Asimismo, la Oficina sigue trabajando estrechamente con organizaciones regionales e internacionales, como la Organización Internacional para las Migraciones y ONU-Mujeres, con el fin de ejecutar su programa de actividades. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ما زال المكتب يعمل عن كثب مع المنظمات الإقليمية والدولية من قبيل المنظمة الدولية للهجرة وهيئة الأمم المتحدة للمرأة لتنفيذ برنامج أنشطته. |
La organización cooperó con el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) y ONU-Mujeres para: | UN | وتعاونت المنظمة مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وهيئة الأمم المتحدة للمرأة من أجل: |
En ese sentido, es particularmente bien recibida la colaboración entre el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la Paz y ONU-Mujeres. | UN | ونرحب على نحو خاص بالتعاون بين إدارة عمليات حفظ السلام وهيئة الأمم المتحدة للمرأة في ذلك الصدد. |
El Equipo Conjunto también participa en el subgrupo sobre la violencia por razón de género junto con la Dependencia de Género de la UNMISS y ONU-Mujeres | UN | ويشارك الفريق المشترك أيضا في المجموعة الفرعية المعنية بالعنف الجنساني إلى جانب الوحدة المعنية بالمسائل الجنسانية في البعثة وهيئة الأمم المتحدة للمرأة |
Se ha realizado un análisis comparativo del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el Fondo de Población de las Naciones Unidas y ONU-Mujeres. | UN | أنجز تحليل مقارن بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان وهيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
PNUD y ONU-Mujeres | UN | البرنامج الإنمائي، وهيئة الأمم المتحدة للمرأة |
El ACNUDH y ONU-Mujeres pusieron en marcha programas en México, Filipinas y la República de Moldova para fortalecer las organizaciones de trabajadoras migrantes. | UN | وشرعت المفوضية وهيئة الأمم المتحدة للمرأة في تنفيذ برامج في جمهورية مولدوفا والفلبين والمكسيك صُممت لتعزيز قدرات منظمات العاملات المهاجرات. |
Coordinación y colaboración entre el PNUD y ONU-Mujeres | UN | التنسيق والشراكة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وهيئة الأمم المتحدة للمرأة |
La organización coopera con la UIT y ONU-Mujeres. | UN | يتعاون المركز مع الاتحاد الدولي للاتصالات السلكلية واللاسلكية وهيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
Además, el UNICEF colabora con el UNFPA, la División de Estadística de las Naciones Unidas y ONU-Mujeres en la elaboración de un manual sobre el análisis de los datos censales desde la perspectiva de género. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تتعاون اليونيسف مع صندوق الأمم المتحدة للسكان وشعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة وهيئة الأمم المتحدة للمرأة من أجل إصدار دليل بشأن التحليل الجنساني لبيانات التعداد. |
Varias entidades de las Naciones Unidas, entre ellas el PNUD, el UNFPA y ONU-Mujeres, apoyan iniciativas de presupuestación de ese tipo en todo el mundo. | UN | ويدعم عدد من كيانات الأمم المتحدة، بما فيها البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان وهيئة الأمم المتحدة للمرأة مبادرات وضع ميزانية تراعي الفوارق بين الجنسين في جميع أرجاء العالم. |
Los representantes de Benin, Cabo Verde, Djibouti, Finlandia, Francia, el Gabón, Marruecos y Uganda, y ONU-Mujeres pidieron aclaraciones sobre algunas dinámicas electorales. | UN | والتمس ممثلو أوغندا وبنن وجيبوتي والرأس الأخضر وغابون وفرنسا وفنلندا والمغرب وهيئة الأمم المتحدة للمرأة إيضاحات عن بعض الديناميات الانتخابية. |
:: Puesta en marcha de la estrategia conjunta del Departamento de Asuntos Políticos y ONU-Mujeres sobre las mujeres y la mediación en procesos de paz oficiales | UN | :: أُطلقت الاستراتيجية المُشتركة لإدارة الشؤون السياسية وهيئة الأمم المتحدة للمرأة بشأن المرأة والوساطة في عمليات السلام الرسمية |
64. La CARICOM y ONU-Mujeres han celebrado recientemente un taller sobre la violencia por razón de género, y la CARICOM publicará pronto un informe sobre esta cuestión. | UN | 64 - وقال إن الجماعة الكاريبية وهيئة الأمم المتحدة للمرأة عقدتا مؤخراً ورشة عمل بشأن العنف القائم على أساس نوع الجنس. |
El sistema recoge las evaluaciones realizadas por el Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización (FNUDC), los Voluntarios de las Naciones Unidas y ONU-Mujeres. | UN | ويشمل النظام تقييمات أجراها صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة وهيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
En el ámbito del estado de derecho, el plan de acción de siete puntos indica que el ACNUR y ONU-Mujeres deben establecer normas mínimas en cuestiones de género para todos los procesos de la justicia de transición. | UN | وفي مجال سيادة القانون، تكلف خطة العمل المؤلفة من سبع نقاط مفوضية حقوق الإنسان وهيئة الأمم المتحدة للمرأة بإنشاء المعايير الدنيا لمراعاة الفوارق بين الجنسين في جميع إجراءات العدالة الانتقالية. |
El Barefoot College de la India y ONU-Mujeres ayudan a abuelas rurales analfabetas a utilizar la energía solar eficazmente y de forma autosuficiente. | UN | وتقدم كلية بيرفوت في الهند وهيئة الأمم المتحدة للمرأة الدعم للجدّات الريفيات والأميّات للاستفادة من الطاقة الشمسية بطريقة فعالة وتتسم بالاكتفاء الذاتي. |
El UNICEF colabora además con el UNFPA, la División de Estadística de las Naciones Unidas y ONU-Mujeres en la elaboración de un manual sobre el análisis de los datos censales desde la perspectiva de género. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقوم اليونيسيف بالتعاون مع صندوق السكان وشعبة الإحصاءات بالأمم المتحدة وهيئة الأمم المتحدة للمرأة على إصدار دليل بشأن التحليل الجنساني لبيانات التعداد. |
En 2012 se organizará conjuntamente con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y ONU-Mujeres un seminario de capacitación complementario sobre la planificación para imprevistos humanitarios e indicadores de género. | UN | وستُنظّم في عام 2012 حلقة عمل تدريبية للمتابعة عن التخطيط للطوارئ الإنسانية والمؤشرات المراعية للاعتبارات الجنسانية، وذلك بالاشتراك مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وهيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
Después de esa reunión, se instituyó un mecanismo de consultas periódicas entre la UIP y ONU-Mujeres para encontrar y aprovechar las oportunidades de acción conjunta. | UN | وعقب الاجتماع، أنشئت آلية لعقد مشاورات منتظمة بين الاتحاد وهيئة الأمم المتحدة للمرأة لتحديد فرص العمل المشترك والمضي بها قدماً. |
Mejora la transparencia, la armonización y la comparabilidad con los presupuestos integrados del Fondo de Población de las Naciones Unidas, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia y ONU-Mujeres. | UN | وهي تتوخي تحسين الشفافية والتواؤم وإمكانية مقارنتها بالميزانيات المتكاملة المتعلقة بصندوق الأمم المتحدة للسكان، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، وهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Por ejemplo, la UNODC, la OIT y ONU-Mujeres han contribuido a la formulación del plan nacional de Brasil para combatir la trata de personas. | UN | وعلى سبيل المثال فقد أسهم كل من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة ومنظمة العمل الدولية وهيئة الأمم المتحدة للمرأة في صياغة البرازيل خطة وطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص. |
No obstante, en la Corte Internacional de Justicia (CIJ) y ONU-Mujeres, donde la representación de la mujer descendió, se siguió manteniendo una representación del 50% o más. | UN | أما في محكمة العدل الدولية وهيئة الأمم المتحدة للمرأة حيث انخفضت نسبة تمثيل المرأة عموما، فقد ظلت نسبة تمثيل المرأة في مستوى 50 في المائة أو أكثر. |
Los organismos con sede en Roma y ONU-Mujeres están colaborando en un programa conjunto orientado al empoderamiento de la mujer rural. | UN | وتتعاون الوكالات التي تتخذ من روما مقرا لها مع هيئة الأمم المتحدة بشأن برنامج مشترك لتمكين النساء الريفيات. |