ويكيبيديا

    "y organizaciones asociadas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمنظمات الشريكة
        
    • والمنظمات المرتبطة بها
        
    • والمنظمات المنتسبة
        
    • ومنظمات شريكة
        
    • والمنظمات المشاركة
        
    Desglose geográfico de miembros y organizaciones asociadas Miembros UN التوزيع الجغرافي لﻷعضاء والمنظمات الشريكة
    También se está convirtiendo en el principal instrumento de comunicación de la Comisión con las instituciones y organizaciones asociadas de los países miembros. UN كما أصبحت أداة رئيسية للجنة للاتصال بمؤسسات البلدان الأعضاء والمنظمات الشريكة.
    Servicios de centro de coordinación y telepuerto para las Naciones Unidas y organizaciones asociadas UN تقديم مرافق لاسلكية محورية للأمم المتحدة والمنظمات الشريكة
    La información presentada se basa en l7 comunicaciones recibidas de Estados Miembros que indican que están cumpliendo con la suspensión establecida y en otras procedentes de organizaciones intergubernamentales y de organismos especializados que dan cuenta de las actividades de sus miembros y organizaciones asociadas. UN والمعلومات المقدمة تستند إلى ١٧ ردا واردا من الدول اﻷعضاء، وكلها تشير إلى أن هذه الدول تنصاع لهذا الموقف المؤقت، وكذلك إلى ردود واردة من المنظمات الحكومية الدولية والوكالات المتخصصة تبلغ عن اﻷنشطة التي تضطلع بها دولها اﻷعضاء والمنظمات المرتبطة بها.
    Además, se seguirán fortaleciendo las alianzas con otros organismos de las Naciones Unidas y organizaciones asociadas, como la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual, la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial, la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación, el Organismo Multilateral de Garantía de Inversiones, la Secretaría del Commonwealth y el Banco Mundial. UN وستعزز أكثر الشراكات مع مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات المنتسبة إليها مثل المنظمة العالمية للملكية الفكرية ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية ومنظمة الأغذية والزراعة التابعة للأمم المتحدة ووكالة ضمان الاستثمارات المتعددة الأطراف وأمانة الكمنولث والبنك الدولي.
    El programa será aplicado en colaboración con instituciones y organizaciones asociadas que cuenten con experiencia y expertos sobre la materia. UN وسيُنفذ البرنامج بالتعاون مع المؤسسات والمنظمات الشريكة ذات الخبرة والدراية في هذا المجال.
    Asimismo, damos las gracias a otros países y organizaciones asociadas que siempre han permanecido interesados en las numerosas limitaciones y preocupaciones de nuestros países. UN ونتوجه بالشكر أيضا للبلدان والمنظمات الشريكة الأخرى لاهتمامها الدائم بمعوقاتنا وشواغلنا الكثيرة.
    Dentro del Gran Caribe el principal objetivo ha sido la participación de países y organizaciones asociadas y el logro de apoyos para la Comisión. UN وانصبت هذه الجهود داخل منطقة البحر الكاريبي الكبرى بشكل رئيسي على إشراك البلدان والمنظمات الشريكة وحشد الدعم للّجنة.
    Ha aumentado la colaboración entre el FNUAP y sus organismos y organizaciones asociadas en la aplicación del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, aprovechando los puntos fuertes de cada uno. UN وقد عزز التعاون بين صندوق اﻷمم المتحدة للسكان والوكالات والمنظمات الشريكة في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، مع الاعتماد المتبادل على الميزات النسبية لكل منها.
    El Presidente destacó los informes presentados por los representantes de Estados y organizaciones asociadas durante la serie de sesiones de alto nivel y dijo que había sido un inicio muy útil del proceso de evaluación de la aplicación del Programa de Hábitat. UN وأبرز التقارير التي تقدم بها ممثلو الدول والمنظمات الشريكة أثناء الجزء رفيع المستوى من حيث أنها كانت بداية مفيدة في عملية تقييم تنفيذ جدول أعمال الموئل.
    Se distribuyó material preparado por la Oficina a los directores de proyectos y organizaciones asociadas, además del sitio de ayuda puesto a disposición en Internet. UN ووزعت المواد التي وضعها البرنامج على مدراء المشاريع والمنظمات الشريكة مع تكملة ذلك بإنشاء موقع للمساعدة في الشبكة الداخلية للمكتب.
    Se distribuyó material preparado por la Oficina a los directores de proyectos y organizaciones asociadas, además del sitio de ayuda puesto a disposición en Internet. UN ووزعت المواد التي وضعها البرنامج على مدراء المشاريع والمنظمات الشريكة مع تكملة ذلك بإنشاء موقع للمساعدة في الشبكة الداخلية للمكتب.
    IV. Cooperación con el Comité contra el Terrorismo, otras entidades de las Naciones Unidas y organizaciones asociadas UN رابعا- التعاون مع لجنة مكافحة الإرهاب وسائر هيئات الأمم المتحدة والمنظمات الشريكة
    Entre 2000 y 2003, la colaboración entre personal de Earthcorps, ex alumnos internacionales y organizaciones asociadas ha dado lugar a interesantes proyectos en todo el mundo. UN وبين عامي 2000 و 2003، أسفر التعاون بين موظفي منظمتنا والمنظمات الدولية للخريجين والمنظمات الشريكة عن مشاريع مثيرة للإعجاب في مختلف أنحاء العالم.
    Tienen acceso al sitio, mediante contraseña, determinados usuarios externos, por ejemplo, funcionarios públicos y organizaciones asociadas. UN ويمكن النفاد إلى الموقع بواسطة كلمة سر، ويستفيد من هذه الإمكانية مستخدمون خارجيون مختارون، مثل الموظفين الحكوميين والمنظمات الشريكة.
    Esta red proporciona a las Partes y organizaciones asociadas información sobre las necesidades relativas a la educación, la formación y la sensibilización del público y su participación, y los medios de satisfacerlas. UN فالمركز يزود الأطراف والمنظمات الشريكة بالمعلومات عن الاحتياجات المتصلة بالتعليم والتدريب والتوعية العامة والمشاركة، وسبل الوفاء بها.
    El acceso a la base de datos, mediante una clave, se brinda a usuarios externos como autoridades gubernamentales y organizaciones asociadas a petición de éstos. UN ويمكن الوصول إلى قاعدة البيانات بواسطة كلمة سر، وبناء على طلب من مستخدمين خارجيين، مثل الموظفين الحكوميين والمنظمات الشريكة.
    Será preciso que la Misión cuente con el apoyo adecuado de un número suficiente de funcionarios de seguridad en el Cuartel General y en todos los sectores a fin de aplicar las normas mínimas de seguridad operacional y coordinar eficazmente las operaciones de gestión de la seguridad entre la UNMIL y otras organizaciones de las Naciones Unidas y organizaciones asociadas que realizan actividades en Liberia. UN وسوف تحتاج البعثة إلى دعم مناسب بواسطة عدد كاف من موظفي الأمن سواء في المقر أو في جميع القطاعات من أجل تنفيذ معايير الأمن التشغيلية الدنيا وفعالية تنسيق عمليات إدارة الأمن بين البعثة وسائر منظمات الأمم المتحدة والمنظمات المرتبطة بها في ليبريا.
    27F.12 La Sección de Finanzas administra los pagos efectuados en nombre de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra y organizaciones asociadas, lleva las cuentas correspondientes, presta servicios de tesorería y de caja central y se ocupa de los asuntos relacionados con los seguros médico y de vida. UN ٧٢ واو - ٢١ ويدير قسم الشؤون المالية المبالغ التي تدفع باسم مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف والمنظمات المنتسبة إليه، ويمسك الحسابات المتصلة بذلك، ويقدم خدمات الخزانة والنقدية ويتناول المسائل الطبية ومسائل التأمين على الحياة.
    En Filipinas, las organizaciones de personas con discapacidades y organizaciones asociadas están representadas en las diferentes secciones de los subcomités de la Comisión contra la Pobreza. UN وفي الفلبين، تمثل منظمات المعوقين والمنظمات المشاركة في مختلف أقسام اللجان الفرعية التابعة للجنة مكافحة الفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد