ويكيبيديا

    "y opciones para" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وخيارات
        
    • والخيارات المتعلقة
        
    • والخيارات الرامية إلى
        
    • والخيارات الخاصة
        
    • والخيارات في مجال
        
    • والخيارات المتاحة
        
    • والخيارات فيما يتعلق
        
    • والخيارات المطروحة أمام
        
    • والخيارات المقدمة
        
    • والخيارات من أجل
        
    • والخيارات التي
        
    • والخيارات ﻻتخاذ مزيد من اﻹجراءات
        
    Situación de la MINUEE y opciones para el futuro UN الحالة في بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا وخيارات مستقبل البعثة
    Se analizó la utilización del plan por las organizaciones, su costo, información sobre la experiencia de las organizaciones y opciones para la modificación del plan. UN وكان من بين الميادين التي شملها الاستعراض استخدام النظام من جانب المنظمات، والتكاليف، والمعلومات المتوفرة بشأن تجارب المنظمات، وخيارات التغيير المحتمل.
    Como complemento, hubo sesiones técnicas sobre proyectos que cosecharon buenos resultados, experiencias adquiridas y opciones para ampliarlas y reproducirlas; UN وكَمَّل هذه الدورة دورات تقنية تضمنت مشاريع ناجحة ودروسا مستفادة وخيارات لرفع المستوى والتكرار؛
    ii) Enfoques, procesos y opciones para el análisis, la gestión y la visualización de datos en apoyo del proceso de los PNAD; UN النُهُج والعمليات والخيارات المتعلقة بتحليل البيانات وإدارتها وتجسيدها في إطار دعم عملية خطط التكيف الوطنية؛
    En sus comunicaciones sobre las medidas, iniciativas y opciones para aumentar la ambición, las Partes tal vez deseen tener en cuenta los siguientes aspectos: UN وقد تود الأطراف، في إطار إسهاماتها المتعلقة بالإجراءات والمبادرات والخيارات الرامية إلى تعزيز مستوى الطموح، أن تنظر في الجوانب التالية:
    Fortalecimiento de la seguridad en las fronteras y opciones para reforzar los arreglos de cooperación entre misiones UN تعزيز أمن الحدود وخيارات تعزيز ترتيبات التعاون بين البعثات
    5. Se debatieron además varios procesos y opciones para tratar los aspectos técnicos relacionados con la gestión de los HFC: UN 5 - وعلاوةً على ذلك، نوقشت عدة عمليات وخيارات لمعالجة الجوانب التقنية المتعلقة بإدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية:
    Gran parte de esa tarea tiene por objeto concientizar a los encargados de adoptar decisiones en los países en desarrollo sobre las consecuencias de los cambios tecnológicos nuevos o incipientes y proporcionar a los gobiernos estrategias alternativas y opciones para el desarrollo. UN ويستهدف الكثير من هذا العمل توعية صانعي القرارات في البلدان النامية بآثار التغيرات التكنولوجية الجديدة والناشئة وتزويد الحكومات باستراتيجيات وخيارات بديلة من أجل التنمية.
    El Grupo estimó que habría que hacer más hincapié en la formulación de recomendaciones y opciones para la adopción de medidas sobre transferencia de tecnología. UN ٥٧ - وارتأى الفريق زيادة التركيز على صياغة توصيات وخيارات لاتخاذ إجراءات بشأن نقل التكنولوجيا.
    En la última sección del informe, se examinan los principales obstáculos que impiden una aplicación más amplia de los conocimientos tradicionales relacionados con los bosques y se presenta una serie de conclusiones y opciones para la adopción de medidas, que el Grupo habrá de examinar. UN ويستعرض التقرير في فرعه اﻷخير العقبات الرئيسية التي تعترض تحقيق مزيد من التطبيق الواسع النطاق للمعارف التقليدية المتصلة بالغابات، ويعرض على الفريق مجموعة من الاستنتاجات وخيارات العمل من أجل مناقشتها.
    Si bien en algunos casos se prestó efectivamente asistencia a terceros Estados, deberían ofrecerse más vías y opciones para ayudarlos, mediante apoyo económico directo u otras formas de asistencia no financiera. UN وعلى الرغم من أنه قد أتيحت بالفعل في بعض الحالات مساعدة للدولة الثالثة، فإنه ينبغي توفير قنوات وخيارات إضافية لمساعدتها عن طريق الدعم الاقتصادي المباشر فضلا عن اﻷشكال البديلة للمساعدة غير المالية.
