La libertad de expresión y opinión en la prensa independiente le ha valido muchos premios y distinciones internacionales. | UN | وقد فازت حرية التعبير والرأي التي تتمتع بها الصحافة المستقلة بالعديد من الجوائز واﻷوسمة الدولية. |
Bienvenidos a La Primera Cuerda, tu dosis diaria de deportes y opinión... | Open Subtitles | مرحبا بكم في السلسلة الأولى، الجرعة اليومية من الرياضة والرأي. |
i) La activa participación de los medios de comunicación y otras fuentes de información y opinión pública desde las etapas iniciales; | UN | ' ١ ' إيجاد مشاركة نشطة من جانب وسائل اﻹعلام ودوائر اﻹعلام والرأي العام اﻷخرى ابتداء من المراحل اﻷولية للسنة فصاعدا؛ |
Es obvio que estas tres libertades están vinculadas ya que la libertad de expresión es la que permite dar curso a las de pensamiento y opinión. | UN | وهذه الحقوق مترابطة بصورة جلية إذ أن حرية التعبير تهدف إلى إعمال حريتي الفكر والرأي. |
En algunas sociedades, existen grupos y organizaciones que defienden su derecho a difundir propaganda racista sobre la base del derecho a la libertad de palabra y opinión. | UN | وفي مجتمعات معينة، تدافع مجموعات ومنظمات عن حقوقها في نشر دعاية عنصرية على أساس حق حرية الكلمة والرأي. |
VII. APROBACIÓN DEL INFORME y opinión DISIDENTE DE DOS MIEMBROS DEL GRUPO DE TRABAJO 144 - 145 31 | UN | سابعاً - اعتماد التقرير والرأي المنفصل الذي أبداه اثنان من أعضاء الفريق العامل 144-145 33 |
El derecho a la vida es permanentemente conculcado, pero también lo son todas las libertades públicas, como el derecho de asociación, de reunión, de expresión y opinión. | UN | وينتهك الحق في الحياة باستمرار كما تنتهك جميع الحريات العامة مثل الحق في حرية تشكيل الجمعيات والتجمع والتعبير والرأي. |
Libertad de expresión y opinión. La libertad de expresión y opinión es inexistente. | UN | 58 - حرية التعبير والرأي - حرية التعبير والرأي منعدمة الوجود. |
También se denunció el uso excesivo de la fuerza por miembros de la fuerza pública y violaciones a la libertad de expresión y opinión por agentes del Estado. | UN | ووردت أيضا ادعاءات بشأن إفراط أعضاء قوات الأمن في استعمال القوة وانتهاك مسؤولين حكوميين للحق في حرية التعبير والرأي. |
Destaca que dentro de la Región, la libertad académica forma parte de las garantías de la libertad de expresión y opinión previstas en la Ley Fundamental. | UN | وأكدت أن الحرية الأكاديمية مكفولة داخل المنطقة من بين ضمانات حرية التعبير والرأي الواردة في القانون الأساسي. |
Las amenazas generalizadas a la libertad de expresión y opinión también suscitaron gran inquietud durante el período que se examina. | UN | وكان أحد الشواغل الرئيسية أيضا خلال الفترة المشمولة بالتقرير التهديدات المتفشية لحرية التعبير والرأي. |
La falta de respeto al derecho de las personas a la libertad de expresión y opinión se manifestó en choques violentos entre adherentes a distintos partidos. | UN | وتجلى عدم احترام حق الأفراد في حرية التعبير والرأي في العنف الذي اندلع بين مؤيدي الأحزاب المتنافسة. |
La comunidad internacional debe hacer frente a los excesos que se cometen en nombre de la libertad de expresión y opinión. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يتصدى للتجاوزات التي يجري ارتكابها باسم حرية التعبير والرأي. |
Está igualmente protegida por la Constitución la libertad de religión, creencias y opinión. | UN | ويحمي الدستور أيضاً الحق في حرية الدين والمعتقد والرأي. |
El artículo 27 garantiza la libertad de religión, creencias y opinión. | UN | وتكفل المادة ٢٧ حرية الدين والمعتقد والرأي. |
En el artículo 25 de la Constitución se establece el derecho de toda persona a la libertad de pensamiento y opinión. | UN | وتنص المادة 25 من الدستور على أن لكل فرد الحق في حرية الفكر والرأي. |
Los periodistas y trabajadores de medios de difusión han seguido siendo blanco de ataques, cuyo objetivo es restringir la libertad de expresión y opinión. | UN | وتواصل استهداف الصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام في هجمات تهدف إلى تقييد حرية التعبير والرأي. |
Los principios de igualdad y no discriminación, así como la libertad de religión y la libertad de expresión y opinión, están consagrados al más alto nivel constitucional. | UN | ويُنَص على مبادئ المساواة وعدم التمييز، وكذا حرية الدين وحرية التعبير والرأي على أعلى مستوى من خلال إدراجها في الدستور. |
La mayoría de los Estados tienen, con diverso alcance, semejantes disposiciones sobre libertad de expresión y opinión o libertad de religión y creencias. | UN | ولدى معظم الدول بدرجات متفاوتة أحكام تتعلق بحرية التعبير والرأي وحرية الدين والمعتقد. |
30. No se respetaron durante la guerra las libertades de expresión y opinión, de asociación ni reunión. | UN | ٠٣- ولم يكن هناك أي احترام لحرية التعبير أو الرأي أو تكوين الجمعيات أو التجمع أثناء الحرب. |
La Comisión acogería también con satisfacción cualquier nueva información y opinión que los Gobiernos puedan considerar pertinentes con respecto al tema. | UN | وسترحب اللجنة أيضا بأي معلومات أو آراء إضافية قد تراها الحكومات ذات صلة بالموضوع. |
Las restricciones impuestas al Dr. Son vulneran sus libertades fundamentales de circulación, asociación y opinión y expresión. | UN | فالقيود المفروضة على الدكتور سون مخلة بحرياته الأساسية، كحرية التنقل وحرية الاجتماع وحرية الرأي والتعبير. |
Hace un llamamiento al Gobierno para que adopte medidas decisivas a fin de respetar los derechos a la libertad de pensamiento, conciencia y religión; reunión; y opinión y expresión. | UN | ويدعو الحكومة إلى اتخاذ تدابير حاسمة لكفالة احترام الحق في حرية الفكر والوجدان والدين؛ والحق في حرية الاجتماع؛ والحق في حرية الرأي والتعبير. |
Libertad de expresión y opinión y acceso a la información | UN | حرية التعبير وإبداء الرأي والحصول على معلومات |