Tan pronto como la Conferencia reciba la propuestas de la Televisión de Macedonia se comunicará con los posibles países y organizaciones donantes; | UN | وستتصل الحكومة بالبلدان والمنظمات المانحة المحتملة حال تلقيها للاقتراحات المقدمة من التلفزيون المقدوني؛ |
Varios de los participantes se refirieron a las políticas de los países y organizaciones donantes. | UN | وعلق عدد من المشاركين على سياسات البلدان والمنظمات المانحة. |
Agradecemos a todos los gobiernos y organizaciones donantes que han expresado su apoyo al pueblo yemenita y su solidaridad con él. | UN | فإلى كل الحكومات والمنظمات المانحة والمتضامنة والداعمة للشعب اليمني نقدم الشكر الجزيل. |
En consecuencia, desde 1998 no se renovarán los acuerdos con gobiernos y organizaciones donantes. | UN | ولذلك، لن يجدد أي اتفاق من الاتفاقات المعقودة مع الحكومات والمنظمات المانحة بعد انقضائها في عام ١٩٩٨. |
Por consiguiente, Indonesia insta a los países y organizaciones donantes a que presten apoyo financiero al Fondo Fiduciario para la Reducción de Desastres. | UN | لهذا فإن إندونيسيا تحث البلدان والمنظمات المانحة على تقديم الدعم المالي إلى الصندوق الاستئماني للحد من الكوارث. |
A ese respecto, expresa la gratitud del Gobierno a los países y organizaciones donantes. | UN | وفيما يتصل بهذا الموضوع، أعرب عن امتنان الحكومة للبلدان والمنظمات المانحة. |
La labor de movilización de recursos de la fuentes internacionales y los países y organizaciones donantes es importante y debería continuar. | UN | وقال إن العمل على تعبئة الموارد من المصادر الدولية والبلدان والمنظمات المانحة عمل هام وينبغي مواصلته. |
Será necesario iniciar la elaboración de procedimientos relacionados con las formas de compartir esa información entre el Comité y los Estados y organizaciones donantes interesados. | UN | وسيكون من الضروري الشروع في توضيح الإجراءات التي تنظم تبادل هذه المعلومات بين لجنة مكافحة الإرهاب والدول والمنظمات المانحة المهتمة بالأمر. |
iii) Habrá seguido preparando y comenzado a enviar a los países las evaluaciones de sus necesidades de asistencia que cabría dar a conocer a los Estados y organizaciones donantes interesados; | UN | ' 3` مواصلة إعداد تقييمات البلدان لاحتياجاتها من المساعدة من أجل إطلاع الدول والمنظمات المانحة المعنية عليها في نهاية الأمر والبدء في إرسال هذه التقييمات؛ |
Factores externos: Los países y organizaciones donantes aportarán fondos para la desmovilización y rehabilitación de combatientes y la integración de las fuerzas armadas y los servicios de inteligencia y de policía | UN | ستقدم البلدان والمنظمات المانحة تميلا لتسريح وتأهيل المقاتلين وتكامل القوات المسلحة والاستخبارات والشرطة. |
Las evaluaciones están destinadas a ser compartidas en última instancia con los Estados y organizaciones donantes interesados; | UN | ويُعتزم تشاطر التقييمات في نهاية المطاف مع الدول والمنظمات المانحة المعنية؛ |
Si la respuesta no se recibe en ese plazo, el Comité entenderá que los puntos pueden darse a conocer a los Estados y organizaciones donantes. | UN | وإذا لم يصل رد بلدكم في غضون هذه المدة، ستعتبر اللجنة أن بإمكانها إطلاع الدول والمنظمات المانحة على النقاط المذكورة. |
Si la respuesta de su país no se recibiese en ese plazo, el Comité entenderá que los elementos pueden ponerse en conocimiento de los Estados y organizaciones donantes. | UN | وإذا لم يصل رد بلدكم في غضون تلك الفترة، فستعتبر اللجنة أن بإمكانها إطلاع الدول والمنظمات المانحة على تلك النقاط. |
Si la respuesta de su país no se recibiese en ese período, el Comité considerará que los elementos pueden ponerse en conocimiento de los Estados y organizaciones donantes. | UN | وإذا لم يصل رد بلدكم في غضون هذه المدة، ستفترض اللجنة أن بإمكانها إطلاع الدول والمنظمات المانحة على النقاط المذكورة. |
La reunión será copatrocinada por el Gobierno de Alemania y contará con el apoyo de algunos países y organizaciones donantes. | UN | وستشارك حكومة ألمانيا في استضافة الاجتماع وستدعمه بعض البلدان والمنظمات المانحة. |
El Consejo observa con satisfacción las promesas de contribuciones que prontamente hicieron varios países y organizaciones donantes, incluidas las Naciones Unidas, y destaca la importancia de que todos los interesados participen eficaz y coordinadamente en esta iniciativa. | UN | والمجلس يشعر بالارتياح إزاء الالتزامات المبكرة بتوفير المساعدة، الى أعلنتها مختلف البلدان والمنظمات المانحة ومنها اﻷمم المتحدة، ويؤكد على أهمية مشاركة جميع المعنيين في هذا المسعى مشاركة فعالة ومنسقة. |
Prepara informes, actas de reuniones y la correspondencia que proceda para informar a los países y organizaciones donantes con regularidad acerca de las actividades de la Dependencia. | UN | ويعد التقارير، ومحاضر الاجتماعات والمراسلات اﻷخرى بالشكل المطلوب للبلدان والمنظمات المانحة عن أنشطة الوحدة على أساس منتظم. |
En esta tarea urgente y ardua, el apoyo, la ayuda y la asistencia de tanto valor que estaba recibiendo China de los países y organizaciones donantes se agradecía encarecidamente. | UN | وفي هذه المهمة الملحة والشاقة فإن الصين ممتنة لما تتلقاه من دعم قيم ومعونة ومساعدة قيﱢمتين من البلدان والمنظمات المانحة. |
Permítaseme aprovechar esta oportunidad, en nombre del Gobierno y el pueblo de Laos, de expresar nuestro sincero agradecimiento a todos los países y organizaciones donantes por sus importantes contribuciones financieras al Fondo Fiduciario. | UN | واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب، باسم لاوس حكومة وشعبا، عن خالص شكرنا لجميع البلدان والمنظمات المانحة على مساهماتها المالية الهامة في الصندوق الاستئماني. |
También insta a los gobiernos y organizaciones donantes a que aumenten su apoyo financiero a esas actividades; | UN | وتهيب أيضا بالحكومات المانحة والمنظمات زيادة دعمها المالي المقدم إلى هذه الأنشطة؛ |
Si bien tiene carácter experimental, el programa abarca una amplia variedad de países, y los datos empíricos reunidos y los análisis realizados podrían servir de base conceptual y operacional, con las modificaciones apropiadas, para otros países y organizaciones donantes bilaterales. | UN | ومع أن البرنامج تجريبي من حيث طابعه، فإنه يغطي نطاقا واسعا من البلدان كما أن ما يجمعه من بيانات تجريبية وما يجريه من تحليلات يمكن أن يوفر أساسا مفاهيميا وتنفيذيا لبلدان أخرى ومنظمات مانحة ثنائية، مع إجراء التعديلات المناسبة فيه. |