ويكيبيديا

    "y ofertas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والعروض
        
    • وعروض
        
    • والعرض
        
    • والعطاءات
        
    • وعروضها
        
    • وعروضهم
        
    • وعطاءات
        
    Los países desarrollados iban a la cabeza del proceso pero los países en desarrollo también han hecho algunas solicitudes y ofertas. UN وكانت البلدان المتقدمة النمو في طليعة العملية، كما أن البلدان النامية تقدمت أيضا ببعض الطلبات والعروض.
    Los países desarrollados iban a la cabeza del proceso pero los países en desarrollo también han hecho algunas solicitudes y ofertas. UN وكانت البلدان المتقدمة في طليعة العملية، كما أن البلدان النامية تقدمت ببعض الطلبات والعروض.
    Dicho folleto contiene presentaciones de proyectos y grupos de autoayuda y ofertas de y para mujeres minusválidas, con sus direcciones. UN ويتضمن هذا الكتيب عروضا لمجموعات مساعدة الذات، ومشاريع وعروض مقدمة من المعوقات إلى المعوقات، مصحوبة بعناوينهن.
    En cierta medida, las mujeres reaccionan de manera diferente ante los problemas de salud y por consiguiente también procuran obtener prestaciones y ofertas adecuadas a sus necesidades. UN ويختلف إلى حد ما رد فعل المرأة إزاء المشاكل الصحية، وبالتالي فهي تسعى أيضا إلى الحصول على منافع وعروض تلبي احتياجاتها.
    En las negociaciones posteriores a la Sexta Conferencia Ministerial se debatió la forma de actuar en el proceso de peticiones y ofertas. UN وجرت نقاشات بشأن طريقة العمل في عملية الطلب والعرض في فترة ما بعد مفاوضات الاجتماع الوزاري السادس.
    Cuestiones concretas del proceso de peticiones y ofertas (Specific issues in the request-offer process): Sra. Martine Julsaint Kidane, Subdivisión de Negociaciones y Diplomacia Comercial, UNCTAD UN قضايا محددة في عملية الطلب والعرض: السيدة مارتين جولسان كيدان، فرع المفاوضات التجارية والدبلوماسية التجارية، الأونكتاد
    Development Business ofrece también un servicio computadorizado de acceso directo, conocido como Scan-a-Bid, para los suscriptores que desean acceder de forma selectiva y más rápida a la información sobre proyectos y ofertas. UN و " نشرة اﻷعمال التجارية في مجال التنمية " تقدم أيضا خدمة محوسبة مباشرة اسمها " فحص العطاءات " من أجل المشتركين الذين يهدفون إلى التمكن من الوصول على نحو أكثر سرعة وانتقائية للمعلومات الخاصة بالمشاريع والعطاءات.
    Los servicios relacionados con el medio ambiente son un tema importante en las solicitudes y ofertas hechas por los países en desarrollo. UN وتشكل الخدمات البيئية جزءاً هاماً من الطلبات والعروض المقدمة من البلدان المتقدمة.
    Actualmente las negociaciones se están desarrollando con arreglo al calendario establecido para las peticiones y ofertas en el sector de los servicios. UN وتتقدم المفاوضات حاليا وفقاً للجدول الزمني المعد للطلبات والعروض المقدمة في مجال الخدمات.
    Los países en desarrollo que han presentado sus peticiones y ofertas iniciales se han beneficiado de la ayuda de la UNCTAD. UN وقد استفادت البلدان النامية التي قدمت الطلبات والعروض الأولية من هذه المساعدة المقدمة من الأونكتاد.
    La secretaría provisional reuniría las propuestas en una nota, en la que también podrían examinarse las ventajas relativas de las diversas opciones y ofertas recibidas. UN وسيجري تجميع المقترحات من جانب اﻷمانة المؤقتة في مذكرة يمكن أن تستعرض أيضا المزايا النسبية للخيارات والعروض المختلفة المتلقاة.
    Asistencia a los países en desarrollo para fortalecer su capacidad de negociación en las negociaciones multilaterales y regionales, en particular en el proceso de solicitudes y ofertas del AGCS. UN تقديم المساعدة للبلدان النامية من أجل تعزيز قدراتها التفاوضية في المفاوضات المتعددة الأطراف والإقليمية، وبخاصة في إطار عملية تقديم الطلبات والعروض في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    La labor de la secretaría consiste en evaluar los efectos de las posibles solicitudes y ofertas en la esfera de los servicios de transporte marítimo, así como el aumento de la capacidad de oferta en los países en desarrollo. UN ويتناول عمل الأمانة تقييم أثر الطلبات والعروض المحتملة في مجال خدمات النقل البحري، وكذلك تحسين قدرات الإمداد في البلدان النامية.
    Empezaron con amenazas, tentativas de chantaje y ofertas de soborno a cambio de servicios. UN وبدأ يتلقى تهديدات ويتعرض لمحاولات ابتزاز وعروض بتقديم رشاوى مقابل خدمات.
    - Se destinarán 12 millones de euros para vales de trabajo y ofertas de trabajo a fin de fomentar el empleo de la mujer; UN 12 مليون يورو للقسائم وعروض العمل بغية تحسين توظيف الإناث؛
    En Dinamarca, las personas traumatizadas suelen tener que esperar una evaluación de salud y ofertas de tratamiento. UN وفي الدانمرك، كثيراً ما يكون على الأشخاص الذين تعرضوا لصدمات انتظار التقييم الصحي وعروض العلاج، وما إلى ذلك.
    ¿Cuántos crees que han venido antes de ti, todos con promesas y amenazas y ofertas de gloria, oro y amor? Open Subtitles كم من الناس تعتقدين قد جاؤوا من قبلكِ؟ جميعهم يملكون وعوداً وتهديدات وعروض للمجد والذهب والحُب؟
    Los problemas que han encontrado los distintos países en desarrollo en su gestión del procedimiento de peticiones y ofertas vienen a corroborar la importancia de la asistencia técnica que proporciona la UNCTAD a nivel de los países. UN أما المشاكل التي تحددها فرادى البلدان النامية في إدارتها لعملية الطلب والعرض فتؤكد تأكيداً شديداً على أهمية المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد على المستوى القطري.
    Negociadas y convenidas por los gobiernos multilateralmente en la OMC, en particular mediante la utilización del enfoque de peticiones y ofertas, y en acuerdos comerciales regionales. UN تم التفاوض والاتفاق عليها في إطار متعدد الأطراف من جانب الحكومات في منظمة التجارة العالمية، بما في ذلك باستخدام نهج الطلب والعرض فضلاً عن اتفاقات التجارة الإقليمية.
    Por consiguiente, la Secretaría está estudiando la posibilidad de adjudicar contratos mediante el procedimiento ordinario de la licitación, lo que permitiría disponer rápidamente de una serie de propuestas y ofertas de contratistas que pudieran, con breve plazo de preaviso, transportar por vía aérea grandes cantidades de personal y equipo para poner en marcha misiones o desmantelarlas, así como para efectuar rotaciones de contingentes. UN لذلك تدرس اﻷمانة العامة إمكانية الدخول في ترتيبات للتعاقد من خلال عملية عطاء موحدة من شأنها تنفيذ المقترحات والعطاءات بسرعة تساعد على استمرار الاتصال خلال فترة قصيرة بالشاحنين القادرين على أن ينقلوا جوا أعدادا كبيرة من الموظفين والمعدات عند إنشاء البعثة مبدئيا وتصفيتها، فضلا عن عمليات التناوب بين القوات.
    4. Los Estados partes deben comunicar a la Dependencia el resultado de sus conversaciones y si se han recogido plenamente sus solicitudes y ofertas. UN 4- وعلى الدول الأطراف إبلاغ وحدة دعم التنفيذ بنتائج مباحثاتها وبما إذا كانت طلباتها وعروضها قد عولجت تماماً.
    Por el momento, en sus solicitudes y ofertas bilaterales los miembros de la OMC están utilizando diversas clasificaciones en los servicios relacionados con el medio ambiente. UN ويستخدم أعضاء منظمة التجارة العالمية، حالياً، تصنيفات مختلفة للخدمات البيئية في طلباتهم وعروضهم الثنائية.
    Iniciativas y ofertas de los organismos oficiales nacionales y función del sector privado en las labores con discapacitados UN جهود وعطاءات الهيئات الرسمية الأهلية ودور القطاع الخاص في العمل مع المعاقين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد