN ٣٧ - ومما يقيم المثال على ما سبق ذكره، أن مصادر كسب رزق أبناء الشعوب الأصلية ومهنهم التقليدية، كممارساتهم التقليدية للصيد والقنص وجمع الثمار، والرعي والزراعة المتنقلة، لا تقدر حق قدرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد