ويكيبيديا

    "y otras delegaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ووفود أخرى
        
    • والوفود الأخرى
        
    • ومع الوفود الأخرى
        
    • وغيره من الوفود
        
    • وبعض الوفود اﻷخرى
        
    • وغيرها من الوفود
        
    • وغيرهم من الوفود
        
    Ese es el objetivo de las propuestas formuladas en el documento de trabajo presentado por su delegación y otras delegaciones. UN فهذا هو هدف المقترحات الواردة في ورقة العمل المقدمة من وفد بلده ووفود أخرى.
    Quisiera hacer algunas observaciones respecto de las declaraciones formuladas por los representantes de Alemania, Hungría y otras delegaciones. UN وأود أن أدلي بملاحظات قليلة على البيانات التي أدلى بها ممثلو الوفد اﻷلماني والهنغاري ووفود أخرى.
    Podemos poner a prueba cualquier formato para nuestro trabajo, teniendo en cuenta el enfoque que sugirieron la delegación de Cuba y otras delegaciones. UN وبوسعنا أن نجرب أي شكل لعملنا، واضعين في اعتبارنا النهج الذي اقترحه وفد كوبا ووفود أخرى.
    Los miembros del Consejo y otras delegaciones acogieron con beneplácito la función central de coordinación de las Naciones Unidas en el Afganistán. UN ورحب أعضاء المجلس والوفود الأخرى بالدور التنسيقي المركزي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في أفغانستان.
    La delegación del Canadá y otras delegaciones que están acostumbradas a atacar al Islam no entienden la esencia de la religión que une a millones de personas. UN إن وفد كندا والوفود الأخرى التي درجت على توجيه انتقادات لكل ما هو إسلامي لا يفهمون جوهر الدين الذي يدين به أكثر من مليار إنسان في هذا العالم.
    Mi delegación se declara dispuesta a cooperar al máximo con la Presidenta y otras delegaciones para introducir una nueva era de productividad en la Conferencia de Desarme. UN وإن وفد بلدي مستعد للتعاون بأقصى ما في وسعه مع الرئاسة ومع الوفود الأخرى من أجل بدء عهد جديد من العمل الخصب في مؤتمر نزع السلاح.
    Las sugerencias que hicieron el Canadá y otras delegaciones sobre estos temas no se incluyeron en el texto del Presidente, pese a que no se puso objeción a las propuestas. UN ونلاحظ أن الاقتراحات التي قدمها وفد كندا وغيره من الوفود بشأن هذه المواضيع لم ترد في ورقة الرئيس بالرغم من عدم تعرض الاقتراحات لأي اعتراضات.
    24. El Grupo de países occidentales, las delegaciones del Grupo de países de Europa oriental y otras delegaciones particulares no estaban convencidos de que la información sobre las transferencias de alta tecnología con aplicaciones militares pudiera incluirse en el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas en su forma actual. UN " ٤٢- ولم تقتنع المجموعة الغربية والوفود المنتمية إلى مجموعة أوروبا الشرقية وبعض الوفود اﻷخرى بإمكانية إدراج المعلومات المتعلقة بعمليات نقل التكنولوجيا العالية ذات التطبيقات العسكرية في سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية في شكله الحالي.
    Mi delegación y otras delegaciones han realizado un serio esfuerzo por reflejar el genuino consenso alcanzado en las consultas que se han celebrado en este período de sesiones. UN ولقد بذل وفد بلدي ووفود أخرى جهودا جادة من أجل إظهار توافق اﻵراء الحقيقي في المشاورات التي أجريت في هذه الدورة.
    Se han celebrado largas consultas con las Naciones Unidas y otras delegaciones con miras a solucionar puntos de desacuerdos en relación con el párrafo sexto del preámbulo. UN وقال إن مشاورات مطولة قد جرت مع وفد الولايات المتحدة ووفود أخرى بغية فض الخلاف حول الفقرة السادسة من الديباجة.
    La delegación de la República Kirguisa y otras delegaciones van a presentar un proyecto de resolución relativo a ese tema. UN وسيقدم وفد جمهورية قيرغيزستان ووفود أخرى مشروع قرار بشأن هذا الموضوع للجمعية العامة.
    No goza de consenso ni tiene en cuenta cuestiones que son motivo de grave preocupación para la Unión Europea y otras delegaciones. UN وهو لم يحظ بتوافق الآراء ولا يعكس الشواغل الحاسمة للاتحاد الأوروبي ووفود أخرى.
    El representante del Sudán y otras delegaciones dijeron que la Junta Ejecutiva del UNICEF no era el foro adecuado para un debate político de ese tipo. UN وقال ممثل السودان ووفود أخرى إن المجلس التنفيذي لليونيسيف ليس بالمحفل المناسب لهذه المناقشات السياسية.
    Además, dichos párrafos se incluyeron en la resolución una vez más a pesar de las serias reservas que con respecto a ellos expresaron el Canadá y otras delegaciones en años anteriores. UN وعلاوة على ذلك، أدخلت تلك الفقرات مرة أخرى على القرار بالرغم ممما أعربت عنه كندا ووفود أخرى من تحفظات جدية عليها.
    Dentro de los límites del espacio y de los servicios disponibles, se hará todo lo posible para que los grupos regionales y otras delegaciones que lo deseen puedan celebrar reuniones oficiosas. UN في حدود الوقت والخدمات المتوفرة، يبذل كل جهد لتأمين أماكن للاجتماعات غير الرسمية للمجموعات الإقليمية والوفود الأخرى التي قد ترغب في عقد هذه الاجتماعات.
    Además de presentar esos informes al Comité Preparatorio, las secretarías ejecutivas también celebraron reuniones informativas oficiosas con la Mesa y otras delegaciones del Comité. UN وعلاوة على تقديم هذه التقارير إلى اللجنة التحضيرية، عقدت الأمانات التنفيذية أيضا جلسات إحاطة غير رسمية مع أعضاء مكتب اللجنة والوفود الأخرى بها.
    Mi delegación ha planteado esas cuestiones en una serie de deliberaciones bilaterales con otros Estados interesados y espera con interés poder colaborar con la Presidencia y otras delegaciones en nuestro empeño por racionalizar la labor de toda la Organización, al mismo tiempo que logramos que sea más transparente y responsable. UN وقد أثار وفدي هذه المسائل مع الدول المعنية في عدد من المناقشات الثنائية، ونتطلع إلى العمل مع رئاسة المجلس والوفود الأخرى في سعينا لترشيد أعمال المنظمة ككل، مع جعلها أكثر شفافية وتحملاً للمسؤولية.
    Mi delegación y otras delegaciones patrocinadoras de estos dos proyectos de resolución esperan que todos los Estados Miembros brinden su apoyo a estos dos importantes textos. UN ويرغب وفد بلدي والوفود الأخرى المقدمة لمشروعي القرارين هذين في إشراك الدول الأعضاء بغية ضمان دعمهم لهذين النصين الهامين.
    Consultas oficiosas, organizadas por la delegación de Suecia, con los copatrocinadores del proyecto de resolución titulado “Fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria de emergencia de las Naciones Unidas” (en relación con el tema 21 a) del programa) y otras delegaciones interesadas UN مشاورات غير رسمية مع الوفود المشاركة في تقديم مشروع القرار المعنون " تعزيز تنسيق المساعــدة الإنسانيــة التي تقدمهــا الأمــم المتحـــدة في حالات الطوارئ " ومع الوفود الأخرى المهتمة بمشروع القرار (في إطار البند 21 (أ) من جدول الأعمال) (ينظمها وفد السويد)
    Consultas oficiosas de patrocinadores y otras delegaciones interesadas sobre el proyecto de resolución titulado “Fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria de emergencia de las Naciones Unidas” (en relación con el tema 21 a) del programa) (organizadas por la delegación de Suecia) UN مشاورات غير رسمية مع الوفود المشاركة في تقديم مشروع القرار المعنون " تعزيز تنسيق المساعــدة الإنسانيــة التي تقدمهــا الأمــم المتحـــدة في حالات الطوارئ " ومع الوفود الأخرى المهتمة بمشروع القرار (المقدم في إطار البند 21 (أ) من جدول الأعمال) (ينظمها وفد السويد)
    También han dado cuenta de ello la delegación de Palestina y otras delegaciones interesadas en esta Asamblea y ante el Consejo de Seguridad, incluso durante la celebración del debate del tema 38 del programa que acabamos de concluir esta mañana. UN وقد ظل الوفد الفلسطيني وغيره من الوفود المعنية الأخرى تعيد سردها في هذه الجمعية وفي مجلس الأمن، بما في ذلك خلال المناقشة في إطار البند 38 من جدول الأعمال، التي اختتمت صباح هذا اليوم.
    28. El Grupo de países occidentales, las delegaciones del Grupo de países de Europa oriental y otras delegaciones se opusieron a que se incluyeran las armas de destrucción en masa en el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas, diciendo que hacerlo supondría la aceptación internacional de la transferencia de tales armas. UN " ٨٢- وعارضت المجموعة الغربية ووفود مجموعة أوروبا الشرقية وبعض الوفود اﻷخرى إدراج أسلحة التدمير الشامل في سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية على أساس أن مثل هذا اﻹدراج من شأنه أن يعني قبولا دوليا لنقل مثل هذه اﻷسلحة.
    El Canadá está dispuesto a trabajar con los Estados Unidos y otras delegaciones interesadas en esas soluciones sustitutivas. UN وكندا مستعدة للانكباب على تلك الخيارات مع الولايات المتحدة وغيرها من الوفود المعنية.
    Por lo que se refiere a ese tema del programa, afirmó que tenía la intención de consultar con los presidentes de los grupos regionales y otras delegaciones interesadas para tratar de encontrar una salida. UN وفيما يتعلق بذلك البند من جدول الأعمال، ذكر أنه يعتزم التشاور مع رؤساء المجموعات الإقليمية وغيرهم من الوفود المهتمة وسيحاول التوصل إلى السبيل الكفيل للمضي قدما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد