También es conveniente una cooperación más estrecha con otros países de Europa central y oriental. | UN | وتوثيق التعاون مع بلدان أخرى في أوروبا الوسطى والشرقية أمر مرغوب فيه أيضا. |
EUROPA CENTRAL y oriental Y EX UNION | UN | أوروبا الوسطى والشرقية والاتحاد السوفياتي السابق |
Este es también el caso de varios países de Europa central y oriental, donde la integración vertical es particularmente elevada. | UN | وهذا ينطبق أيضا على عدد من بلدان أوروبا الوسطى والشرقية تتميز بصفة خاصة بارتفاع درجة التكامل الرأسي. |
Inversiones extranjeras directas en las economías de apertura reciente de Europa central y oriental | UN | الاستثمار اﻷجنبي المباشر في الاقتصادات حديثة العهد بالانفتاح في وسط وشرق أوروبا |
Las inversiones extranjeras directas en las economías de apertura reciente de Europa central y oriental siguen siendo un fenómeno relativamente nuevo. | UN | يظل الاستثمار اﻷجنبي المباشر في الاقتصادات حديثة العهد بالانفتاح في وسط وشرق أوروبا، بمستواه الراهن، ظاهرة حديثة نسبيا. |
Europa central y oriental: ¿ponerse al día o quedar a la zaga? | UN | الاحتمالات الجارية أوروبا الوسطى والشرقية: اللحاق بالركب أم التخلف عنه؟ |
Se tiene previsto iniciar programas análogos en algunos países de Europa central y oriental. | UN | ومن المتوقع بدء برامج مماثلة في عدد من بلدان أوروبا الوسطى والشرقية. |
El proceso de reestructuración de los países de Europa central y oriental ha traído aparejado un desempleo generalizado aparentemente inevitable. | UN | وأفضت عملية إعادة الهيكلة في بلدان أوروبا الوسطى والشرقية الى بطالة واسعة النطاق يبدو أن لامفر منها. |
Aprobación de un anexo de aplicación regional para Europa central y oriental | UN | اعتماد مرفق للاتفاقية بشأن التنفيذ الإقليمي في أوروبا الوسطى والشرقية |
Informes de evaluación rápida para países determinados de Europa central y oriental | UN | :: تقارير التقييم السريع لبلدان مختارة في أوروبا الوسطى والشرقية |
Cubren amplias zonas de la parte central, occidental y oriental del país. | UN | وتغطي مساحات شاسعة في المناطق الوسطى والغربية والشرقية من البلد. |
El establecimiento de una DCR para el anexo V podría contribuir a promover la sinergia en Europa Central y oriental. | UN | وإنشاء وحدة تنسيق إقليمي للمرفق الخامس يمكن أن تساعد على تعزيز أوجه التآزر في أوروبا الوسطى والشرقية. |
El asesor regional anticorrupción de la UNODC en África Meridional y oriental también ha emprendido una iniciativa similar. | UN | وثمة مبادرة مماثلة يضطلع بها المستشار الإقليمي لمكافحة الفساد في أفريقيا الجنوبية والشرقية التابع للمكتب. |
Muchas veces era necesario proceder rápidamente en ambos frentes, sobre todo en los países de Europa central y oriental. | UN | ومن الضروري، في كثير من اﻷحيان، العمل بسرعة على الجبهتين كلتيهما، وبصفة خاصة في بلدان أوروبا الوسطى والشرقية. |
Se pronostica que el crecimiento económico del Asia meridional y oriental aumentará en forma acelerada hasta un 6% aproximadamente en 1994. | UN | ومن المتوقع، أن يزداد النمو الاقتصادي في جنوب وشرق آسيا إلى نحو ٦ في المائة في عام ١٩٩٤. |
Han aparecido más de 60 ediciones en diversos países de África, América del Norte y América del Sur, Asia y Europa occidental y oriental. | UN | وقد ظهر ما يربو على ٦٠ طبعة في مختلف البلدان في أفريقيا وآسيا وأمريكا الشمالية وأمريكا الجنوبية وغرب وشرق أوروبا. |
La recesión económica en la Europa central y oriental ha alcanzado niveles críticos, peores aun que los experimentados durante la gran depresión de 1929 a 1931. | UN | فقد بلغ الكساد الاقتصادي في وسط وشرق أوروبا مستويات حرجة كانت أسوأ مما شهدته فترة الكساد الكبير في عام ١٩٢٩ الى ١٩٣١. |
. Otro tipo de reforma en Europa central y oriental ha consistido en privatizar partes del sistema de atención de salud. | UN | وثمة طريقة أخرى لﻹصلاح في وسط وشرق أوروبا وهي تحويل أجزاء من نظام الرعاية الصحية إلى القطاع الخاص. |
. Otro tipo de reforma en Europa central y oriental ha consistido en privatizar partes del sistema de atención de salud. | UN | وثمة طريقة أخرى لﻹصلاح في وسط وشرق أوروبا وهي تحويل أجزاء من نظام الرعاية الصحية إلى القطاع الخاص. |
Concretamente, la mortalidad relacionada con el tabaco y el consumo de este producto son altos y van en aumento en todos los países de Europa central y oriental. | UN | فيلاحظ أن معدل الوفيات المرتبطة بالتبغ ومعدل استهلاك التبغ مرتفعان وآخذان في الارتفاع في جميع بلدان وسط أوروبا وشرقها. |
Insto, como asunto prioritario, a crear programas de remoción de minas y descontaminación, en particular en las regiones septentrional y oriental del Chad. | UN | كما أحث على وضع برامج ترمي إلى إزالة الألغام والملوثات ولا سيما في شمالي وشرقي تشاد، وذلك على سبيل الأولوية. |
Perturba profundamente a Indonesia el surgimiento de la violencia en todo el Afganistán, particularmente en las partes meridional y oriental del país. | UN | ويساور إندونيسيا قلق عميق إزاء تجدد العنف في سائر أنحاء أفغانستان، لا سيما في الجزأين الجنوبي والشرقي من البلاد. |
Actualmente trabaja en África occidental y oriental, el Oriente Medio y Asia. | UN | وتعمل المنظمة حالياً في غرب أفريقيا وشرقها، والشرق الأوسط، وآسيا. |
Se han suscrito varios acuerdos con países de Europa central y oriental y con miembros de la Unión Europea. | UN | وقد عقد عدة اتفاقات مع بلدان أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية ومع دول أعضاء في الاتحاد اﻷوروبي. |
Construcción y rehabilitación de seis edificios judiciales en las provincias de Kivu del Norte, Kivu del Sur, Maniema, Katanga y oriental | UN | بناء وإعادة تأهيل ستة مبان يستخدمها القضاء في مقاطعات كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية ومانييما وكاتانغا وأورينتال |
Hay dos unidades de policía constituidas en Kinshasa, y las otras cuatro están situadas en Kasai Occidental y oriental, la Provincia Oriental y Katanga. | UN | وتنتشر وحدتان من وحدات الشرطة المشكلة في كينشاسا بينما تنتشر الوحدات الأربع الأخرى في كاساي الغربية والشرقية والمقاطعة الشرقية وكاتانغا. |
Dentro del grupo de los países en desarrollo, la parte correspondiente al Asia meridional y oriental aumentó del 54% al 72% entre 1990 y 2004. | UN | وزادت حصة جنوب آسيا وشرقه ضمن مجموعة البلدان النامية من 54 إلى 72 في المائة فيما بين عامي 1990 و 2004. |
Simultáneamente, varios equipos de gestión regionales, como los de África occidental y central y oriental y meridional, comenzaron a recopilar y analizar datos sobre el desempeño de la gestión de los programas en función de indicadores clave. | UN | وفي الوقت ذاته، بادرت عدة أفرقة إدارية إقليمية، بما فيها أفرقة منطقة أفريقيا الوسطى والغربية ومنطقة شرق أفريقيا والجنوب اﻷفريقي، بجمع وتحليل بيانات اﻷداء اﻹداري للبرامج مستخدمة مؤشرات أساسية. |
En ese contexto, la metodología del fomento del comercio Sur-Sur, que el Centro promovió en África meridional y oriental, se extenderá a otras regiones del mundo. | UN | وفي هذا السياق، سيجري توسيع نطاق منهجية تنمية التجارة فيما بين بلدان الجنوب، التي مهد سبيلها المركز في الجنوب اﻷفريقي وفي شرق أفريقيا، لتشمل مناطق أخرى من العالم. |
Zona de Comercio Preferencial de los Estados del África Meridional y oriental | UN | منطقة التجارة التفضيلية لدول شرق أفريقيا والجنوب اﻷفريقي |