    24. Además, se pidió al Servicio de Inspección y Evaluación que examinara los medios y opciones para seguir potenciando la capacidad de investigación del ACNUR. UN ٤٢- وإضافة إلى ذلك، طُلب إلى دائرة التفتيش والتقييم دراسة سبل وخيارات زيادة تعزيز القدرة الاستقصائية للمفوضية.
    Principales cuestiones y opciones para el futuro de la política de evaluación del PNUD UN رابعا - القضايا الرئيسية والخيارات المتعلقة بمستقبل سياسة التقييم في البرنامج الإنمائي
    El Consejo expresó su intención de examinar con prontitud el próximo informe del Secretario General, incluidas las recomendaciones y opciones para el posible despliegue de una operación de mantenimiento de la paz en Somalia. UN وأعرب المجلس عن عزمه النظر من غير إبطاء في التقرير القادم للأمين العام، بما في ذلك التوصيات والخيارات المتعلقة بالنشر المحتمل لعملية الأمم المتحدة لحفظ السلام في الصومال.
    C. Próximas medidas y opciones para la presencia futura de las Naciones Unidas en Somalia UN جيم - الخطوات التالية والخيارات المتعلقة بمستقبل وجود الأمم المتحدة في الصومال
    En el Foro se examinaron estrategias y opciones para ampliar el acceso asequible a tecnología fija o móvil de banda ancha en los países de ingresos bajos. UN وقد تناول منتدى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للجميع الاستراتيجيات والخيارات الرامية إلى توسيع نطاق الوصول بين البلدان المنخفضة الدخل إلى تكنولوجيا النطاق العريض الأرضي واللاسلكي بأسعار زهيدة.
    Sinopsis del panorama de las evaluaciones internacionales del medio ambiente y opciones para una futura evaluación mundial sobre el cambio ambiental UN صورة عامة لنطاق التقييم البيئي الدولي والخيارات الخاصة بإجراء تقييم عالمي للتغيرات البيئية في المستقبل
    Estrategias y opciones para fortalecer la gestión financiera pública con miras a asegurar la movilización eficaz de los recursos internos UN الاستراتيجيات والخيارات في مجال تعزيز الإدارة المالية العامة من أجل كفالة التعبئة الفعالة للموارد المحلية
    También sirve para identificar nuevas oportunidades y opciones para intensificar las funciones de la Misión esbozadas en el mandato a medida que evoluciona el proceso general. UN وهو يُستخدم أيضا لتحديد المزيد من الفرص والخيارات المتاحة لزيادة مشاركة البعثة وفق ولايتها وحسب تطور العملية عموما.
    6. Al evaluar y determinar las medidas y opciones para reducir y secuestrar los GEI, algunas Partes recurrieron al dictamen de expertos, y otras aplicaron instrumentos informatizados. UN 6- ولدى تقييم وتحديد التدابير والخيارات فيما يتعلق بتخفيف وتنحية انبعاثات غازات الدفيئة، استعان بعض الأطراف بآراء الخبراء، بينما استخدم البعض الآخر أدوات يُستعان فيها بالحاسوب.
    Medidas necesarias y opciones para la cooperación internacional UN رابعا - الإجراءات المطلوبة والخيارات المطروحة أمام التعاون الدولي
    Reafirmando la función catalítica del Fondo en lo que se refiere a aumentar las oportunidades y opciones para que las mujeres de los países en desarrollo participen de forma más efectiva en el desarrollo de sus países, de conformidad con las prioridades nacionales, UN وإذ تعيد تأكيد الدور الحفاز للصندوق في زيادة الفرص والخيارات المقدمة للمرأة في البلدان النامية لتشارك على نحو أكثر فعالية في تنمية بلدانها وفقا لﻷولويات الوطنية،
    El objetivo de ese equipo es complementar las directrices del FNUAP sobre los programas proporcionando orientación adicional y opciones para mejorar las actividades de supervisión y evaluación del Fondo en el contexto de la gestión basada en los resultados. UN والغرض من الدليل تكملة مبادئ الصندوق التوجيهية المتعلقة بالبرامج عن طريق إتاحة المزيد من التوجيهات والخيارات من أجل تحسين أنشطة الصندوق في مجالي الرصد والتقييم، وذلك في سياق الإدارة القائمة على النتائج.
    El UNFPA ha colaborado intensamente en el estudio preparatorio del Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas sobre cuestiones y opciones para que los organismos del sistema lleven a cabo una serie de evaluaciones conjuntas a nivel de los países. UN وأسهم الصندوق، على نطاق واسع، في دراسة تحضيرية أعدها فريق التقييم بشأن القضايا والخيارات التي يمكن أن تطرح في مجموعة من التقييمات القطرية المشتركة ستجريها وكالات الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد