ويكيبيديا

    "y organizaciones subregionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمنظمات دون الإقليمية
        
    • ومع المنظمات دون الإقليمية
        
    • والمنظمات دون اﻻقليمية
        
    • ومنظمات دون إقليمية
        
    Las instituciones y organizaciones subregionales eran obviamente los interlocutores naturales de las entidades y organismos de las Naciones Unidas. UN وبدا أن المؤسسات والمنظمات دون الإقليمية هي الشريك الطبيعي لكيانات الأمم المتحدة ووكالاتها.
    Cooperación con la OUA y organizaciones subregionales UN التعاون مع منظمة الوحدة الأفريقية والمنظمات دون الإقليمية
    Se requiere asistencia internacional para que grupos como la Unión Africana y organizaciones subregionales puedan participar plenamente en los procesos de estabilización y la resolución de crisis. UN وأضافت أن المساعدة الدولية لا غنى عنها لتمكين جماعات مثل الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية من المشاركة الكاملة في تحقيق الاستقرار وتسوية الأزمات.
    15.6 En pos de sus objetivos, el programa seguirá colaborando con las instituciones de Bretton Woods, el Banco Asiático de Desarrollo y organizaciones subregionales. UN 15 - 6 وسيواصل البرنامج، لتحقيق أهدافه، التعاون مع مؤسسات بريتون وودز، ومصرف التنمية الآسيوي والمنظمات دون الإقليمية.
    Las Naciones Unidas también siguieron cooperando estrechamente con la Unión Africana y organizaciones subregionales de África para ayudar a gestionar y resolver conflictos. UN 56 - كما واصلت الأمم المتحدة تعاونها الوثيق مع الاتحاد الأفريقي ومع المنظمات دون الإقليمية في أفريقيا للمساعدة على إدارة وحل الصراعات.
    Los esfuerzos en materia de solución y prevención de conflictos realizados por la Organización de la Unidad Africana (OUA) y organizaciones subregionales como la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO), merecen encomio. UN والجهود التي تبذلها منظمة الوحدة اﻷفريقية والمنظمات دون اﻹقليمية مثل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، تستحق اﻹشادة.
    Por eso estamos capacitando a soldados de mantenimiento de la paz, celebrando seminarios de educación militar en el Centro Africano de Estudios Estratégicos y trabajando con mediadores africanos y organizaciones subregionales con miras a mejorar sus capacidades en materia de solución de conflictos. UN وبالتالي فإننا نقوم بتدريب حفظة السلام، وننظم ندوات تعليمية عسكرية في المركز الأفريقي للدراسات الاستراتيجية ونعمل مع الوسطاء الأفارقة والمنظمات دون الإقليمية لتحسين قدراتها على حل الصراعات.
    La reunión es un acontecimiento anual en que participan instituciones y organismos intelectuales, de inteligencia y estratégicos de Asia y el Pacífico y organizaciones subregionales, como la Secretaría del Foro de las Islas del Pacífico y la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental. UN ويعد الاجتماع ملتقى سنويا لمؤسسات ووكالات الفكر والاستخبارات والاستراتيجيات في منطقة آسيا والمحيط الهادئ والمنظمات دون الإقليمية مثل أمانة منتدى جزر المحيط الهادئ ورابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Otra parte esencial de su labor es cooperar con organizaciones internacionales, grupos regionales y organizaciones subregionales que no forman parte del sistema de las Naciones Unidas. UN ويتمثل جزء أساسي آخر من عمل المديرية التنفيذية في التعاون مع المنظمات الدولية والمجموعات الإقليمية والمنظمات دون الإقليمية التي لا تنتمي إلى منظومة الأمم المتحدة.
    En 2007 la División organizó cinco cursos, en colaboración con las comisiones regionales y organizaciones subregionales pertinentes. UN 5 - عقدت الشعبة خمس حلقات عمل تدريبية في عام 2007، بالتعاون مع اللجان الإقليمية والمنظمات دون الإقليمية ذات الصلة.
    Estamos dispuestos a apoyar este esfuerzo en cooperación con el Equipo de Tareas Interinstitucional sobre la Reforma del Sector de la Seguridad, así como con otros Estados Miembros y organizaciones subregionales. UN ونحن مصمّمون على المضيّ في هذا المسعى بالتعاون مع فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بإصلاح قطاع الأمن، فضلا عن التعاون مع الدول الأعضاء والمنظمات دون الإقليمية الأخرى.
    Reconociendo la necesidad de que participen todos los interesados en la preparación de Programas de Acción para combatir la desertificación, el Gobierno ha colaborado con ONG pertinentes, organizaciones de base comunitaria, el sector privado organizado, dirigentes comunitarios, instituciones académicas y de investigación, y organizaciones subregionales y multilaterales. UN اعترافا بضرورة إشراك جميع أصحاب المصلحة في إعداد برامج العمل لمكافحة التصحر، تعاونت الحكومة مع الجهات المعنية كالمنظمات غير الحكومية، والمنظمات المجتمعية، والقطاع الخاص المنظَّم، وزعماء المجتمعات المحلية، والمؤسسات الأكاديمية والبحثية، والمنظمات دون الإقليمية والمتعددة الأطراف.
    3. La secretaría de la CLD preparó, en colaboración con diversos organismos y organizaciones subregionales de las Naciones Unidas, una Guía sobre el contenido de la decisión 11/COP.1. UN 3- وقامت أمانة الاتفاقية، بالتعاون مع العديد من وكالات الأمم المتحدة والمنظمات دون الإقليمية بإعداد، دليل للمساعدة بشأن مضمون المقرر 11/م أ-1.
    Con objeto de facilitar el traspaso de tareas militares entre entidades, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz está preparando directrices para tales situaciones, en consulta con la Unión Europea, la Unión Africana, la Organización del Tratado del Atlántico del Norte y organizaciones subregionales como la Comunidad Económica de Estados del África Occidental (CEDEAO). UN وبهدف تيسير إجراءات تسليم وتسلـم المهام العسكرية بين الكيانات، تقوم إدارة عمليات حفظ السلام حاليا بوضع مبادئ توجيهية لمثل هذه الظروف بالتشاور مع الاتحاد الأوروبي، والاتحاد الأفريقي، ومنظمة حلف شمال الأطلسي، والمنظمات دون الإقليمية ومنها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    11.8 Una parte esencial de la labor de la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo es cooperar con organizaciones internacionales, grupos regionales y organizaciones subregionales que no forman parte del sistema de las Naciones Unidas. UN 11-8 ويتمثل جزء أساسي من عمل المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب في التعاون مع المنظمات الدولية والمجموعات الإقليمية والمنظمات دون الإقليمية غير المنتمية إلى منظومة الأمم المتحدة.
    iii) Varios países y organizaciones subregionales han elaborado políticas y planes integrales y realistas para el desarrollo rural y la modernización de la agricultura que se ajustan a los principios del Programa de desarrollo integral de la agricultura en África y se vinculan directamente a las estrategias nacionales de crecimiento y reducción de la pobreza, y han emprendido su aplicación; UN ' 3` وضع العديد من البلدان والمنظمات دون الإقليمية وشرعت في تنفيذ سياسات وخطط واقعية وشاملة للتنمية الريفية والتحديث الزراعي بما يتفق مع مبادئ برنامج التنمية الزراعية الشاملة لأفريقيا وترتبط ارتباطا مباشرا بالاستراتيجيات الوطنية لتحقيق النمو والحد من الفقر؛
    La mayoría de las instituciones de investigación agrícola y organizaciones subregionales en África, Asia meridional y sudoriental y América Latina hacen hincapié en que el incremento de la productividad agrícola es el camino a seguir. UN 45 - وتشدد معظم مؤسسات البحوث الزراعية الوطنية والمنظمات دون الإقليمية في أفريقيا وجنوب آسيا وجنوب شرقها وأمريكا اللاتينية على أن زيادة الإنتاجية الزراعية هي السبيل إلى التقدم.
    Deseo aprovechar esta oportunidad para instar a la comunidad internacional a intensificar sus esfuerzos de asistencia en el apoyo a Estados y organizaciones subregionales como la CEDEAO, en su lucha para controlar y erradicar definitivamente el flagelo de la proliferación de las armas pequeñas y las armas ligeras. UN أود أن أغتنم هذه الفرصة لحث المجتمع الدولي على مواصلة وتكثيف جهوده في مجال تقديم المساعدة لدعم الدول والمنظمات دون الإقليمية مثل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في نضالها للسيطرة على آفة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والقضاء عليها في نهاية المطاف.
    Han mejorado la coherencia y la coordinación en todo el sistema, gracias, entre otras cosas, a los esfuerzos concertados del Equipo de Tareas Interinstitucional sobre la Reforma del Sector de la Seguridad y se han forjado asociaciones con foros de Estados Miembros, instituciones de la sociedad civil y organizaciones subregionales y regionales, incluida la Unión Africana. UN وقد تحسن الاتساق والتنسيق على نطاق المنظومة، وذلك بعدة وسائل منها الجهود المتضافرة التي تبذلها فرقة العمل المشتركة المعنية بإصلاح قطاع الأمن، وأقيمت الشراكات مع المحافل والمجتمع المدني والمنظمات دون الإقليمية والإقليمية في الدول الأعضاء، بما في ذلك الاتحاد الأفريقي.
    También pidió a todos los países y organizaciones subregionales y regionales afectados que mejoraran su coordinación, incluso mediante el Equipo de Tareas Regional de la Unión Africana, para hacer frente a la amenaza que representaba el Ejército de Resistencia del Señor (LRA). UN وناشد أيضا جميع البلدان والمنظمات دون الإقليمية والإقليمية المعنية أن تحسِّن التنسيق فيما بينها من خلال قنوات منها فرقة العمل الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي للتصدي للتهديد الذي يشكله جيشُ الرب للمقاومة.
    También ha aumentado la cooperación entre las Naciones Unidas y organizaciones subregionales tales como la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental y la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo. UN كما ازداد التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات دون اﻹقليمية من قبيل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد