ويكيبيديا

    "y organizativas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والتنظيمية
        
    • وتنظيمية
        
    Se han establecido en nuestra República las bases jurídicas y organizativas necesarias para avanzar hacia una economía de mercado orientada socialmente. UN وقد أرسيت اﻵن في الجمهورية اﻷسس القانونية والتنظيمية للتحول إلى اقتصاد سوقي ذي توجه اجتماعي.
    La definición de las condiciones jurídicas y organizativas para las inversiones en la construcción de viviendas sociales. UN تحديد الشروط القانونية والتنظيمية للمستثمرين في تشييد المساكن الاجتماعية.
    Como bien señala, nuestras culturas y prácticas políticas y organizativas siguen orientadas mucho más hacia la respuesta que hacia la prevención. UN وقد كان محقا حين أشار إلى أن ثقافتنا السياسية والتنظيمية لا تزال موجهة نحو رد الفعل بأكبر مما هي موجهة نحو الوقاية.
    A los países de África les correspondía mejorar sus capacidades físicas, institucionales y organizativas para elevar su posición comercial, mejorar sus procedimientos de facilitación del comercio y aumentar sus capacidades de suministro. UN فقد كان على البلدان الأفريقية أن تحسّن قدراتها المادية والمؤسسية والتنظيمية من أجل تعزيز مركزها التجاري وأن تحسن إجراءاتها لتيسير التبادل التجاري وأن تبني قدرة على التوريد.
    Ante todo, hay que instituir un nivel de excelencia en las capacidades de gestión y en las estructuras institucionales y organizativas para que los Estados puedan aplicar los programas de acción. UN ويجب قبل كل شيء إنشاء قدرات ادارية وهياكل مؤسسية وتنظيمية ممتازة لتتمكن الدول من تنفيذ برنامج العمل.
    Existe, pues, la necesidad de elaborar unas disposiciones políticas y administrativas modernas que permitan salvar las disparidades e incoherencias institucionales y organizativas. UN لذا، توجد حاجة لتطوير سياسات وترتيبات إدارية جديدة لمعالجة أوجه التباين المؤسسية والتنظيمية.
    -- Las funciones económicas y organizativas habituales; UN :: الاختصاصات الاقتصادية والتنظيمية الجارية؛
    Ejecución de programa de acompañamiento a mujeres rurales, con visitas domiciliarias para fortalecer sus capacidades productivas y organizativas. UN تنفيذ برنامج لمصاحبة المرأة الريفية، مع الزيارات المنـزلية من أجل دعم قدراتها الإنتاجية والتنظيمية.
    Los inversores señalan que en las universidades no se enseñan capacidades de gestión y organizativas. UN ويقول المستثمرون إن الجامعات لا توفر التعليم في المهارات الإدارية والتنظيمية.
    Eso implica poner en un fondo común todos los recursos disponibles y superar las limitaciones estructurales y organizativas tradicionales. UN ويقتضي ذلك حشد جميع الموارد المتاحة والتغلب على القيود الهيكلية والتنظيمية المعتادة.
    :: El fortalecimiento de las capacidades técnicas y organizativas de las mujeres y las asociaciones de mujeres; UN :: تعزيز القدرات التقنية والتنظيمية للمرأة وللمنظمات النسائية؛
    La Ley determina las bases jurídicas y organizativas de la formación y las actividades de los consejos sociales adscritos a los organismos del Estado. UN وينص القانون على الأسس الحقوقية والتنظيمية لتشكيل تلك المجالس في إطار أجهزة الدولة، ونشاطها.
    3.1.6. Creación de capacidades institucionales y organizativas UN 3-1-6 تدابير تعزيز القدرات المؤسسية والتنظيمية
    Para eliminar las deficiencias estructurales y organizativas dentro de las Naciones Unidas y aumentar sus efectos positivos sobre el proceso de superación de las tendencias negativas que han surgido en diversas esferas de la vida internacional, los Estados Miembros han presentado una serie de iniciativas destinadas a revitalizar a las Nacio nes Unidas y su capacidad de adaptación a las nuevas realidades. UN ومن أجل إزالة العيوب الهيكلية والتنظيمية داخل اﻷمم المتحدة وزيادة أثرها اﻹيجابي، قدمت الدول اﻷعضاء عددا من المبادرات الرامية إلى تنشيط اﻷمم المتحدة وقدرتها على التكيف مع الحقائق الجديدة.
    En dicho proyecto de ley se establecen las bases jurídicas y organizativas para prevenir y combatir la violencia en el hogar, se especifican los organismos responsables de la actuación pertinente y se estipulan procedimientos para informar a las autoridades y tratar esos casos con medios coercitivos. UN ويوضح النص الأسس القانونية والتنظيمية لمنع العنف العائلي ومكافحته، فحدد الأجهزة المسؤولة عن هذه الإجراءات ونص على الإجراءات اللازمة لإبلاغ السلطات ومعالجة هذه الحالات بالوسائل القمعية.
    Por tanto, es menester aumentar la capacidad a todos los niveles de la transferencia de tecnología, prestando especial atención a las aptitudes humanas y organizativas y a las técnicas de evaluación de la información. UN ولتحقيق ذلك، ينبغي بناء القدرات في جميع مراحل نقل التكنولوجيا، مع الاهتمام بالمهارات البشرية والتنظيمية ومهارات تقييم المعلومات.
    33. Establecer un sistema de vigilancia de irregularidades financieras, administrativas, técnicas y organizativas y tomar las medidas pertinentes para que los infractores no reincidan UN 33 - استحداث نظام لرصد المخالفات المالية والإدارية والفنية والتنظيمية وإجراء ما يلزم بشأنها والعمل على حث المخالفين بعدم تكرارها.
    En los documentos preparados se establecieron las principales tareas técnicas y organizativas que habían de efectuarse antes del proceso y durante él respecto de todos los sistemas de registro, así como de los sistemas de la secretaría que debían conectarse con el DIT. UN وحددت الوثائق المعدَّة المهام الأساسية التقنية والتنظيمية التي يجب إنجازها قبل وأثناء تلك العملية لجميع نظم السجلات وكذلك لنظم الأمانة الأخرى التي يجب ربطها بسجل المعاملات الدولي.
    Sus oficinas locales y regionales llevan a cabo tareas profesionales y organizativas y realizan las actividades fundamentales del SEE en el territorio del que se ocupan. UN وتؤدي المكاتب المحلية والإقليمية مهاماً مهنية وتنظيمية وتضطلع بالأنشطة الأساسية للدائرة في الإقليم الذي تغطيه.
    En calidad de jefe de equipo, adquirió importantes aptitudes directivas y organizativas. UN كما اكتسب بوصفه قائد فريق مهارات إدارية وتنظيمية كبيرة.
    Ello contribuirá al establecimiento de mejores condiciones económicas, sociales y organizativas que aseguren a las mujeres una efectiva igualdad de oportunidades y su incorporación al proceso de transformación y desarrollo económico, social y político del país. UN ويساهم ذلك في إقامة علاقات اقتصادية واجتماعية وتنظيمية أفضل، ويضمن للنساء مساواة حقيقية في الفرص والاشتراك في عملية التنمية والتحول الاقتصادي والاجتماعي والسياسي في البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد