| En la resolución se pedía también al Secretario Ejecutivo y a los órganos y organismos competentes de las Naciones Unidas que, a la espera de una decisión definitiva sobre las disposiciones de índole institucional del programa siguieran prestando su apoyo provisional a la secretaría. | UN | وطلب القرار أيضا إلى اﻷمين التنفيذي وهيئات اﻷمم المتحدة ووكالاتها ذات الصلة مواصلة تقديم الدعم في مجال السكرتارية على أساس مؤقت، بانتظار اتخاذ قرار نهائي بشأن الترتيبات المؤسسية الخاصة بالبرنامج. |
| Reconociendo la importancia de las contribuciones de los órganos y organismos competentes de las Naciones Unidas y de las organizaciones no gubernamentales a los preparativos para la Segunda Asamblea Mundial, | UN | وإذ تعترف بأهمية المساهمات التي تقدمها هيئات منظومة الأمم المتحدة ووكالاتها ذات الصلة والمنظمات غير الحكومية لأعمال التحضير للجمعية العالمية الثانية، |
| Varios representantes dijeron que respaldarían la opción de solicitar a los órganos y organismos competentes de las Naciones Unidas que establecieran la plataforma, ya que consideraban que dicha opción otorgaría a la plataforma una base más sólida desde el punto de vista jurídico. | UN | وقال عدة ممثلين إنه سيؤيدون خيار توجيه طلب إلى هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها ذات الصلة لإنشاء المنبر لأنهم يعتقدوا بأن ذلك سيوفر للمنبر أساساً قانونياً أكثر سلامة. |
| Sostuvieron una serie de reuniones con los representantes de los ministerios y organismos competentes de Mongolia y tuvieron la oportunidad de visitar el almacén donde se encuentran los restos de los motores y demás piezas de los 32 aviones de combate. | UN | وقد عقدوا سلسلة من الاجتماعات مع ممثلي الوزارات والوكالات المعنية في منغوليا، وتسنَّت لهم فرصة زيارة المستودع الذي تُحفظ فيه المخلَّفات من محركات المقاتلات الـ 32 والأجزاء الأخرى. |
| Su delegación ha señalado incansablemente esas prácticas a la atención de la Oficina del Secretario General y de todos los órganos y organismos competentes de las Naciones Unidas. | UN | وقد دأب وفده على لفت انتباه مكتب الأمين العام وكافة أجهزة الأمم المتحدة ووكالاتها المختصة إلى هذه الممارسات. |
| 7. Solicita al Secretario General que, a este respecto, celebre consultas con los Estados Miembros y los órganos y organismos competentes de las Naciones Unidas, entre ellos la Comisión de Consolidación de la Paz y el Consejo Económico y Social, sobre los medios de mejorar la coordinación de la labor de reconstrucción y desarrollo de Haití; | UN | 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يتشاور، في هذا الصدد، مع الدول الأعضاء والأجهزة والهيئات المعنية في الأمم المتحدة، بما في ذلك لجنة بناء السلام والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، فيما يتعلق بسبل تعزيز تنسيق الجهود المبذولة من أجل التعمير والتنمية في هايتي؛ |
| Además, el Foro colaborará con los órganos y organismos competentes de las Naciones Unidas. | UN | ويعتزم المؤتمر أيضاً العمل في تعاون مع الهيئات والأجهزة المختصة في الأمم المتحدة. |
| El apoyo a los medios de comunicación, incluido el apoyo a la Corporación de Radiodifusión y Televisión de Sierra Leona y a la Comisión de Medios de Difusión Independientes, y a las industrias extractivas, así como los programas de capacitación y los contactos con la sociedad civil correrán a cargo de los fondos, programas y organismos competentes de las Naciones Unidas. | UN | وستقوم صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها ذات الصلة بتقديم الدعم إلى وسائط الإعلام، بما في ذلك هيئة الإذاعة والتلفزيون في سيراليون ومفوضية وسائط الإعلام المستقلة، والصناعات الاستخراجية، وكذلك برامج بناء القدرات والتعاون مع المجتمع المدني. |
| 5. Exhorta a los órganos y organismos competentes de las Naciones Unidas a que, en coordinación con el Alto Comisionado, celebren el aniversario intensificando sus propias contribuciones a la labor de todo el sistema de las Naciones Unidas para promover y proteger los derechos humanos; | UN | ٥ - تطلب إلى هيئات اﻷمم المتحدة ووكالاتها ذات الصلة أن تعمد، بالتنسيق مع المفوض السامي، إلى الاحتفال بالذكرى السنوية عن طريق تكثيف مساهماتها هي في الجهود المبذولة على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة كلها من أجل تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها؛ |
| 8. Invita a los órganos y organismos competentes de las Naciones Unidas a que, en coordinación con la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, celebren el aniversario intensificando sus propias contribuciones a la labor de todo el sistema de las Naciones Unidas para promover y proteger todos los derechos humanos y libertades fundamentales; | UN | ٨ - تدعو هيئات أجهزة اﻷمم المتحدة ووكالاتها ذات الصلة إلى القيام، بالتنسيق مع مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان، بالاحتفال بالذكرى السنوية عن طريق تكثيف مساهماتها في جهود اﻷمم المتحدة المبذولة على نطاق المنظومة لتعزيز وحماية جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية؛ |
| 5. Exhorta a los órganos y organismos competentes de las Naciones Unidas a que, en coordinación con el Alto Comisionado, celebren el aniversario intensificando sus propias contribuciones a la labor de todo el sistema de las Naciones Unidas para promover y proteger los derechos humanos; | UN | ٥ - تطلب إلى هيئات اﻷمم المتحدة ووكالاتها ذات الصلة أن تعمد، بالتنسيق مع المفوض السامي، إلى الاحتفال بالذكرى السنوية عن طريق تكثيف مساهماتها هي في الجهود المبذولة على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة كلها من أجل تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها؛ |
| 10. Alienta a las organizaciones y organismos competentes de las Naciones Unidas, así como a la Oficina del Pacto Mundial, a que compartan las enseñanzas y experiencias positivas de las alianzas, incluso con la comunidad empresarial, como contribución a la formación de alianzas de las Naciones Unidas más eficaces; | UN | 10 - تشجع منظمات الأمم المتحدة ووكالاتها ذات الصلة وكذلك مكتب الاتفاق العالمي على تبادل الدروس المستفادة ذات الصلة والخبرات الإيجابية المستمدة من الشراكات، بما في ذلك مع أوساط الأعمال التجارية، كمساهمة في جعل شراكات الأمم المتحدة أكثر فعالية؛ |
| El presente informe se ha preparado en cooperación con los programas y organismos competentes de las Naciones Unidas y la Organización Internacional de Policía Criminal (Interpol). | UN | 2 - وقد أُعد هذا التقرير بالتعاون مع برامج الأمم المتحدة ووكالاتها ذات الصلة ومع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (إنتربول). |
| El Departamento de Asuntos Políticos será el principal departamento que preste apoyo al Equipo y seguirá trabajando en estrecha cooperación con los departamentos y organismos competentes de las Naciones Unidas, en particular el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | 14 - إدارة الشؤون السياسية هي الإدارة الرائدة التي تدعم الفريق وستواصل العمل بالتشاور مع الإدارات والوكالات المعنية في الأمم المتحدة، بخاصة إدارة عمليات حفظ السلام. |
| Entre los expertos figuraban supervivientes, médicos, expertos en discapacidad y derechos humanos, representantes de los ministerios y organismos competentes de los Estados partes afectados, organismos de desarrollo y proveedores de servicios. | UN | وشمل الخبراء الذين حضروا المعتكف بعض الناجين من الألغام، وأطباء، وخبراء في مجال الإعاقة وحقوق الإنسان، وممثلين عن الوزارات والوكالات المعنية في الدول الأطراف المتأثرة، ووكالات إنمائية، وجهات مقدمة للخدمات. |
| Las dependencias y organismos competentes de las Naciones Unidas, con la asistencia necesaria de las instituciones especializadas de investigación de las diversas regiones, deben estudiar las condiciones de vida de la mujer palestina dentro y fuera del territorio ocupado. " 1 | UN | ويجب أن تدرس وحدات اﻷمم المتحدة ووكالاتها المختصة أحوال معيشة المرأة الفلسطينية داخل اﻷراضي المحتلة وخارجها، بمساعدة معاهد البحوث المتخصصة في شتى المناطق عند الاقتضاء " )١(. |
| 7. Solicita al Secretario General que, a este respecto, celebre consultas con los Estados Miembros y los órganos y organismos competentes de las Naciones Unidas, entre ellos la Comisión de Consolidación de la Paz y el Consejo Económico y Social, sobre los medios de mejorar la coordinación de la labor de reconstrucción y desarrollo de Haití; | UN | 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يتشاور، في هذا الصدد، مع الدول الأعضاء والأجهزة والهيئات المعنية في الأمم المتحدة، بما في ذلك لجنة بناء السلام والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، فيما يتعلق بسبل تعزيز تنسيق الجهود المبذولة من أجل التعمير والتنمية في هايتي؛ |
| 5. Pide al Secretario General que, en colaboración con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, ponga la Declaración y el Programa de Acción de Durban a disposición de los órganos y organismos competentes de las Naciones Unidas y los organismos especializados en la forma más amplia posible y en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas; | UN | 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل، بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، إتاحة إعلان وبرنامج عمل دربان للهيئات والأجهزة المختصة في الأمم المتحدة وللوكالات المتخصصة، على أوسع نطاق ممكن، بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة؛ |
| En la actualidad la representación del UNICEF en Uzbekistán, en cooperación con los ministerios y organismos competentes de la República está trabajando en seis aspectos prioritarios de los derechos del niño, a saber: la protección de la salud de la madre y el niño, una educación de calidad, la protección del niño, la capacitación de los dirigentes locales y la educación familiar. | UN | وفي الوقت الحالي، يقوم مكتب اليونيسيف في أوزبكستان، بالاشتراك مع الوزارات والإدارات المعنية بالجمهورية، بالعمل في ستة مجالات ذات أولوية متصلة بحماية حقوق الطفل. وتشمل هذه المجالات حماية صحة الأم والطفل، وتوفير تعليم جيد النوعية، وحماية الأطفال، والنهوض بقدرات القيادات المحلية، وتعليم الأسرة. |
| 23. Invita a las comisiones regionales y organismos competentes de las Naciones Unidas a que realicen exámenes bienales de la aplicación del Programa de Acción de Estambul, el primero de ellos en 2013, en estrecha coordinación con los procesos de seguimiento a nivel mundial y nacional y en cooperación con los bancos de desarrollo regionales y subregionales y las organizaciones intergubernamentales; | UN | 23 - يدعو لجان الأمم المتحدة الإقليمية ووكالاتها المعنية لإجراء استعراضات كل سنتين لتنفيذ برنامج عمل اسطنبول، على أن يُضطلع بأولها في عام 2013 بتنسيق وثيق مع عمليات المتابعة الجارية على الصعيدين العالمي والقطري، وبالتعاون مع مصارف التنمية دون الإقليمية والإقليمية ومع المنظمات الحكومية الدولية؛ |
| 124. La Presidenta-Relatora dijo que era hora de que los órganos y organismos competentes de las Naciones Unidas examinaran el establecimiento de un foro permanente. | UN | ٤٢١- وذكرت الرئيسة - المقررة أنه قد آن اﻷوان ﻷجهزة اﻷمم المتحدة وهيئاتها المختصة أن تنظر في إنشاء محفل دائم. |
| b) A los asociados para que suministren la información pertinente a los gobiernos, otros interesados y los órganos y organismos competentes de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales con las que colaboran, de la forma que corresponda, incluso presentando informes, y presten especial atención a la importancia del intercambio de información entre las asociaciones sobre sus experiencias prácticas; | UN | (ب) إلى الشركاء أن يقدموا إلى الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين ووكالات الأمم المتحدة وهيئاتها ذات الصلة وغيرها من المنظمات الدولية التي يتعاملون معها المعلومات ذات الصلة وأن يتبادلوها معها على نحو ملائم بوسائل، منها التقارير، مع توجيه اهتمام خاص إلى أهمية تبادل المعلومات فيما بين الشراكات بشأن خبراتها العملية؛ |
| 10. Alienta a las organizaciones y organismos competentes de las Naciones Unidas, así como a la Oficina del Pacto Mundial, a que compartan las enseñanzas y experiencias positivas de las alianzas, incluso con la comunidad empresarial, como contribución a la formación de alianzas de las Naciones Unidas más eficaces; | UN | 10 - تشجع المنظمات والوكالات ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة وكذلك مكتب الاتفاق العالمي على تبادل الدروس المستفادة ذات الصلة والخبرات الإيجابية المستمدة من الشراكات، بما يشمل أوساط الأعمال التجارية، كمساهمة في زيادة فعالية الشراكات القائمة مع الأمم المتحدة؛ |