Entre los interesados se encuentran el Ministerio de Salud y Servicios Médicos, ONG, organizaciones religiosas y organizaciones comunitarias. | UN | ومن بين أصحاب المصلحة، وزارة الصحة والخدمات الطبية والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدينية والمنظمات المجتمعية. |
Se celebraron, por consiguiente, consultas con gobiernos de varios países, así como con asociaciones de mujeres, organizaciones no gubernamentales y organizaciones comunitarias. | UN | وقد جرت مشاروات مع حكومات العديد من البلدان وكذلك مع الرابطات النسائية والمنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية. |
Muchas de esas actividades se estaban realizando por conducto de organizaciones no gubernamentales y organizaciones comunitarias de nivel popular. | UN | ويجري تنفيذ الكثير من هذه اﻷنشطة من خلال المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية الشعبية. |
Los foros de las organizaciones no gubernamentales y organizaciones comunitarias se organizaron principalmente a nivel nacional y en algunos países aún deben organizarse a nivel de comunidad local y de distrito. | UN | ونظمت محافل للمنظمات غير الحكومية والمنظمات الأهلية على الصعيد الوطني بصورة رئيسية، ولم تنظم بعد على مستوى المقاطعات والمستوى المحلي في بعض البلدان. |
Proceso de desarrollo participativo con intervención de la sociedad civil, organizaciones no gubernamentales y organizaciones comunitarias | UN | 3-2 العملية الإنمائية القائمة على المشاركة التي تضم المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي |
También forman parte del grupo de tareas representantes de ONG y organizaciones comunitarias y religiosas pertinentes. | UN | وتضم الفرقة أعضاء يمثلون المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمعات المحلية والمنظمات الدينية المعنية بالموضوع. |
En virtud de la Ley de asociaciones benéficas y organizaciones comunitarias, la competencia del Ministerio del Interior con respecto a estas asociaciones se limita a lo siguiente: | UN | 316 - وبحسب قانون الجمعيات الخيرية والهيئات الأهلية تنحصر صلاحية وزارة الداخلية تجاه الجمعيات في الأمور التالية: |
Se trata de un programa de escala mundial, parcialmente financiado por el PNUD pero ejecutado por organizaciones no gubernamentales y organizaciones comunitarias locales. | UN | وقد كان هذا البرنامج عبارة عن برنامج عالمي يموله جزئيا برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ولكن تنفذه منظمات غير حكومية ومنظمات مجتمعية محلية. |
El establecimiento de redes de organizaciones no gubernamentales y organizaciones comunitarias y su fortalecimiento también se considera una importante tarea. | UN | كما أن إقامة تواصل بين المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية وتعزيز هذا التواصل يعتبران من المهام الهامة الأخرى. |
Estos talleres han sido dirigidos a funcionarias y funcionarios de varias instituciones del Estado, representantes de consejos de desarrollo, organizaciones de mujeres y organizaciones comunitarias. | UN | وأدار هذه الحلقات موظفون من عدة مؤسسات حكومية وممثلون عن المجالس الإنمائية والمنظمات النسائية والمنظمات المجتمعية. |
Hogares, haciendo hincapié en las mujeres, y organizaciones comunitarias | UN | الأسر المعيشية مع التركيز على المرأة والمنظمات المجتمعية |
Todos los años se distribuye material didáctico a donantes privados y organizaciones comunitarias a fin de crear mayor conciencia sobre el tema. | UN | وتوزع كل عام مواد تعليمية على المانحين من القطاع الخاص والمنظمات المجتمعية لزيادة التوعية. |
Hadassah produce y distribuye gratuitamente manuales de tutoría en colegios y organizaciones comunitarias. | UN | وتقوم هاداسا بإنتاج وتوزيع كتيِّبات مجانية للدروس الخصوصية على المدارس والمنظمات المجتمعية. |
Muchas ONG y organizaciones comunitarias participaron en el seminario e hicieron contribuciones importantes. | UN | وحضر حلقة العمل العديد من المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية التي قدمت إسهامات هامة. |
La República Islámica del Irán apoyó actividades organizadas por organizaciones no gubernamentales y organizaciones comunitarias destinadas a modificar las prácticas y conductas negativas en relación con las niñas. | UN | وقامت جمهورية إيران الإسلامية بدعم أنشطة المنظمات غير الحكومية والمنظمات الأهلية لتغيير المواقف والممارسات السلبية تجاه الطفلات. |
También intervendrían organizaciones no gubernamentales locales y organizaciones comunitarias en la realización de evaluaciones periódicas de los centros de detención, así como en actividades de supervisión e investigación. | UN | وستشرك أيضا المنظمات غير الحكومية المحلية والمنظمات الأهلية في إجراء تقييمات دورية لمرافق الاحتجاز، وكذا في الاضطلاع بأنشطة الرصد والتحقيق. |
:: 15 reuniones de buenos oficios con instituciones estatales y gubernamentales, representantes de partidos políticos y organizaciones comunitarias mediante las oficinas regionales de la ONUCI | UN | :: بذل المساعي الحميدة من خلال عقد 15 اجتماعا لمؤسسات الدولة والمؤسسات الحكومية، وممثلي الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المحلي من خلال المكاتب الإقليمية التابعة لعملية الأمم المتحدة |
15 reuniones de buenos oficios con instituciones estatales y gubernamentales, representantes de partidos políticos y organizaciones comunitarias mediante las oficinas regionales de la ONUCI | UN | بذل المساعي الحميدة بعقد 15 اجتماعا لمؤسسات الدولة والمؤسسات الحكومية، وممثلي الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المحلي بواسطة المكاتب الإقليمية التابعة لعملية الأمم المتحدة |
En colaboración con la Misión Civil Internacional en Haití de la OEA y las Naciones Unidas, la Organización dispensa una formación sobre solución de conflictos destinada a jóvenes y organizaciones comunitarias. | UN | وكذلك يجري تدريب الشباب ومنظمات المجتمعات المحلية في مجال حل النزاعات، وذلك بالتعاون مع البعثة المدنية الدولية المشتركة بين منظمة الدول الأمريكية ومنظمة الأمم المتحدة في هايتي. |
e) El patrocinio de proyectos organizados por organismos voluntarios y organizaciones comunitarias. | UN | )ﻫ( رعاية المشاريع التي تنظمها الوكالات الطوعية ومنظمات المجتمعات المحلية. |
La Comisión llegó a la conclusión de que efectivamente se había violado e infringido el derecho de asociación y que las autoridades palestinas habían violado las disposiciones de la Ley de asociaciones benéficas y organizaciones comunitarias y su reglamento de aplicación según se describe a continuación. | UN | وترى اللجنة حقيقة وقوع انتهاك وتجاوز الجهات الرسمية الفلسطينية لأحكام قانون الجمعيات الخيرية والهيئات الأهلية ولائحته التنفيذية، بشأن حرية تكوين الجمعيات، وذلك في المجالات والمسائل التالية: |
Hasta el momento, se han utilizado alrededor de dos tercios del presupuesto total del proyecto para reforzar 153 pequeñas donaciones dirigidas a apoyar actividades sobre el terreno de organizaciones no gubernamentales y organizaciones comunitarias. | UN | وحتى الآن، استخدم نحو ثلثي ميزانية المشروع الإجمالية لتقديم 153 منحة صغيرة لدعم أنشطة ميدانية لمنظمات غير حكومية ومنظمات مجتمعية. |
Mediante el Programa de Reforma Social, las alianzas entre instituciones financieras oficiales por un lado y las ONG y organizaciones comunitarias por otro están evolucionando constantemente. | UN | 392- ومن خلال خطة الإصلاح الاجتماعي، تتطور باستمرار الشراكات بين المؤسسات المالية الحكومية من ناحية والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الشعبية من الناحية الأخرى. |
Unas 500 organizaciones, entre organizaciones asociadas de las Naciones Unidas, organizaciones no gubernamentales y organizaciones comunitarias, aprovechan los servicios que ofrecen en línea más de 12.000 voluntarios, en su mitad mujeres, de 186 países. | UN | وتعتمد نحو 500 منظمة، من بينها منظمات شريكة للأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية ومنظمات أهلية على الخدمات التي يقدمها أكثر من 000 12 متطوع على الحاسوب مباشرة - 50 في المائة منهم من النساء - من 186 بلدا. |
Los jóvenes que participan activamente en asociaciones juveniles y organizaciones comunitarias y religiosas adquieren un conjunto de competencias transferibles que son necesarias para un empleo decente. | UN | والشباب الناشطون في رابطات الشباب وفي المنظمات المجتمعية والدينية يكتسبون مجموعة من المهارات القابلة للنقل واللازمة للحصول على عمل لائق. |
Alienta a los gobiernos en todos los niveles a que se apoyen en la voluntad política, la capacidad de asociación y de organización de los pobres de las zonas urbanas, asociados del sector privado y organizaciones comunitarias para expandir los programas de mejoramiento a nivel de las ciudades y promover estrategias de desarrollo de ciudades incluyentes ; | UN | 6 - يشجع الحكومات على جميع المستويات على الاستفادة من الإرادة السياسية والشراكة والقدرات التنظيمية لدى فقراء الحضر وشركاء القطاع الخاص والمنظمات ذات القاعدة المجتمعية للنهوض ببرامج التحديث على مستوى المدن وتشجيع استراتيجيات تنمية المدن الشاملة؛ |