En consecuencia, los programas y organismos de las Naciones Unidas que habían participado en el Subcomité y habían convenido en continuar la labor de coordinación y se habían reunido en forma independiente en varias ocasiones, al margen de la estructura oficial. | UN | ومن ثم، فإن برامج ووكالات الأمم المتحدة التي كانت تشارك في اللجنة الفرعية السابقة قد اتفقت على مواصلة التنسيق، واجتمعت في مناسبات عديدة بشكل مستقل خارج نطاق الهيكل الرسمي السابق. |
La Oficina sigue estando en contacto con los órganos y organismos de las Naciones Unidas que todavía no se han adherido completamente al programa o que están estableciendo su propio programa de presentación de información financiera para alentar la fijación de normas e intercambiar las mejores prácticas. Gráfico VII | UN | ويواصل مكتب الأخلاقيات الاتصال مع هيئات ووكالات الأمم المتحدة التي لم تنضم بالكامل بعد للبرنامج أو التي في طور إنشاء برامج الكشف عن الوضع المالي الخاصة بها لتشجيع وضع المعايير وتبادل أفضل الممارسات. |
Asimismo presentó algunas ideas sobre las modalidades de los futuros arreglos interinstitucionales de coordinación y cooperación sobre los océanos y las zonas ribereñas de los programas y organismos de las Naciones Unidas que habían participado en el Subcomité. | UN | وعرض أيضا أفكارا تتعلق بطرائق الترتيبات المستقبلية للتنسيق والتعاون على الصعيد المشترك بين الوكالات فيما يتصل بالمحيطات والمناطق الساحلية، وذلك من جانب برامج ووكالات الأمم المتحدة التي شاركت في الماضي في اللجنة الفرعية السابقة. |
4. Solicita a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que se ponga en contacto con los titulares de mandatos de los procedimientos especiales, con los órganos de tratados, con los Estados y con otras partes interesadas pertinentes, incluidos los órganos y organismos de las Naciones Unidas que corresponda, para recabar su participación en la mesa redonda; | UN | 4 - يطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تنسق مع الإجراءات الخاصة ذات الصلة ومع هيئات المعاهدات والدول وغيرها من الجهات المعنية، بما في ذلك هيئات ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة، لضمان مشاركتها في حلقة النقاش؛ |
Es necesario fortalecer los órganos y organismos de las Naciones Unidas que tienen la responsabilidad de propiciar el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وينبغي تعزيز أجهزة الأمم المتحدة ووكالاتها التي تتحمل المسؤولية عن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Pese a que la pena capital todavía no está prohibida con arreglo al derecho internacional, la conveniencia de abolirla ha sido reafirmada categóricamente en diferentes ocasiones por los órganos y organismos de las Naciones Unidas que se ocupan de los derechos humanos, entre otros, el Consejo de SeguridadNotas (continuación) | UN | ١٠٥ - على الرغم أن عقوبة اﻹعدام لم تحظر بموجب القانون الدولي، فقد أعيد بقوة تأكيد استصواب إلغائها في مناسبات مختلفة من جانب أجهزة وهيئات اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان، وفي جملتها مجلس اﻷمن)٩( واللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان)١٠( والجمعية العامة)١١(. |
ii) El número de Estados Miembros y organismos de las Naciones Unidas que informan a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer sobre las medidas adoptadas para incorporar la perspectiva de género a nivel nacional | UN | ' 2` عدد الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة التي تقدم تقارير إلى لجنة وضع المرأة بشأن ما اتخذته من إجراءات لتعميم مراعاة المنظور الجنساني على المستوى الوطنــي |
Esta entidad racionalizará y consolidará la labor del sistema de las Naciones Unidas en favor de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer reuniendo a las oficinas y organismos de las Naciones Unidas que trabajan en pro del adelanto de la mujer en una sola entidad bajo la dirección de la Secretaría. | UN | وسيقوم الكيان المعني بالشؤون الجنسانية بتبسيط وتوحيد ما تضطلع به منظومة الأمم المتحدة من أعمال في سبيل المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وذلك من خلال ضم المكاتب والوكالات التابعة للأمم المتحدة التي تركز على النهوض بالمرأة في كيان واحد وجعل قيادته على مستوى الأمانة العامة. |
