ويكيبيديا

    "y otras armas de destrucción masiva" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وغيرها من أسلحة الدمار الشامل
        
    • أو غيرها من برامج أسلحة الدمار الشامل
        
    • وسائر أسلحة الدمار الشامل
        
    • وغيرها من أسلحة التدمير الشامل
        
    • وجميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى
        
    • وأسلحة الدمار الشامل الأخرى في
        
    Esos Estados, que están armados hasta los dientes, deben dar ejemplo eliminando sus existencias de armas nucleares y otras armas de destrucción masiva. UN ويجب أن تكون الدول المدججة بالسلاح قدوة بإزالة مخزونها من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    2.6 Reafirman que la seguridad y la estabilidad regional en el Medio Oriente requieren la total eliminación de armas nucleares y otras armas de destrucción masiva. UN 2-6 يؤكدون أن تحقيق الأمن والاستقرار الإقليمي في الشرق الأوسط يتطلب إخلاء كل المنطقة من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    Consideramos inaceptables la preparación, la producción y el almacenamiento de armas nucleares y otras armas de destrucción masiva así como las doctrinas estratégicas basadas en la utilización o en la amenaza de utilización de tales armas. UN " ونحن نعتبر أن استحداث اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل وانتاجها وتكديسها، وكذا المذاهب الاستراتيجية القائمة على استعمال تلك اﻷسلحة أو التهديد باستعمالها، أمر غير مقبول.
    Obligación de no proporcionar apoyo financiero con recursos públicos al comercio internacional cuando dicho apoyo financiero pueda contribuir a los programas nucleares, de misiles balísticos y otras armas de destrucción masiva de la República Popular Democrática de Corea UN الالتزام بعدم تقديم مساعدات مالية من القطاع العام للتبادل التجاري يمكن أن تسهم في البرامج النووية أو برامج القذائف التسيارية أو غيرها من برامج أسلحة الدمار الشامل التابعة لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    La comunidad internacional debería reafirmar su compromiso de eliminar progresivamente las armas nucleares y otras armas de destrucción masiva en todas las naciones y debería iniciar un programa para alcanzar ese objetivo en 10 a 15 años. UN وعلى المجتمع الدولي أن يؤكد مجددا التزامه بالقضاء التدريجي على اﻷسلحة النووية وسائر أسلحة الدمار الشامل الموجودة في جميع الدول، وأن يستهل برنامجا لعشر سنوات إلى خمس عشرة سنة من أجل تحقيق هذا الهدف.
    A la vez, los territorios no autónomos y las zonas adyacentes deberán estar libres del despliegue y almacenamiento de armas nucleares y otras armas de destrucción masiva. UN وينبغي لﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي والمناطق المتاخمة لها أن تكون خالية في نفس الوقت من نشر وتخزين اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة التدمير الشامل.
    Cuba considera inaceptable el incumplimiento del acuerdo sobre la celebración en 2012 de la conferencia internacional para la creación en el Medio Oriente de una Zona Libre de Armas Nucleares y otras armas de destrucción masiva. UN وترى كوبا أنه من غير المقبول عدم التوصل إلى اتفاق بشأن عقد المؤتمر المتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى في الشرق الأوسط في عام 2012.
    Recordando que el Consejo de Seguridad, en su declaración de 31 de enero de 1992S/23500. , afirmó que la proliferación de armas nucleares y otras armas de destrucción masiva constituye una amenaza a la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ يذكر بأن مجلس اﻷمن قد أكد، في بيانه بتاريخ ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢، أن انتشار اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل يشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين،
    Recordando que el Consejo de Seguridad, en su declaración de 31 de enero de 1992, afirmó que la proliferación de armas nucleares y otras armas de destrucción masiva constituye una amenaza a la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ يذكر بأن مجلس اﻷمن قد أكد، في بيانه بتاريخ ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢، أن انتشار اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل يشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين،
    El establecimiento en el Oriente Medio de una zona libre de armas nucleares y otras armas de destrucción masiva y sus vectores de lanzamiento que sea verificable de forma efectiva es considerado por la Unión Europea como un medio de incrementar la seguridad y la estabilidad en la región. UN ويعتبر الاتحاد الأوروبي أن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها في الشرق الأوسط يمكن التحقق منها بصورة فعالة، هي وسيلة جيدة لتعزيز الأمن والاستقرار في المنطقة.
    Sirve así de ejemplo y fuente de inspiración para otras regiones del mundo, donde desafortunadamente la presencia de armas nucleares y otras armas de destrucción masiva es todavía una realidad. UN وبهذا، تكون الوكالة البرازيلية الأرجنتينية لحصر ومراقبة المواد النووية مثلاً يُحتذى ومصدر إلهام لمناطق أخرى في العالم، حيث وجود الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل لا يزال للأسف حقيقةً واقعة.
    42. Espera que todos los Estados poseedores de armas nucleares se adhieran al protocolo de la zona libre de armas nucleares de Asia Sudoriental y que el proceso de establecimiento de una zona libre de armas nucleares y otras armas de destrucción masiva en el Oriente Medio se inicie en breve. UN 42 - وأعرب عن الأمل في أن تنضم كل الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى البروتوكول المتعلق بالمنطقة الخالية من الأسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا وفي أن تبدأ قريبا عملية إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    12. Lamentaron el incumplimiento del acuerdo sobre la celebración en 2012 de la conferencia internacional para el establecimiento en el Medio Oriente de una zona libre de armas nucleares y otras armas de destrucción masiva. UN 12 - وأعربوا عن أسفهم لعدم تنفيذ الاتفاق على عقد مؤتمر دولي لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط في عام 2012.
    13. En este contexto, la CELAC lamenta el incumplimiento del acuerdo sobre la celebración de la Conferencia Internacional para el establecimiento en el Medio Oriente de una zona libre de armas nucleares y otras armas de destrucción masiva. UN 13- ويأسفون، في هذا السياق، للإخفاق في تنفيذ الاتفاق بشأن عقد مؤتمر دولي لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    - La obligación de no proporcionar apoyo financiero con recursos públicos al comercio internacional con la República Popular Democrática de Corea cuando dicho apoyo financiero pudiera contribuir a sus programas nucleares, de misiles balísticos y otras armas de destrucción masiva. UN - الالتزام بعدم تقديم مساعدات مالية من القطاع العام للتبادل التجاري إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية يمكن أن تسهم في ما لها من برامج نووية أو برامج القذائف التسيارية أو غيرها من برامج أسلحة الدمار الشامل.
    En el reglamento también se prohíbe obtener, directa o indirectamente, en relación con la República Popular Democrática de Corea asistencia técnica o financiera ligada al suministro, fabricación, mantenimiento y uso de armas o artículos, materiales, equipos, mercancías y tecnologías que puedan contribuir a los programas nucleares, de misiles balísticos y otras armas de destrucción masiva. UN وتمنع هذه اللائحة أيضا الحصول على المساعدة التقنية أو المالية من كوريا الشمالية، سواء بصورة مباشرة أو غير مباشرة، فيما يتصل بتوريد أو صنع أو صيانة أو استخدام الأسلحة أو الأصناف والمواد والمعدات والسلع والتكنولوجيا التي يمكن أن تسهم في البرامج النووية أو برامج القذائف التسيارية أو غيرها من برامج أسلحة الدمار الشامل.
    En la versión modificada del Reglamento CE núm. 329/2007 se prohíbe facilitar, directa o indirectamente, a la República Popular Democrática de Corea asistencia técnica o financiera en relación con el suministro, fabricación, mantenimiento y uso de armas o artículos, materiales, equipos, mercancías y tecnologías que puedan contribuir a los programas nucleares, de misiles balísticos y otras armas de destrucción masiva. UN تمنع اللائحة رقم 329/2007 بصيغتها المعدلة تقديم المساعدة التقنية أو المالية إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، سواء بصورة مباشرة أو غير مباشرة، فيما يتصل بتوريد أو صنع أو صيانة أو استخدام الأسلحة أو الأصناف والمواد والمعدات والسلع والتكنولوجيا التي يمكن أن تسهم في البرامج النووية أو برامج القذائف التسيارية أو غيرها من برامج أسلحة الدمار الشامل.
    31. Expresamos nuestro continuo apoyo a una exitosa convocatoria de la Conferencia sobre el establecimiento de una zona libre de armas nucleares y otras armas de destrucción masiva en el Oriente Medio; UN 31 - نعرب عن دعمنا المستمر لعقد مؤتمر ناجح يعنى بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وسائر أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط؛
    71. El Sr. Eliasson cita a ese respecto el informe titulado " Nuestro vecindario mundial " (A/50/79) presentado por la Comisión del Gobierno Mundial, en el que se afirma: " La comunidad internacional debería reafirmar su compromiso de eliminar progresivamente las armas nucleares y otras armas de destrucción masiva en todas las naciones y debería iniciar un programa para alcanzar ese objetivo en 10 a 15 años " . UN ١٧ - واستشهد السيد إلياسون في هذا الصدد بالتقرير المعنون " ضاحيتنا العالمية " (A/50/79) المقدم من لجنة الحكم العالمي، حيث جاء فيه: " وعلى المجتمع الدولي أن يؤكد مجددا التزامه بالقضاء التدريجي على اﻷسلحة النووية وسائر أسلحة الدمار الشامل الموجودة في جميع الدول، وأن يستهل برنامجا لعشر سنوات إلى خمس عشرة سنة من أجل تحقيق هذا الهدف " .
    Sería preciso reanudar los esfuerzos para promover la pronta convocación de la conferencia internacional para el establecimiento en el Medio Oriente de una zona libre de armas nucleares y otras armas de destrucción masiva. UN ويتعين الاستمرار في بذل الجهود لتشجيع عقد المؤتمر الدولي المعني بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى في الشرق الأوسط، في أقرب وقت ممكن.
    En este contexto, la CELAC lamenta el incumplimiento del acuerdo sobre la celebración de la Conferencia Internacional para el establecimiento en el Medio Oriente de una zona libre de armas nucleares y otras armas de destrucción masiva. UN 13 - وفي هذا السياق يعرب أعضاء الجماعة عن الأسف إزاء عدم تنفيذ الاتفاق المتصل بعقد مؤتمر دولي من أجل إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى في الشرق الأوسط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد