ويكيبيديا

    "y otras instituciones públicas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وغيرها من المؤسسات العامة
        
    • والمؤسسات العامة الأخرى
        
    • وسائر المؤسسات العامة
        
    • ومؤسسات عامة أخرى
        
    • وغيره من المؤسسات العامة
        
    • وغير ذلك من المؤسسات العامة
        
    • ومؤسسات الدولة الأخرى
        
    • والمؤسسات العمومية الأخرى
        
    • والمؤسسات اﻷخرى العامة
        
    Los esfuerzos tendientes a mejorar la situación forman parte del cumplimiento de los planes de acción que han de llevar a cabo los ministerios y otras instituciones públicas. UN وبذل الجهود لتحسين هذه الحالة يشكل جزء من الوفاء بخطط عمل الوزارات وغيرها من المؤسسات العامة.
    - Oferta de alimentos saludables en las escuelas y otras instituciones públicas y a través de programas de asistencia social UN - عرض أطعمة تشجع على أنماط غذائية صحية في المدارس وغيرها من المؤسسات العامة وعبر برامج الدعم الاجتماعي
    :: Seguridad nuclear y ejercicios de seguridad organizados en cooperación con la oficina de protección civil y otras instituciones públicas pertinentes; UN :: تنظيم ممارسات للأمن والسلامة النووية بالتعاون مع مؤسسات الحماية المدنية والمؤسسات العامة الأخرى ذات الصلة؛
    Además, se garantiza la protección judicial de la legalidad de los actos individuales de la administración del Estado y otras instituciones públicas. UN كما تضمن المحاكم حماية قانونية الإجراءات الخاصة بإدارة الدولة والمؤسسات العامة الأخرى.
    Todas las autoridades federales y otras instituciones públicas en el ámbito federal tienen la obligación de respaldar a la ADS y ofrecerle la información que requiera. UN وكافة السلطات الاتحادية وسائر المؤسسات العامة على الصعيد الاتحادي عليها التزام بمساندة مكتب مناهضة التمييز وتزويده بأية معلومات مطلوبة.
    :: Establecer tribunales y otras instituciones públicas para asegurar la efectiva protección de las mujeres contra la discriminación; y UN :: إنشاء محافل ومؤسسات عامة أخرى لضمان الحماية الفعالة للمرأة ضد التمييز؛ و
    304. Desde su creación, el Centro de información sobre el cáncer de Guyana, establecido en 2000, ha venido recopilando datos del hospital nacional de referencia y otras instituciones públicas y privadas. UN 304 - - وكان سجل السرطان في غيانا، وهو سجل سكاني أنشئ في عام 2000، يقوم بتجميع البيانات من مستشفى الإحالة الوطني وغيره من المؤسسات العامة والخاصة.
    El comité está presidido por la Comisión de la Competencia y los Aranceles de Zimbabwe y está integrado por representantes de los ministerios, departamentos y otras instituciones públicas pertinentes. UN وهذه اللجنة تترأسها لجنة المنافسة والتعريفة الجمركية في زمبابوي وتتألف من ممثلين من الوزارات والإدارات الحكومية المعنية وغيرها من المؤسسات العامة.
    3. Todos los tribunales, organismos, instituciones gubernamentales y otras instituciones públicas de Kosmet o que funcionen en relación con Kosmet respetarán esos derechos humanos y libertades fundamentales. UN ٣ - على جميع المحاكم والوكالات والمؤسسات الحكومية وغيرها من المؤسسات العامة في كوسميت أو المضطلعة بأنشطة تتعلق بكوسميت أن تمتثل لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية هذه.
    Todos los tribunales, organismos, instituciones gubernamentales y otras instituciones públicas de Kosovo, o que realicen actividades relacionadas con Kosovo, respetarán estos derechos humanos y libertades fundamentales. UN ٣ - تتقيد جميع المحاكم والوكالات والمؤسسات الحكومية وغيرها من المؤسسات العامة في كوسوفو أو العاملة فيما يتعلق بكوسوفو، بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية هذه.
    El artículo 17 de la Ley No.39 de 1999 sobre los derechos humanos garantiza a las mujeres protección efectiva, a través de los tribunales nacionales competentes y otras instituciones públicas, contra cualquier acto de discriminación. UN 30 - المادة 17 من قانون حقوق الإنسان رقم 39 لسنة 1999 تضمن حماية فعالة للمرأة عن طريق المحاكم الوطنية المختصة وغيرها من المؤسسات العامة ضد أي فعل من أفعال التمييز.
    Esta modalidad cubre a las personas que se pensionaron bajo alguno de los regímenes de pensiones existentes en el país, a saber: régimen no contributivo, régimen de IVM (invalidez, vejez y muerte), régimen de hacienda, magisterio nacional, poder judicial y otras instituciones públicas. Familiar. UN - المتقاعدون: تشمل هذه الفئة المتقاعدين الذين أحيلوا على المعاش بموجب إحدى مخططات التأمين على المتقاعدين المتاحة في البلد، وهي: المخطط غير القائمة على الاشتراك ومخطط العجز والشيخوخة والوفاة، ومخطط الميزانية، والتربية الوطنية، والقضاء وغيرها من المؤسسات العامة.
    1. La igualdad en la representación de género en todos los órganos del poder legislativo, ejecutivo y judicial y otras instituciones públicas se consigue cuando: UN 1 - تتحقق المساواة في التمثيل الجنساني في جميع هيئات السلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية وغيرها من المؤسسات العامة عندما يتم ما يلي:
    El Estado y otras instituciones públicas crean establecimientos públicos para la educación e instrucción de los jóvenes y garantizan su funcionamiento sin tropiezos. UN وتعمل الدولة والمؤسسات العامة الأخرى على إنشاء مؤسسات تعليم الأطفال وتأمين حسن سيرها.
    Los miembros del Partido serán despedidos de oficinas centrales y locales hospitales, universidades, escuelas y otras instituciones públicas. Open Subtitles يتم إنّهاء خدمات أعضاء الحزب من المكاتب المركزية والمحلية المستشفيات, الجامعات, المدارس , والمؤسسات العامة الأخرى
    Estos indicadores adicionales serán especialmente importantes para medir los objetivos de la CMSI, que se centran en conectar las escuelas, el gobierno y otras instituciones públicas. UN وهذه المؤشرات الإضافية ستكون لها أهمية خاصة بالنسبة لقياس أهداف القمة العالمية لمجتمع المعلومات، التي تُركّز على ربط المدارس والحكومة والمؤسسات العامة الأخرى.
    Esto se logrará fortaleciendo la capacidad de los gobiernos y otras instituciones públicas para establecer políticas e instrumentos relacionados con el consumo, inclusive en el sector de la educación. UN وسيتحقق ذلك من خلال تعزيز قدرات الحكومات والمؤسسات العامة الأخرى على وضع سياسات وأدوات ذات صلة بالاستهلاك في قطاعات، منها قطاع التعليم.
    Elaboración de planes de acción para lograr la neutralidad climática mediante cambios en las prácticas de adquisición, la gestión de inmuebles e instalaciones y la cultura de oficina, y su ejecución en el sistema de las Naciones Unidas y otras instituciones públicas UN وضع خطط عمل لتحقيق الحياد المناخي عن طريق تغيير ممارسات الشراء وكيفية إدارة المباني والمرافق وثقافة العمل المكتبي، وتطبيقها في منظومة الأمم المتحدة وسائر المؤسسات العامة
    Se organizarán reuniones, seminarios y conferencias para que existan buenas relaciones entre las Naciones Unidas y las organizaciones de medios de comunicación y otras instituciones públicas iraquíes. UN وستنظم محاضرات وحلقات دراسية ومؤتمرات لكفالة تفاعل إيجابي بين الأمم المتحدة ومؤسسات الإعلام العراقية ومؤسسات عامة أخرى.
    c) El Consejo Metropolitano de Derechos de Niños, Niñas y Adolescentes del Distrito Metropolitano de Caracas y otras instituciones públicas y privadas que trabajan en el área para la formulación de la política pública de prevención y atención del embarazo en niñas y adolescentes. UN (ج) مجلس العاصمة المعني بحقوق الأطفال والمراهقين في منطقة كاراكاس العاصمة وغيره من المؤسسات العامة والخاصة العاملة في هذا المجال لوضع سياسات عامة لمنع الحمل بين البنات والمراهقات وتوفير الرعاية للبنات والمراهقات الحوامل؛
    Se ha informado de despidos similares en las fuerzas de policía, el ejército, las escuelas y otras instituciones públicas. UN وأوردت التقارير حدوث حالات طرد مماثلة من صفوف قوات الشرطة والجيش والمدارس وغير ذلك من المؤسسات العامة.
    Las delegaciones acogieron con satisfacción la labor de la Comisión Nacional de Derechos Humanos (CNDH), la Sociedad Nacional de Derechos Humanos, el Centro Rey Abdul Aziz para el Diálogo Nacional en favor de la promoción del diálogo entre las religiones y las culturas, y otras instituciones públicas. UN ورحبت الوفود بعمل الهيئة الوطنية لحقوق الإنسان، والجمعية الوطنية لحقوق الإنسان، ومركز الملك عبد العزيز للحوار الوطني الذي يسعى إلى تعزيز الحوار بين الأديان والثقافات، ومؤسسات الدولة الأخرى.
    :: Los cauces oficiales del Estado (en particular los ministerios y otras instituciones públicas), que reservan jornadas de orientación y consulta. UN :: القنوات الرسمية للدولة (ولا سيما الوزارات والمؤسسات العمومية الأخرى) التي تخصص كلها أياما لتقديم المشاورة وللتشاور.
    Pese a la proliferación de nuevos medios de comunicación influyentes, las publicaciones fidedignas siguen teniendo efectos a largo plazo sobre la opinión pública y las políticas; los principales grupos a que van destinadas esas publicaciones son, entre otros, los medios de comunicación, la comunidad académica, las organizaciones no gubernamentales y otras instituciones públicas y oficiales. UN وبالرغم من انتشار وسائط اﻹعلام الجديدة القوية، يستمر اﻷثر الطويل اﻷجل للمنشورات الرسمية على اﻷفكار والسياسات؛ وتتمثل الفئات المستهدفة الرئيسية من هذا القبيل في وسائط اﻹعلام، واﻷوساط اﻷكاديمية، والمنظمات غير الحكومية، والمؤسسات اﻷخرى العامة والرسمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد