d) Insta a todos los Estados interesados y organizaciones intergubernamentales pertinentes a que participen activamente en el proceso preparatorio; | UN | )د( تطلب إلى جميع الدول المعنية والمنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة المشاركة بنشاط في العملية التحضيرية؛ |
d) Insta a todos los Estados interesados y organizaciones intergubernamentales pertinentes a que participen activamente en el proceso preparatorio; | UN | )د( تطلب إلى جميع الدول المعنية والمنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة المشاركة بنشاط في العملية التحضيرية؛ |
13. Pide al Secretario General que transmita el texto de la presente resolución a todos los Estados Miembros y a los organismos especializados y organizaciones intergubernamentales pertinentes. | UN | ٣١ - تطلـب إلى اﻷمين العام أن يحيل نص هذا القرار إلى جميع الدول اﻷعضاء وإلى الوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة. |
Reconociendo el papel activo que desempeñan las organizaciones no gubernamentales, comprendidas las organizaciones de personas con discapacidad, en cooperación con los gobiernos y los órganos y organizaciones intergubernamentales pertinentes para promover la comprensión y apoyar la aplicación y evaluación de las Normas Uniformes en los planos nacional, regional e internacional, | UN | وإذ يعترف بالدور النشط الذي تؤديه المنظمات غير الحكومية، بما في ذلك منظمات المعوقين، بالتعاون مع الحكومات والهيئات والمنظمات الحكومية الدولية المعنية لزيادة الوعي بالقواعد الموحدة ودعم تنفيذها وتقييمها على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي، |
La secretaría agradeció las numerosas promesas recibidas de gobiernos y organizaciones intergubernamentales pertinentes de que continuarían e intensificarían su cooperación con el PNUMA. | UN | 11- أعربت الأمانة عن تقديرها للتعهدات الكثيرة بشأن التعاون المستمر والمكثف الذي تلقته من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية الوثيقة الصلة. |
13. Pide al Secretario General que transmita el texto de la presente resolución a todos los Estados Miembros y a los organismos especializados y organizaciones intergubernamentales pertinentes. | UN | ٣١ - تطلـب إلى اﻷمين العام أن يحيل نص هذا القرار إلى جميع الدول اﻷعضاء وإلى الوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة. |
17.79 Las necesidades estimadas de 20.200 dólares corresponden a misiones para fines de consulta, reunión de datos e investigación en colaboración con gobiernos y organizaciones intergubernamentales pertinentes. | UN | ٧١-٩٧ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٢٠٠ ٢٠ دولار بإيفاد بعثات، للتشاور وجمع البيانات والبحوث، لدى الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة. |
No cabe duda de que los Estados afectados por desastres naturales deben cooperar con otros Estados y organizaciones intergubernamentales pertinentes en virtud del derecho internacional. | UN | 37 - وما من شك في أن الدول المتأثرة بالكوارث الطبيعية تحتاج إلى التعاون مع الدول الأخرى والمنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة في إطار القانون الدولي. |
El OSACT invitó a las Partes y a los observadores admitidos y organizaciones intergubernamentales pertinentes a que presentaran a la secretaría, a más tardar el 5 de agosto de 2005, sus observaciones sobre esas consecuencias y los medios para hacerles frente. | UN | ودعت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية الأطراف والمراقبين المعتمدين والمنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة إلى أن يقدموا إلى الأمانة، في موعد أقصاه 5 آب/أغسطس 2005، مساهماتهم بشأن هذه الآثار وسبل معالجتها. |
e) La secretaría recopilará la información que figure en las comunicaciones de las entidades y organizaciones intergubernamentales pertinentes y la presentará al Grupo; | UN | (ﮬ) تجمِّع الأمانةُ المعلومات الواردة في الرسائل الموجَّهة من الهيئات والمنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة وتحيلها إلى الفريق؛ |
La secretaría agradeció las numerosas promesas recibidas de gobiernos y organizaciones intergubernamentales pertinentes de que continuarían e intensificarían su cooperación con el PNUMA. | UN | 11 - أعربت الأمانة عن تقديرها للتعهدات الكثيرة بشأن التعاون المستمر والمكثف الذي تلقته من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية الوثيقة الصلة. |