3. Invita a los Estados Miembros de las Naciones Unidas, así como a los órganos, organizaciones y organismos de las Naciones Unidas que todavía no lo hayan hecho, a que estudien la posibilidad de establecer contactos o relaciones con la Comunidad Económica de los Estados del África Central; | UN | 3 - تدعو الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وأجهزة ومؤسسات ووكالات الأمم المتحدة التي لم تُقِم بعد اتصالات أو علاقات مع الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا إلى أن تنظر في القيام بذلك؛ |
10. La Experta independiente quiere expresar su gratitud a todos los Estados que presentaron información y a los expertos, ONG y organismos de las Naciones Unidas que apoyaron ese proceso y contribuyeron a la preparación del presente informe. | UN | 10- وتود الخبيرة المستقلة أن تعرب عن امتنانها لجميع الدول التي قدمت معلومات، ولمجموعات الخبراء والمنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة التي دعمت هذه العملية وساعدت في إعداد هذا التقرير. |
79. MenEngage Alliance es una alianza mundial de ONG y organismos de las Naciones Unidas que promueve la participación de los hombres y los niños en el logro de la igualdad de género. | UN | 79- وتحالف Men Engage Alliance هو تحالف عالمي يجمع بين المنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة التي تشجع مشاركة الرجال والفتيان في تحقيق المساواة بين الجنسين. |
87. MenEngage Alliance es una alianza mundial de ONG y organismos de las Naciones Unidas que promueve la participación de hombres y niños en el logro de la igualdad de género. | UN | 87- ويعد تحالف MenEngage تحالفاً عالمياً من المنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة التي تشجع مشاركة الرجال والفتيان لتحقيق المساواة بين الجنسين. |
En su resolución 56/39 la Asamblea General, entre otras cosas, encomió a los Estados Miembros de las Naciones Unidas y a los órganos, organizaciones y organismos de las Naciones Unidas que habían mantenido o fortalecido su cooperación con la Comunidad Económica de los Estados del África Central o que habían comenzado a cooperar con ella para promover la paz, la seguridad y el desarrollo. | UN | 2 - وقد أثنت الجمعية العامة، في جملة أمور، في قرارها 56/39 على الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وأجهزة ومؤسسات ووكالات الأمم المتحدة التي تواصل تعاونها مع الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا أو تعززه أو التي بدأت تتعاون معها من أجل تحقيق السلام والأمن والتنمية. |
3. Invita a los Estados Miembros de las Naciones Unidas, así como a los órganos, organizaciones y organismos de las Naciones Unidas que todavía no lo hayan hecho, a que estudien la posibilidad de establecer contactos o relaciones con la Comunidad Económica de los Estados del África Central con el propósito de ayudarla a fortalecer su capacidad en la esfera del mantenimiento de la paz y la seguridad y la reconstrucción; | UN | 3 - تدعو الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وأجهزة ومؤسسات ووكالات الأمم المتحدة التي لم تُقِم بعد اتصالات أو علاقات مع الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا إلى أن تنظر في القيام بذلك، لتساعد الجماعة في تعزيز قدراتها في مجال حفظ السلام والأمن والتعمير؛ |
4. Invita a los Estados Miembros de las Naciones Unidas, así como a los órganos, organizaciones y organismos de las Naciones Unidas que todavía no lo hayan hecho a que estudien la posibilidad de establecer contactos o relaciones con la Comunidad Económica de los Estados del África Central con el propósito de ayudarla a fortalecer su capacidad en lo que respecta al mantenimiento de la paz y la seguridad y la reconstrucción; | UN | 4 - تدعو الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وأجهزة ومؤسسات ووكالات الأمم المتحدة التي لم تقم بعد اتصالات أو علاقات مع الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا إلى أن تنظر في القيام بذلك لتساعد الجماعة في تعزيز قدراتها في مجال حفظ السلام والأمن والتعمير؛ |
10. La Relatora Especial desea expresar su gratitud a todos los Estados y organizaciones de la sociedad civil que aportaron información, y a los expertos, ONG y organismos de las Naciones Unidas que apoyaron este proceso y ayudaron a elaborar el presente informe. | UN | 10- وتودُّ المقرِّرة الخاصة أن تعرب عن امتنانها لجميع الدول ومنظمات المجتمع المدني التي قدَّمت معلومات، ولجميع الخبراء والمنظمات غير الحكومة ووكالات الأمم المتحدة التي دعمت هذه العملية وساعدت في إعداد هذا التقرير. |
122.170 Garantizar el derecho a los alimentos mediante proyectos de producción autosuficiente, eliminando con ello todas las cuotas y límites impuestos por el Estado, y permitir el acceso a las distintas organizaciones internacionales y organismos de las Naciones Unidas que se ocupan de todos los aspectos del desarrollo sostenible y la seguridad alimentaria (México); | UN | 122-170- ضمان الحق في الغذاء من خلال مشاريع إنتاج موجهة للاكتفاء الذاتي، والقضاء بهذه الطريقة على جميع أشكال الحصص والقيود التي تفرضها الدولة، وإضافة إلى ذلك إتاحة فرصة وصول إلى مختلف المنظمات الدولية ووكالات الأمم المتحدة التي تعمل على جميع جوانب التنمية المستدامة والأمن الغذائي (المكسيك)؛ |
La Coalición Mundial sobre la Mujer y el SIDA, iniciada en 2004, es una red de grupos de la sociedad civil, gobiernos y organismos de las Naciones Unidas que trabajan juntos para destacar los efectos del SIDA en las mujeres y las niñas y estimular medidas concretas, en particular la potenciación de la mujer, a fin de que la respuesta contra el SIDA surta efectos en las mujeres y las niñas. | UN | 39 - انطلق هذا التحالف في عام 2004 وهو شبكة من جماعات المجتمع المدني والحكومات ووكالات الأمم المتحدة التي تعمل معا من أجل تسليط الأضواء على الآثار الناجمة على الإيدز بالنسبة للنساء والفتيات مع الحفز على اتخاذ إجراءات عملية وخاصة فيما يتصل بتمكين المرأة بما يمثل استجابة إزاء الإيدز لصالح المرأة والفتاة. |
4. Solicita a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que se ponga en contacto con los titulares de mandatos de los procedimientos especiales, con los órganos de tratados, con los Estados y con otras partes interesadas pertinentes, incluidos los órganos y organismos de las Naciones Unidas que corresponda, para recabar su participación en la mesa redonda; | UN | 4- يطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تنسق مع الإجراءات الخاصة ذات الصلة ومع هيئات المعاهدات والدول وغيرها من الجهات المعنية، بما في ذلك هيئات ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة، لضمان مشاركتها في حلقة النقاش؛ |
Por lo demás, tampoco conoce suficientemente el Plan el personal de las oficinas de las Naciones Unidas sobre el terreno, ni siquiera el de los fondos y organismos de las Naciones Unidas que han asumido formalmente el compromiso de incorporar las cuestiones del envejecimiento en sus actividades de desarrollo. | UN | ويضاف إلى ذلك انعدام الوعي بها في أوساط موظفي الأمم المتحدة في المكاتب الميدانية وحتى في صناديق الأمم المتحدة ووكالاتها التي أعلنت عن التزامها بإدماج قضايا الشيخوخة في أنشطتها الإنمائية. |
En el párrafo 105 del informe se declara que la conveniencia de abolir la pena capital ha sido reafirmada categóricamente en diferentes ocasiones por los " órganos y organismos de las Naciones Unidas que se ocupan de los derechos humanos, entre otros el Consejo de Seguridad, el Comité de Derechos Humanos y la Asamblea General " . | UN | وقد ورد في الفقرة ١٠٥ من التقرير أن استصواب إلغاء عقوبة اﻹعدام قد أعيد تأكيدها بقوة في مناسبات مختلفة من جانب " أجهزة وهيئات اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان، وفي جملتها مجلس اﻷمن واللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان والجمعية العامة " . |
ii) El número de Estados Miembros y organismos de las Naciones Unidas que informan a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer sobre las medidas adoptadas para incorporar la perspectiva de género a nivel nacional | UN | ' 2` عدد الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة التي تقدم تقارير إلى لجنة وضع المرأة بشأن ما اتخذته من إجراءات لتعميم مراعاة المنظور الجنساني على المستوى الوطنــي |
El Grupo de los 77 y China toma nota de las comunicaciones de gobiernos y órganos y organismos de las Naciones Unidas que figuran en el informe del Secretario General en cuanto al cumplimiento de la resolución 64/6 (A/65/83). | UN | وتحيط مجموعة الـ 77 والصين علما بردود الحكومات والأجهزة والوكالات التابعة للأمم المتحدة الواردة في تقرير الأمين العام عن تنفيذ القرار 64/6 (A/65/83). |
La Oficina de Ética sigue estando en contacto con los órganos y organismos de las Naciones Unidas que todavía no se han adherido completamente al programa o que están estableciendo su propio programa de presentación de información financiera para aumentar la uniformidad de las normas y mejorar las prácticas. | UN | ويواصل مكتب الأخلاقيات الاتصالات مع هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها الأخرى التي لم تنفذ بعد برنامجا للكشف عن الوضع المالي، أو التي هي بصدد إقامة برنامجها الخاص في هذا الصدد بغية تعزيز تماسك السياسات وممارستها. |