ويكيبيديا

    "y operacional mejorado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والتشغيلي المعزز
        
    • والتشغيلي المعزَّز
        
    • وتشغيلي معزز
        
    • وتنفيذي معزز
        
    • والتشغيلي المعزّز
        
    Permite la aplicación simultánea, si bien parcial, de las tres esferas fundamentales de gestión basada en los resultados, movilización de recursos y marco normativo y operacional mejorado. UN ويمكن السيناريو من التنفيذ المتزامن للإدارة المستندة إلى النتائج، وإن يكن جزئياً، في ثلاثة من المجالات الحرجة، وتعبئة الموارد، والإطار المعياري والتشغيلي المعزز.
    El marco normativo y operacional mejorado está dando muy buenos resultados en la tarea de institucionalizar el Programa de Hábitat a nivel de los países. UN ويثبت الإطار المعياري والتشغيلي المعزز أنه أداة فعالة في تبسيط جدول أعمال الموئل على الصعيد القطري.
    Por lo tanto, el enfoque de modalidades de asociación y establecimiento de redes se incorporará al marco normativo y operacional mejorado a los niveles mundial, regional, nacional y local. UN وبالتالي، سيتم تضمين نهج الشراكة وإقامة الشبكات في صلب الإطار المعياري والتشغيلي المعزز على الصعد العالمية والإقليمية والوطنية والمحلية.
    Los directores de programas de Hábitat demostraron su eficacia durante 2008, ayudando a poner en práctica el marco normativo y operacional mejorado y prestando asistencia en la elaboración y aprobación de los documentos de los programas por países de ONU-Hábitat en 33 países. UN وقد أثبت مديرو برنامج الموئل جدارتهم على امتداد عام 2008 حيث ساعدوا في تنفيذ الإطار المعياري والتشغيلي المعزَّز وفي وضع وثائق البرامج القطرية للموئل في 33 بلداً والموافقة على هذه الوثائق.
    Las cinco esferas prioritarias sustantivas constituyen el fundamento de un marco normativo y operacional mejorado integrado por modalidades de asociación más sólidas y una estrategia de establecimiento de redes y un programa de actividades integrado en los planos mundial, regional, nacional y local. UN 88 - وتشكل مجالات التركيز الرئيسية الخمسة الأساس لإطار معياري وتشغيلي معزز يتألف من استراتيجية معززة للشراكة والربط الشبكي، وبرنامج أنشطة متكامل على المستويات العالمية والإقليمية والوطنية والمحلية.
    Las repercusiones de cada una de estas cuatro situaciones hipotéticas se analizan desde el punto de vista de la capacidad orgánica, la gestión basada en los resultados, y el alcance y cobertura del marco normativo y operacional mejorado. UN ويجري تحليل دلالات كل من هذه السيناريوهات الأربع من حيث الناتج التنظيمي، والإدارة المستندة إلى النتائج، ونطاق وتغطية الإطار المعياري والتشغيلي المعزز.
    VI. Adelantos en el marco normativo y operacional mejorado UN سادساً - التقدم المحقق بشأن الإطار المعياري والتشغيلي المعزز
    Es necesario sostener y apoyar los resultados positivos que se lograron con la aplicación del marco normativo y operacional mejorado a nivel de los países. UN 40- يتعين استدامة النتائج الإيجابية المحققة في تطبيق الإطار المعياري والتشغيلي المعزز ودعمها.
    El aumento de la colaboración entre las dependencias y secciones de ONUHábitat se logrará aplicando un enfoque integrador y sinérgico que garantice un mejor servicio a los Estados Miembros, en particular mediante el concepto de marco normativo y operacional mejorado. UN وسيتحقق التعاون المعزز فيما بين وحدات وأقسام موئل الأمم المتحدة عن طريق نهج تكاملي وتآزري لضمان تقديم خدمة أفضل للدول الأعضاء، خاصة عن طريق مفهوم الإطار المعياري والتشغيلي المعزز.
    Por ejemplo, a partir de los éxitos alcanzados se obtendrán conocimientos y experiencias que podrán utilizarse en campañas de promoción y actividades de fomento de la capacidad por medio del marco normativo y operacional mejorado. UN وستجنى المعارف والدروس المستفادة، على سبيل المثال، من النجاحات الحالية، ويمكن استخدامها بالتالي في حملات الدعوة وفي بناء القدرات من خلال الإطار المعياري والتشغيلي المعزز.
    Para alcanzar el objetivo y los logros previstos de este subprograma, el ONU-Hábitat combinará de manera efectiva las funciones normativas y operacionales con arreglo al marco normativo y operacional mejorado. UN وبغية تحقيق هدف البرنامج الفرعي والإنجازات المتوقعة، سيجمع موئل الأمم المتحدة بين المهام المعيارية والتشغيلية بصورة فعالة بما يتمشى مع الإطار المعياري والتشغيلي المعزز.
    Por ejemplo, a partir de los éxitos alcanzados se obtendrán conocimientos y experiencias que podrán utilizarse en campañas de promoción y actividades de fomento de la capacidad por medio del marco normativo y operacional mejorado. UN وستجنى المعارف والدروس المستفادة، على سبيل المثال، من النجاحات الحالية، ويمكن استخدامها بالتالي في حملات الدعوة وفي بناء القدرات من خلال الإطار المعياري والتشغيلي المعزز.
    Para alcanzar el objetivo y los logros previstos de este subprograma, el ONU-Hábitat combinará de manera efectiva las funciones normativas y operacionales con arreglo al marco normativo y operacional mejorado. UN وبغية تحقيق هدف البرنامج الفرعي والإنجازات المتوقعة، سيجمع موئل الأمم المتحدة بين المهام المعيارية والتشغيلية بصورة فعالة بما يتمشى مع الإطار المعياري والتشغيلي المعزز.
    Para alcanzar el objetivo y los logros previstos de este subprograma, ONU-Hábitat combinará de manera efectiva las funciones normativas y operacionales con arreglo al marco normativo y operacional mejorado. UN وبغية تحقيق هدف البرنامج الفرعي والإنجازات المتوقعة، سيجمع موئل الأمم المتحدة بين المهام المعيارية والتشغيلية بصورة فعالة بما يتماشى والإطار المعياري والتشغيلي المعزز.
    Por ejemplo, a partir de los éxitos alcanzados se obtendrán conocimientos y experiencias que podrán utilizarse en campañas de promoción y actividades de fomento de la capacidad por medio del marco normativo y operacional mejorado. UN وتجنى المعارف والدروس المستفادة، على سبيل المثال، من النجاحات الحالية، ويمكن استخدامها بالتالي في حملات الدعوة وفي بناء القدرات من خلال الإطار المعياري والتشغيلي المعزز.
    Estos componentes son normativos y operacionales y se aplican en los planos mundial, regional, nacional y local, en consonancia con el marco normativo y operacional mejorado del plan estratégico e institucional de mediano plazo. UN وهذه العناصر من الاستراتيجية هي عناصر معيارية وتشغيلية على حد سواء وتنفذ على المستويات العالمية والإقليمية والوطنية والمحلية، تمشياً مع الإطار المعياري والتشغيلي المعزز للخطة الاستراتيجية.
    Para alcanzar el objetivo y los logros previstos de este subprograma, ONUHábitat combinará de manera efectiva las funciones normativas y operacionales con arreglo al marco normativo y operacional mejorado. UN وبغية تحقيق هدف البرنامج الفرعي والمنجزات المتوقعة، سيجمع موئل الأمم المتحدة بين المهام المعيارية والتشغيلية بصورة فعالة بما يتمشى مع الإطار المعياري والتشغيلي المعزز.
    Los Directores del Programa de Hábitat demostraron su valía a lo largo de 2008, ayudando en la ejecución del marco normativo y operacional mejorado y prestando asistencia en la elaboración y aprobación de los documentos de los programas de ONU-Hábitat en 33 países. UN وقد أثبت مديرو برنامج الموئل جدواهم على امتداد عام 2008 حيث ساعدوا في تنفيذ الإطار المعياري والتشغيلي المعزَّز وفي وضع وثائق البرامج القطرية للموئل في 33 بلداً والموافقة على هذه الوثائق.
    VII. Avances en el marco normativo y operacional mejorado UN سابعاً - التقدم المحرز في الإطار المعياري والتشغيلي المعزَّز
    Dada la magnitud del reto y los limitados recursos disponibles, ONU-Hábitat elaborará un marco normativo y operacional mejorado que constituya un enfoque integrado para apoyar a los gobiernos y sus asociados para el desarrollo a lograr una urbanización más sostenible. UN 13 - بالنظر إلى ضخامة التحديات والموارد المحدودة المتاحة، سيعمل موئل الأمم المتحدة على وضع إطار معياري وتشغيلي معزز يوفر نهجاً متكاملاً لدعم الحكومات وشركائها الإنمائيين في إنجاز توسع حضري أكثر استدامة.
    La Campaña Mundial sobre la Urbanización Sostenible abrirá el camino para la aplicación del Programa de Hábitat y vinculará las actividades operacionales y normativas a todos los niveles mediante la elaboración y aplicación de un Marco Normativo y operacional mejorado. UN وستكون الحملة العالمية المتعلقة بالتحضر المستدام بمثابة نقطة انطلاق لتنفيذ جدول أعمال الموئل وربط الأنشطة التنفيذية والمعيارية على جميع الصعد بفضل تنفيذ إطار تنظيمي وتنفيذي معزز.
    Marco normativo y operacional mejorado: para las actividades a nivel de los países y la participación. UN (أ) الإطار المعياري والتشغيلي المعزّز: وهو خاص بالأنشطة والمشاركة على المستوى القطري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد