ويكيبيديا

    "y organizaciones nacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمنظمات الوطنية
        
    • ومنظمات وطنية
        
    • والهيئات الوطنية
        
    • والمنظمات المحلية
        
    • وكذلك المنظمات الوطنية
        
    C. Reunión de representantes de instituciones y organizaciones nacionales que promueven la tolerancia y la armonía y la lucha contra el UN اجتماع ممثلي المؤسسات والمنظمات الوطنية لتشجيع التسامح والوئام ومكافحة العنصرية والتمييز العنصري
    Asimismo, se les ha pedido que identifiquen a un miembro del personal de información de la oficina para que se encargue de coordinar las relaciones con las instituciones y organizaciones nacionales. UN وطلب اليها تعيين أحد موظفي اﻹعلام في المكتب للقيام بدور جهة التنسيق في المعاملات مع المؤسسات والمنظمات الوطنية.
    Se elaborará un plan de acción en cooperación con los ministerios, el sector privado y organizaciones nacionales y en consulta con órganos internacionales. UN سيجري وضع خطة عمل بالتعاون مع الوزارات، والقطاع الخاص والمنظمات الوطنية وبالتشاور مع الهيئات الدولية.
    Por último, el Centro puede ofrecer asesoramiento calificado a órganos gubernamentales y no gubernamentales y a instituciones y organizaciones nacionales e internacionales. UN وأخيرا، بوسع المركز أن يقدم مشورة رزينة للهيئات الحكومية وغير الحكومية وللمؤسسات والمنظمات الوطنية والدولية.
    35. Los agentes mencionados necesitarán colaborar estrechamente con numerosas instituciones y organizaciones nacionales, como: UN 35- وسيتعين على الجهات الفاعلة المذكورة العمل عن كثب مع مؤسسات ومنظمات وطنية عديدة منها:
    Las consultas de la CDI con instituciones científicas, expertos a título individual y organizaciones nacionales o internacionales también revisten importancia primordial. UN وتكتسي أهمية قصوى أيضا مشاورات اللجنة مع المؤسسات العلمية وفرادى الخبراء والمنظمات الوطنية أو الدولية.
    Organizaciones no gubernamentales y organizaciones nacionales participan activamente en la ejecución de los proyectos. UN وتنشط المنظمات غير الحكومية والمنظمات الوطنية في تنفيذ المشاريع.
    Determinación de las instituciones y organizaciones nacionales y regionales que pueden formar parte de la red de los equipos de apoyo en los países a los fines de la prestación de asistencia técnica UN تحديد المؤسسات والمنظمات الوطنية والإقليمية لتشكيل جزء من شبكة أفرقة الخدمة التقنية القطرية لتقديم المساعدة التقنية
    Después de la entrada en vigor de esa ley, se celebrará una conferencia con la participación de instituciones de microfinanciación y organizaciones nacionales e internacionales pertinentes. UN وسيعقد مؤتمر بمشاركة مؤسسات التمويل الصغير والمنظمات الوطنية والدولية ذات الصلة بعد أن يصبح مشروع القانون نافذا.
    :: La colaboración y coordinación entre instituciones y organizaciones nacionales UN :: تحقيق التعاون والتنسيق فيما بين المؤسسات والمنظمات الوطنية
    Para ello no trabaja sola, sino en colaboración con Estados Miembros asociados, organismos de las Naciones Unidas y organizaciones nacionales. UN والمكتب لا يقوم بذلك على انفراد، بل يتعاون مع الشركاء من بين الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات الوطنية.
    Cabe esperar que contribuyan al proyecto empresas y organizaciones nacionales e internacionales. UN وأعرب عن أمله في أن تسهم الشركات والمنظمات الوطنية والدولية في المشروع.
    Indíquese asimismo qué instituciones y organizaciones nacionales e internacionales tienen derecho a realizar visitas y entrevistarse con los detenidos en los centros de detención. UN ويرجى أيضاً ذكر المؤسسات والمنظمات الوطنية والدولية التي يحق لها إجراء زيارات ومقابلة المحتجزين في مرافق الاحتجاز؟
    Se había formado un equipo de especialistas y oficiales de derechos humanos de varios ministerios y organizaciones nacionales, bajo la coordinación del Ministerio de Justicia, para realizar un análisis conjunto en colaboración con la sociedad civil. UN فقد أُجري تحليل جماعي لحالة حقوق الإنسان من خلال تشكيل فريق من موظفين ومختصين في مجال حقوق الإنسان من مختلف الوزارات والمنظمات الوطنية بتنسيق من وزارة العدل وبمشاركة المجتمع المدني.
    En Kuwait, todas las instituciones financieras y organizaciones nacionales deben presentar registros de sus transacciones financieras y comerciales cuando así lo solicite la institución nacional que las supervisa o que rige esas cuestiones. UN وفي الكويت، يتعيّن على جميع المؤسسات المالية، والمنظمات الوطنية تقديم سجلات بتعاملاتها المالية والتجارية عند الطلب إلى إحدى المؤسسات الوطنية المناط بها أو التي تعنى قانوناً بتلك المسائل.
    Dicho órgano está integrado por representantes de los ministerios competentes y organizaciones nacionales de personas con discapacidad. UN ويتكون المجلس من ممثلي الوزارات المختصة والمنظمات الوطنية المعنية بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    C. Reunión de representantes de instituciones y organizaciones nacionales que promueven la tolerancia y la armonía y la lucha contra el racismo y la discriminación racial UN جيم - اجتماع ممثلي المؤسسات والمنظمات الوطنية لتشجيع التسامح والوئام ومكافحة العنصرية والتمييز العنصري
    Las instituciones y organizaciones nacionales, subregionales e interregionales que ya existen se utilizarán plenamente, teniendo en cuenta sus ventajas comparativas pertinentes y de conformidad con sus respectivos mandatos, para brindar apoyo al Programa de Acción. UN وسوف تستخدم المؤسسات والمنظمات الوطنية ودون الاقليمية واﻷقاليمية القائمة، حيثما توجد فعلا، استخداما كاملا وذلك لمزاياها النسبية ذات الصلة ووفقا لولاياتها المختلفة، دعما لبرنامج العمل.
    " las sociedades, asociaciones y organizaciones nacionales tienen derecho a usar los medios públicos de información así como a organizar sus propios medios de información. UN " يحق للجمعيات والرابطات والمنظمات الوطنية أن تستخدم موارد ووسائط اﻹعلام الحكومية وأن تشكل وسائط اﻹعلام الخاصة بها.
    47. Los agentes mencionados anteriormente deberán trabajar en estrecho contacto con numerosas instituciones y organizaciones nacionales, como: UN 47- وستحتاج الجهات الفاعِلة المذكورة إلى العمل عن كثب مع مؤسسات ومنظمات وطنية عديدة منها ما يلي:
    3. Los proyectos de servicios básicos (educación, sanidad y abastecimiento de agua) serán realizados por las instituciones nacionales, es decir, los ministerios y organizaciones nacionales pertinentes. UN 3 - تقوم المؤسسات الوطنية، أي الوزارات والهيئات الوطنية المعنية بتنفيذ مشاريع الخدمات الأساسية (التعليم والصحة والماء).
    Los trabajos de la Comisión Parlamentaria se llevan a cabo en estrecha cooperación con las autoridades y organizaciones nacionales e internacionales que se ocupan de los derechos humanos. UN وتعمل اللجنة البرلمانية بالتعاون والتنسيق مع الهيئات والمنظمات المحلية والدولية المعنية بحقوق اﻹنسان داخل الكويت وخارجها.
    e) Proporcionar asesoramiento técnico a los Estados Miembros, órganos y organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas y organizaciones nacionales e internacionales pertinentes que lo soliciten; UN (ﻫ) توفير المشورة التقنية، عند طلبها، إلى الدول الأعضاء والهيئات والوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وكذلك المنظمات الوطنية والدولية ذات الصلة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد