ويكيبيديا

    "y otras cuestiones relacionadas con" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وغيرها من المسائل المتصلة
        
    • والمسائل الأخرى المتصلة
        
    • والمسائل اﻷخرى ذات الصلة
        
    • وغيرها من المسائل المتعلقة
        
    • وغير ذلك من المسائل المتصلة
        
    • والمسائل ذات الصلة
        
    • وغير ذلك من المسائل المتعلقة
        
    • والمسائل الأخرى المرتبطة
        
    • وغيرها من المسائل ذات الصلة
        
    • وغيرها من القضايا المتصلة
        
    • ومسائل أخرى ذات صلة
        
    • ومعالجة الجوانب الأخرى المتعلقة
        
    • وغيرها من القضايا المتعلقة
        
    • وغيرها من القضايا ذات الصلة
        
    • وغيرها من مسائل
        
    Estas y otras cuestiones relacionadas con el cambio climático son objeto de tratamiento más detallado en un informe especial. UN ويجري تناول هذه المسائل وغيرها من المسائل المتصلة بتغير المناخ بتفصيل أكبر في تقرير خاص.
    Se han presentado muchas propuestas concretas sobre estas y otras cuestiones relacionadas con la ampliación. UN وقد قدمت اقتراحات عديدة محددة بشأن هذه المسائل وغيرها من المسائل المتصلة بتوسيع العضوية.
    Un total de 67 voluntarios asistió a actividades de formación sobre los trastornos auditivos, la intervención temprana, el retraso mental y otras cuestiones relacionadas con la discapacidad. UN وحضر ما مجموعه 67 متطوعا التدريب بشأن الإعاقة السمعية والتدخل المبكر والتخلف العقلي والمسائل الأخرى المتصلة بالإعاقة.
    NORMAS DE SEPARACION DE LAS FUERZAS y otras cuestiones relacionadas con EL ACUERDO DE CESACION DEL FUEGO DE 29 DE MARZO DE 1994 UN قواعد فض الاشتباك والمسائل اﻷخرى ذات الصلة باتفاق وقف اطلاق النار المؤرخ ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٤
    A través de la Iniciativa para la Educación de las Niñas, las cuestiones de género y otras cuestiones relacionadas con la disparidad se han integrado en las actividades y programas principales de la Iniciativa Vía Rápida. UN ومن خلال مبادرة الأمم المتحدة لتعليم الفتيات، تم تعميم القضايا الجنسانية وغيرها من المسائل المتعلقة بالتفاوت ضمن مبادرة المسار السريع.
    El Comité proporciona asesoramiento y supervisión en materia de auditoría interna, investigaciones, evaluación y otras cuestiones relacionadas con la rendición de cuentas. UN وتقدم اللجنة المشورة وخدمات المراقبة بشأن المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات والتقييم وغير ذلك من المسائل المتصلة بالمساءلة.
    Esperamos que en nuestras deliberaciones lleguemos a una solución justa e imparcial de la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y del aumento del número de sus miembros y otras cuestiones relacionadas con el Consejo de Seguridad. UN ونأمل أن نتوصل، في مداولاتنا، الى حل منصف ومتعادل لمسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية. والمسائل ذات الصلة.
    Informe del Presidente del Comité de Formación y otras cuestiones relacionadas con la formación UN تقرير رئيس لجنة التدريب وغير ذلك من المسائل المتعلقة بالتدريب
    Después de la publicación del informe del Relator Especial se estableció una comisión para examinar el caso y otras cuestiones relacionadas con la tierra y la vivienda. UN وبعد إصدار تقرير المقرر الخاص، شُكلت لجنة للنظر في القضية وغيرها من المسائل المتصلة بالأراضي والإسكان.
    A continuación se tratan estas y otras cuestiones relacionadas con la aplicación del plan de seguridad. UN وتبحَث أدناه هذه المسألة وغيرها من المسائل المتصلة بتنفيذ الخطة الأمنية.
    Las actividades llevadas a cabo han incluido el asesoramiento en materia de legislación y otras cuestiones relacionadas con la creación de nuevas instituciones, así como la capacitación y prestación de apoyo técnico a las instituciones existentes. UN وتشمل أنشطة المفوضية إسداء المشورة بشأن التشريعات والمسائل الأخرى المتصلة بإنشاء المؤسسات الجديدة، فضلا عن توفير التدريب والدعم التقني للمؤسسات القائمة.
    Antes de partir al final de su misión, el Grupo entregó al Gobierno del Yemen una lista de preguntas sobre los mercados de armas y otras cuestiones relacionadas con el embargo de armas. UN وقبل رحيل فريق الرصد لدى انتهاء بعثته، قدم إلى حكومة اليمن قائمة تحتوي على أسئلة بشأن أسواق الأسلحة والمسائل الأخرى المتصلة بالحظر المفروض على توريد الأسلحة.
    El Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y del aumento del número de sus miembros y otras cuestiones relacionadas con el Consejo de Seguridad ha tratado todas estas cuestiones en forma diligente. UN لقد عالج الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية والمسائل اﻷخرى ذات الصلة بمجلس اﻷمن جميع هذه القضايا باجتهاد.
    A pesar de lo que he expresado, Botswana apoya plenamente la labor emprendida por el Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y del aumento del número de sus miembros y otras cuestiones relacionadas con el Consejo de Seguridad. UN وعلى الرغم مما قلت، تؤيد بوتسوانا عمل الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية والمسائل اﻷخرى ذات الصلة.
    * Después que se levante la reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y del aumento del número de sus miembros y otras cuestiones relacionadas con el Consejo de Seguridad. UN * بعد رفع جلسة الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في مجلس اﻷمن وزيادة عدد أعضائه وغيرها من المسائل المتعلقة بمجلس اﻷمن.
    Subrayó que sólo se reasentaba parcialmente a los desplazados por el conflicto armado y otras cuestiones relacionadas con la tierra. UN وبيّن أن إعادة توطين من تم تهجيرهم في أعقاب النزاع المسلح وغير ذلك من المسائل المتصلة بالأراضي لا يجري تنفيذها أو تسويتها إلاّ جزئياً.
    Deseo sumar la voz de mi país al coro cada vez mayor de opiniones expresadas por otros Estados Miembros sobre la cuestión crucial de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y del aumento del número de sus miembros y otras cuestiones relacionadas con el Consejo de Seguridad. UN وأود أن أضيف صوت بلدي إلى مجموعة اﻷصوات التي تعالت لتعرب عن آراء الدول اﻷعضاء اﻷخرى بصدد المسألة الحاسمة، مسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية والمسائل ذات الصلة.
    Todas ellas son entidades públicas vinculadas con instituciones públicas determinadas, que se ocupan de los nombramientos, las condiciones de servicio, y los asuntos disciplinarios y otras cuestiones relacionadas con el personal. UN وجميع هذه اللجان هي محاكم عامة لها علاقة بمؤسسات عامة محددة. وتهتم هذه اللجان بالتعيينات، وظروف الخدمة، والمسائل التأديبية وغير ذلك من المسائل المتعلقة بالموظفين.
    d) Examen permanente de la política de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra y otras cuestiones relacionadas con la aplicación de los acuerdos de reembolso por los servicios prestados para actividades sufragadas con recursos extrapresupuestarios; UN (د) الاستعراض المتواصل لسياسة مكتب الأمم المتحدة في جنيف والمسائل الأخرى المرتبطة بتنفيذ الاتفاقات المتعلقة بدفع مقابل الخدمات المقدمة للأنشطة المنفذة من موارد خارجة عن الميزانية؛
    Entre ellas se incluye la financiación de proyectos, la asistencia técnica y otras cuestiones relacionadas con el desarrollo económico y social en general. UN وتشمل تلك الأنشطة تمويل المشاريع وتقديم المساعدة التقنية وغيرها من المسائل ذات الصلة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية بشكل عام.
    Además, a fin de resolver esta y otras cuestiones relacionadas con los refugiados, el Gobierno ha emprendido la elaboración de una política nacional sobre los refugiados. UN وهي أيضاً بصدد وضع سياسات للاجئين في البلد بهدف معالجة هذه القضايا وغيرها من القضايا المتصلة باللاجئين.
    La Liga Vigila la tarea del Grupo de Trabajo de composición abierta en la cuestión de la representación equitativa y del aumento en el número de miembros del Consejo de Seguridad y otras cuestiones relacionadas con éste. UN نقوم برصد أعمال الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في مجلس اﻷمن وزيادة عضويته ومسائل أخرى ذات صلة بمجلس اﻷمن.
    f) [La adquisición de licencias y otras cuestiones relacionadas con los derechos de propiedad intelectual;] UN (و) [شراء التراخيص ومعالجة الجوانب الأخرى المتعلقة بحقوق الملكية الفكرية؛]
    Estas y otras cuestiones relacionadas con la Convención de Bamako debían ser estudiadas más a fondo. UN وتحتاج هذه القضايا وغيرها من القضايا المتعلقة باتفاقية باماكو الى مزيد من الدراسة.
    Esta fue la primera reunión de este tipo celebrada en el Asia meridional para examinar la cuestión de las armas pequeñas y otras cuestiones relacionadas con la Conferencia que se celebrará en 2001. UN وكان الاجتماع الأول من نوعه في جنوب آسيا الذي يناقش مسألة الأسلحة الصغيرة وغيرها من القضايا ذات الصلة بمؤتمر عام 2001.
    Delitos financieros y otras cuestiones relacionadas con la investigación (División de Investigación) UN الجرائم المالية وغيرها من مسائل التحقيق (شعبة التحقيقات)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد