ويكيبيديا

    "y otras entidades a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وغيرها إلى
        
    • والكيانات الأخرى
        
    • والجهات الأخرى إلى
        
    • وغيرها على
        
    • وغيرها من الكيانات على
        
    • وغيرها في
        
    • وغيرها من الجهات الفاعلة على
        
    • وجهات أخرى إلى
        
    • وسائر الهيئات إلى
        
    • والكيانات اﻷخرى إلى
        
    • وسائر الكيانات
        
    • وجهات أخرى على
        
    Se invitará a las Partes y otras entidades a que los examinen y formulen sus observaciones y sugerencias. UN وتدعى الأطراف وغيرها إلى دراستها وإبداء تعليقاتها واقتراحاتها.
    Se invitará a las Partes y otras entidades a que los examinen y formulen sus observaciones y sugerencias. UN وتدعى الأطراف وغيرها إلى دراستها وإبداء تعليقاتها واقتراحاتها.
    Por lo tanto, insto a todas las naciones tecnológicamente adelantadas a y otras entidades a que participen más intensamente en este objetivo. UN لذلك، فإنني أهيب بالدول المتقدمة النمو والكيانات الأخرى أن تشارك بشكل أعمق في ذلك المسعى.
    El informe contiene la información recibida de Estados, organizaciones y otras entidades a las que la Misión dirigió sus recomendaciones, así como la obtenida directamente por las Naciones Unidas. UN ويتضمن المعلومات المطلوبة والواردة من الدول والمنظمات والكيانات الأخرى التي وجهت إليها البعثة توصياتها، فضلاً عن المعلومات التي جمعتها الأمم المتحدة مباشرة.
    El Grupo de Trabajo también invitó a las Partes y otras entidades a formular observaciones sobre la nueva versión antes del 28 de febrero de 2013. UN ودعا الفريق العامل أيضاً الأطراف والجهات الأخرى إلى تقديم تعليقات على مشروع المبادئ التوجيهية المنقَّح مرة أخرى قبل حلول 28 شباط/فبراير 2013.
    En este contexto, el Comité alienta a los Estados Partes, a las organizaciones no gubernamentales y otras entidades a que compartan sus experiencias en materia de medios eficaces para prevenir la violencia contra los niños. UN وفي هذا السياق، تشجع اللجنة الدول الأطراف والمنظمات غير الحكومية وغيرها على تبادل خبراتها بشأن الوسائل الفعالة لمنع العنف ضد الأطفال.
    1. Invita a las Partes y otras entidades a que remitan a la delegación de Australia observaciones sobre el proyecto de directrices técnicas, con copia a la secretaría, preferiblemente antes del 30 de septiembre de 2003; UN 1 - يدعو الأطراف وغيرها إلى تقديم تعليقات على مشروع المبادئ التوجيهية التقنية إلى أستراليا، وإرسال نسخة منها إلى الأمانة، ويفضل أن يتم ذلك في موعد غايته 30 أيلول/سبتمبر 2003؛
    11. Invita a las Partes y otras entidades a que designen a otras personas para integrar el pequeño grupo de trabajo entre períodos de sesiones; UN 11- يدعو الأطراف وغيرها إلى ترشيح مشتركين آخرين لعضوية الفريق العامل الصغير لما بين الدورات؛
    Invita a las Partes y otras entidades a que presenten a la secretaría, antes del 30 de junio de 2004, sus observaciones sobre el proyecto revisado de manual de capacitación; UN 1- يدعو الأطراف وغيرها إلى تقديم التعليقات على النسخة المنقحة من مشروع دليل التدريب إلى الأمانة في موعد أقصاه 30 حزيران/يونيه 2004؛
    En la misma decisión, el Grupo de Trabajo de composición abierta acordó establecer un pequeño grupo de trabajo entre períodos de sesiones encargado de preparar un informe, e invitó a las Partes y otras entidades a que designasen a un representante que participase en la labor del pequeño grupo de trabajo entre períodos de sesiones. UN ووافق الفريق العامل مفتوح العضوية، في نفس المقرر، على إنشاء فريق عامل مصغر مفتوح العضوية لما بين الدورات تعهد إليه مهمة إعداد تقرير، ودعا الأطراف وغيرها إلى ترشيح ممثلين للمشاركة في عمل الفريق العامل لما بين الدورات.
    Instamos a los Estados Miembros y otras entidades a hacer nuevas contribuciones para llevar adelante el proceso ordinario, ya que las evaluaciones resultan necesarias para una eficaz adopción de decisiones. UN وإننا نحضّ على المزيد من المساهمات من جانب الدول الأعضاء والكيانات الأخرى للمساعدة في المضي بالعملية المنتظمة قُدُماً، لأنّ التقييمات ضرورية لصنع القرارات الفعّال.
    Contiene la información solicitada y recibida de los Estados, organizaciones y otras entidades a las que la Misión dirigió sus recomendaciones, así como la información obtenida directamente por las Naciones Unidas. UN وهو يتضمن المعلومات المطلوبة والواردة من الدول والمنظمات والكيانات الأخرى التي وجهت إليها البعثة توصياتها، فضلاً عن المعلومات التي جمعتها الأمم المتحدة مباشرة.
    Como parte esencial del proceso de reorientación, el Departamento ha fortalecido su cooperación con los departamentos de la Secretaría y otras entidades a fin de transmitir más eficazmente el mensaje de las Naciones Unidas a los pueblos del mundo. UN 35- من بين الجوانب الرئيسية في عملية إعادة توجيه الأنشطة، أن عززت الإدارة تعاونها مع إدارات الأمانة العامة والكيانات الأخرى لإبلاغ رسالة الأمم المتحدة إلى سكان العالم بمزيد من الفعالية.
    3. Invita a las Partes y otras entidades a que proporcionen la información pertinente necesaria para emprender la evaluación de las necesidades de financiación mencionada en el párrafo precedente. UN 3 - يدعو الأطراف والجهات الأخرى إلى تقديم المعلومات ذات الصلة اللازمة للاضطلاع بتقييم الاحتياجات التمويلية المذكورة في الفقرة السابقة.
    3. Invita a las Partes y otras entidades a que, antes del 30 de noviembre de 2008, presenten a la Secretaria más observaciones sobre el proyecto de directrices técnicas; UN 3 - يدعو الأطراف والجهات الأخرى إلى أن تزوّد الأمانة، في موعد أقصاه 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، بالمزيد من التعليقات على مشروع المبادئ التوجيهية؛
    En este contexto, el Comité alienta a los Estados Partes, a las organizaciones no gubernamentales y otras entidades a que compartan sus experiencias en cuanto a los medios eficaces para prevenir la violencia contra los niños. UN وفي هذا السياق، تشجع اللجنة الدول الأطراف والمنظمات غير الحكومية وغيرها على تبادل خبراتها بشأن الوسائل الفعالة لمنع العنف ضد الأطفال.
    5. Alienta firmemente a los Estados y otras entidades a que destinen los fondos que podrían haberse utilizado en las tecnologías de clonación humana a hacer frente a los urgentes problemas que afectan a los países en desarrollo en todo el mundo, como el hambre, la desertificación, la mortalidad infantil y las enfermedades, en particular el virus de inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA); UN " 5 - تشجع بقوة الدول وغيرها من الكيانات على توجيه الأموال التي كان يمكن استخدامها في تكنولوجيات استنساخ البشر إلى القضايا العالمية الملحة في البلدان النامية مثل المجاعات والتصحر ووفيات الرضع والأمراض، بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛
    Sería muy útil nombrar un coordinador de derechos humanos que estableciera enlace con las Naciones Unidas y otras entidades a este respecto. UN وتسمية نقطة مركزية لتنسيق حقوق الإنسان تستطيع الاتصال بالأمم المتحدة وغيرها في هذا الصدد سيكون مفيداً للغاية.
    La Comisión también instó a los gobiernos y otras entidades a alentar la participación activa del hombre y el niño en la eliminación de los estereotipos de género y la desigualdad entre los géneros, en particular en lo atinente a las enfermedades de transmisión sexual, sobre todo el VIH/SIDA. UN وكذلك حثت لجنة وضع المرأة الحكومات وغيرها من الجهات الفاعلة على تشجيع انخراط الرجال والفتيان انخراطا نشطا في القضاء على القوالب النمطية الجنسانية فضلا عن عدم المساواة بين الجنسين، ولا سيما في ما يتعلق بالأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    3. Invita a los gobiernos y otras entidades a que presenten a la secretaría, antes del 3 de diciembre de 2002, observaciones sobre el modo de actualizar y ampliar el Manual; UN 3 - تدعو الحكومات وجهات أخرى إلى تزويد الأمانة بتعليقات حول الكيفية التي يمكن بها استكمال مجموعة الأدوات وتوسيع نطاقها قبل 31 كانون الأول/ديسمبر 2002؛
    EXHORTAMOS a los gobiernos, grupos de donantes, la secretaría de la Conferencia y otras entidades a que presten apoyo a la capacitación especializada que permita a los medios de comunicación dar una mayor cobertura informativa de los casos de corrupción; UN ندعو الحكومات والجهات المانحة وأمانة المؤتمر وسائر الهيئات إلى دعم التدريب المتخصص لتمكين وسائط الإعلام من تغطية قضايا الفساد تغطية أفضل؛
    Por consiguiente, en el presente informe se examina la cuestión general del personal proporcionado gratuitamente por gobiernos y otras entidades a toda la Secretaría. UN وعلى ذلك يتطرق هذا التقرير إلى مجمل مسألة اﻷفراد المقدمين دون مقابل من الحكومات والكيانات اﻷخرى إلى اﻷمانة العامة ككل.
    Exhorta a todos los Estados y otras entidades a que se conviertan en partes de este importante Acuerdo y consideren la posibilidad de aplicarlo provisionalmente. UN ويطالب جميع الدول وسائر الكيانات أن تصبح طرفا في هذا الاتفاق الهام وأن تنظر في تطبيقه مبدئيا.
    Además, esos Principios insisten en la responsabilidad del auditor externo para con los accionistas y también alientan a los analistas, los agentes de cambio y bolsa, los organismos de clasificación de valores y otras entidades a asegurarse de que están exentos de todo conflicto sustantivo de intereses que podrían comprometer la integridad de su análisis o asesoramiento. UN وتشدد المبادئ المراجعة كذلك على مسؤولية المراجع الخارجي للحسابات أمام حملة الأسهم وتشجع أيضا المحللين، والوسطاء، ووكالات التصنيف وجهات أخرى على توخي النأي عن أي تضارب مادي في المصالح من شأنه أن يمس بنزاهة تحليل هؤلاء أو مشورتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد