El Departamento de Gestión aclaró la delegación de autoridad en materia de adquisiciones entre la ONUN y ONU-Hábitat. | UN | بيَّنت إدارة الشؤون الإدارية تفويض الشراء بين مكتب الأمم المتحدة في نيروبي وموئل الأمم المتحدة. |
Está en examen un documento de proyecto que podría servir de base para la cooperación entre la CARICOM y ONU-Hábitat en el futuro. | UN | ويُنظر الآن في وضع مشروع وثيقة كخطة للتعاون في المستقبل بين الجماعة الكاريبية وموئل الأمم المتحدة. |
Durante el período que se examina se ha ampliado la colaboración entre el Banco Mundial y ONU-Hábitat. | UN | اتسع نطاق التعاون بين البنك الدولي وموئل الأمم المتحدة خلال الفترة قيد الاستعراض. |
Se está concluyendo un memorando de entendimiento entre la UNESCO y ONU-Hábitat a esos efectos. | UN | ويجرى الآن وضع الصيغة النهائية لمذكرة تفاهم بين اليونسكو وموئل الأمم المتحدة. |
Este aumento corresponde, entre otras cosas, a la creación de 13 nuevos puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario para prestar servicios administrativos que, de lo contrario, tendrían que financiarse con recursos extrapresupuestarios del PNUMA y ONU-Hábitat. | UN | وتشمل هذه الزيادة، ضمن أشياء أخرى، إنشاء 13 وظيفة جديدة في إطار الميزانية العادية، لتوفير الخدمات الإدارية التي كانت ستمول لولا ذلك من الموارد الخارجة عن الميزانية لبرنامج البيئة وموئل الأمم المتحدة. |
Reuniones de subcomités de los Representantes Permanentes del PNUMA y ONU-Hábitat | UN | اجتماعات اللجنتين الفرعيتين للممثلين الدائمين لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة |
Interés limitado en los asentamientos humanos y ONU-Hábitat en las actividades y documentos de política clave en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | تركيز محدود على المستوطنات البشرية وموئل الأمم المتحدة في وثائق السياسات الأساسية وأنشطة منظومة الأمم المتحدة. |
El PNUMA y ONU-Hábitat han apoyado procesos GEO en ciudades. | UN | وقد ظل اليونيب وموئل الأمم المتحدة يدعمان عملية توقعات البيئة العالمية بشأن المدن. |
El PNUMA y ONU-Hábitat organizaron conjuntamente varias sesiones, acrecentando la importancia concedida a las cuestiones ambientales. | UN | وقد اشترك اليونيب وموئل الأمم المتحدة في تنظيم دورات شتى، مما زاد من التركيز على القضايا البيئية. |
Los dos programas tratan también de aumentar la colaboración operacional a nivel de país, particularmente en el sur de Sudán en donde el PNUMA y ONU-Hábitat comparten oficialmente una oficina. | UN | كما يسعى البرنامجان إلى زيادة التعاون التشغيلي على الصعيد القطري، لا سيما في جنوب السودان حيث يتقاسم اليونيب وموئل الأمم المتحدة مكتباً واحداً في الوقت الراهن. |
V. Resultados más importantes de la cooperación entre el PNUMA y ONU-Hábitat | UN | خامساً - النتائج الرئيسية للتعاون بين اليونيب وموئل الأمم المتحدة |
Otro representante acogió complacido el aumento de la cooperación entre el PNUMA y ONU-Hábitat, pero dijo que debía lograrse también una interacción más estrecha entre el Comité de Representantes Permanentes de las dos organizaciones. | UN | ورحب ممثل آخر بزيادة التعاون فيما بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة ولكنه قال إنه ينبغي أن يشمل ذلك أيضاً تفاعلاً أوثق بين لجنة الممثلين الدائمين والمنظمتين. |
El gobierno municipal de Dubai y ONU-Hábitat se comprometieron a centrarse en la transferencia de las mejores prácticas durante los próximos diez años. | UN | وقد التزمت بلدية دبي وموئل الأمم المتحدة بالتركيز على نقل أفضل الممارسات طوال السنوات العشر المقبلة. |
Otro representante acogió complacido el aumento de la cooperación entre el PNUMA y ONU-Hábitat, pero dijo que debía lograrse también una interacción más estrecha entre el Comité de Representantes Permanentes de las dos organizaciones. | UN | ورحب ممثل آخر بزيادة التعاون فيما بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة ولكنه قال إنه ينبغي أن يشمل ذلك أيضاً تفاعلاً أوثق بين لجنة الممثلين الدائمين والمنظمتين. |
Los trabajos en ese ámbito registraron progresos en la ONUN, el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) y ONU-Hábitat. | UN | وقُطع شوط في هذا العمل مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة. |
Antes de ese evento, el PNUMA y ONU-Hábitat habían colaborado con ICLEI en una reunión que tuvo lugar en Ginebra para preparar los documentos de posición de los gobiernos locales para ese 14º período de sesiones. | UN | وفي اجتماع عُقد في جنيف، كان برنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة قد عملا قبل ذلك مع المجلس الدولي للمبادرات البيئية المحلية على بلورة موقف للحكومات المحلية خلال هذه الدورة. |
Se alcanzó un acuerdo para elaborar un acuerdo de colaboración entre la Unión y ONU-Hábitat. | UN | وتم التوصل إلى اتفاق لوضع اتفاقية شراكة بين الاتحاد وموئل الأمم المتحدة. |
El UNICEF, ONU-Mujeres y ONU-Hábitat han establecido también una asociación que tiene por objeto trabajar con los dirigentes de los gobiernos locales para reducir la violencia contra las mujeres y las niñas en las principales zonas urbanas. | UN | وبدأت اليونيسيف وهيئة الأمم المتحدة للمرأة وموئل الأمم المتحدة أيضا في إقامة شراكة تهدف إلى العمل مع مسؤولي الإدارات المحلية على الحد من العنف ضد المرأة والفتاة في المناطق الحضرية الكبرى. |
Aunque tienen mandatos diferentes, la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi y ONU-Hábitat son interdependientes. | UN | وعلى الرغم من اختلاف الولاية المنوطة بكل من مكتب الأمم المتحدة في نيروبي وموئل الأمم المتحدة فهما متكافلان. |
:: Examen de las contribuciones voluntarias recibidas por el PNUMA y ONU-Hábitat | UN | :: استعراض التبرعات التي تلقاها برنامج الأمم المتحدة للبيئة والموئل |
Se reforzará la alianza entre el PNUMA y ONU-Hábitat, especialmente en las esferas del abastecimiento de agua y el saneamiento y las fuentes terrestres de contaminación, como las aguas residuales. | UN | وسوف يتم تدعيم التحالف بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية وبخاصة في مجالات المياه والتصحاح ومصادر التلوث الأرضية مثل مياه المجارير. |
Aplicarán y ejecutarán el proyecto conjunto el PNUMA y ONU-Hábitat en colaboración con la Comisión del Océano Índico. | UN | وسوف يتم تنفيذ المشروع المشترك والإشراف على تنفيذه من جانب الوكالتين بالتعاون مع لجنة المحيط الهندي. |
Se encuentran en curso las consultas para completar la primera conferencia ministerial de Asia y el Pacífico en 2006, y ONU-Hábitat facilita los intercambios de experiencias entre la Conferencia de Ministros de Vivienda y Desarrollo Urbano de África y los Ministros de la Vivienda y el Urbanismo de los Países de América Latina y el Caribe (MINURVI). | UN | وأعلنت أن المشاورات تدعو الآن لوضع اللمسات الأخيرة للمؤتمر الوزاري الأول لآسيا والمحيط الهادئ في عام 2006، وأن موئل الأمم المتحدة يتولى تيسير تبادل الخبرات بين مؤتمر الوزراء الأفارقة المعني بالإسكان والتنمية الحضارية والسلطات الرئيسية المسئولة عن الإسكان والتنمية الحضارية في أمريكا اللاتينية والكاريبي. |
Para ello, en 2002, el ACNUDH y ONU-Hábitat establecieron un Programa de las Naciones Unidas sobre los Derechos de Vivienda, ordenado por sus respectivos órganos rectores. | UN | ولبلوغ هذا الهدف، أنشأت المفوضية مع موئل الأمم المتحدة، في عام 2002، برنامج الأمم المتحدة المشترك لحقوق السكن، وفقاً للولايات الممنوحة من هيئتيهما التشريعيتين. |
Durante el período 2003-2004 abarcado por el informe, el PNUMA y ONU-Hábitat han intensificado su cooperación. | UN | 4 - وخلال فترة إعداد التقرير 2003 - 2004، ضاعف موئل الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة من تعاونهما. |