Dependiendo de lo que decida la Asamblea General, podrían producirse consecuencias que afectaran a la financiación de la ONUB y otras operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ورهنا بما قد تقرره الجمعية العامة، قد يترتب على ذلك تأثير في تمويل البعثة وغيرها من عمليات حفظ السلام. |
Todos los hospitales principales provinciales pueden realizar amputaciones y otras operaciones de traumatología. | UN | وفي جميع الحالات، تجرى عمليات البتر وغيرها من عمليات جراحة الصدمات في المستشفيات الحكومية الكبيرة. |
* Recursos humanos, viajes y otras operaciones de apoyo | UN | :: العمليات المتعلقة بالموارد البشرية والسفر وغيرها من عمليات الدعم |
* Recursos humanos, viajes y otras operaciones de apoyo | UN | :: العمليات المتعلقة بالموارد البشرية والسفر وغيرها من عمليات الدعم |
La decisión que adopte la Asamblea General podría tener consecuencias para la financiación de la FPNUL y otras operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ورهنا بما قد تقرره الجمعية العامة، فقد تترتب على ذلك آثار على تمويل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وعلى غيرها من عمليات حفظ السلام. |
La notable expansión de las operaciones de mantenimiento de la paz y otras operaciones de las Naciones Unidas ha requerido los servicios de diversos enviados especiales o representantes. | UN | واقتضت الزيادة الهائلة في عمليات حفظ السلام وغيرها من عمليات اﻷمم المتحدة خدمات عدد من المبعوثين الخاصين أو الممثلين الخاصين. |
La Comisión Consultiva solicita que esta cuestión se aclare en el próximo informe del Secretario General sobre la financiación de la UNTAES y otras operaciones de mantenimiento de la paz en la ex Yugoslavia. | UN | وطلبت اللجنة الاستشارية توضيح هذه المسألة في التقرير المقبل لﻷمين العام عن تمويل إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية وغيرها من عمليات حفظ السلام في يوغوسلافيا السابقة. |
En los párrafos 26 a 32 se examina la cooperación entre la UNAMSIL y otras operaciones de mantenimiento de la paz y los programas y entidades de las Naciones Unidas en la región, y se destaca que la estrategia de salida debe ser gradual y, por tal razón, debería ser coordinada por la UNAMSIL. | UN | وأشار إلى أن الفقرات من 26 إلى 32 تستعرض التعاون بين بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وغيرها من عمليات حفظ السلام من جهة وبرامج الأمم المتحدة وكياناتها الموجودة في المنطقة من جهة أخرى. |
En función de las eventuales decisiones que adopte la Asamblea General, ello puede tener repercusiones en la financiación de la UNOMIG y otras operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ورهنا بما قد تقرره الجمعية العامة، قد ينشأ عن ذلك أثر في تمويل بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وغيرها من عمليات حفظ السلام. |
Según lo que decida la Asamblea General, esto podría repercutir en la financiación de la MINUSTAH y otras operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ورهنا بما تقرره الجمعية العامة، فقد يترتب على هذا القرار أثار على تمويل بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وغيرها من عمليات حفظ السلام. |
Según la decisión que adopte la Asamblea General, podría haber consecuencias para la financiación de la MONUC y otras operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ورهنا بما تقرره الجمعية العامة، فقد يترتب على هذا القرار آثار على تمويل بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وغيرها من عمليات حفظ السلام. |
70. Se está trabajando activamente en la elaboración de una convención internacional sobre la seguridad del personal que participa en las operaciones de mantenimiento de la paz y otras operaciones de las Naciones Unidas, en el marco de un comité especial establecido por la Asamblea General en su último período de sesiones. | UN | ٧٠ - والعمل جار على قدم وساق، في إطار لجنة مخصصة أنشأتها الجمعية العامة في دورتها اﻷخيرة، في وضع اتفاقية دولية تتناول سلامة وأمن اﻷفراد المشتركين في عمليات حفظ السلام وغيرها من عمليات اﻷمم المتحدة. |
70. Se está trabajando activamente en la elaboración de una convención internacional sobre la seguridad del personal que participa en las operaciones de mantenimiento de la paz y otras operaciones de las Naciones Unidas, en el marco de un comité especial establecido por la Asamblea General en su último período de sesiones. | UN | ٧٠ - والعمل جار على قدم وساق، في إطار لجنة مخصصة أنشأتها الجمعية العامة في دورتها اﻷخيرة، في وضع اتفاقية دولية تتناول سلامة وأمن اﻷفراد المشتركين في عمليات حفظ السلام وغيرها من عمليات اﻷمم المتحدة. |
El grupo, que incluye representantes del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, el Departamento de Asuntos Humanitarios, el Departamento de Asuntos Políticos y el Departamento de Información Pública, celebra consultas periódicas con objeto de realzar la cooperación y la coordinación de su labor en relación con la dependencia de información de las operaciones de mantenimiento de la paz y otras operaciones de las Naciones Unidas. | UN | ويضم الفريق ممثلين عن كل من إدارة عمليات حفظ السلم وإدارة الشؤون اﻹنسانية وإدارة الشؤون السياسية وإدارة شؤون اﻹعلام، وهو يعقد مشاورات دورية بصورة منتظمة بغرض تعزيز التعاون والتنسيق فيما يتعلق بالعنصر اﻹعلامي في عملية حفظ السلم وغيرها من عمليات اﻷمم المتحدة. |
Esta medida es especialmente importante para vencer los obstáculos con que pueda tropezar la Unión Africana para financiar la Fuerza Africana de Reserva y otras operaciones de mantenimiento de la paz que realice con la autorización única del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana. | UN | فهذا هام بوجه خاص في التصدي للتحديات التي قد يواجهها الاتحاد الأفريقي في تمويل القوة الاحتياطية الأفريقية وغيرها من عمليات حفظ السلام التي يضطلع بها بموجب التفويض الوحيد من قبل مجلس الأمن والسلام التابع للاتحاد الأفريقي. |
6. El programa podrá, cuando así se solicite, disponer la compra y el transporte de alimentos y de artículos no alimentarios conexos, y la supervisión de su distribución, por cuenta de donantes bilaterales o de los organismos de las Naciones Unidas, con fines de socorro de urgencia y otras operaciones de ayuda alimentaria. | UN | ٦ - يجـــوز للبرنامـــج، عنـــد الطلب، أن يرتب، نيابة عن اﻷطـــراف المانحــة الثنائيـة أو وكالات اﻷمم المتحدة، شراء اﻷغذية واﻷصناف غيــر الغذائية ذات الصلة ونقلها ومراقبة توزيعهـــا فـي عمليات الغوث الطارئة وغيرها من عمليات المعونة الغذائية. |
6. El programa podrá, cuando así se solicite, disponer la compra y el transporte de alimentos y de artículos no alimentarios conexos, y la supervisión de su distribución, por cuenta de donantes bilaterales o de los organismos de las Naciones Unidas, con fines de socorro de urgencia y otras operaciones de ayuda alimentaria. | UN | ٦ - يجــوز للبرنامج، عند الطلب، أن يرتب، نيابة عن اﻷطراف المانحة الثنائية أو وكالات اﻷمم المتحدة، شراء اﻷغذية واﻷصناف غير الغذائية ذات الصلة ونقلها ومراقبة توزيعها في عمليــات الغوث الطارئة وغيرها من عمليات المعونة الغذائية. |
Las investigaciones realizadas en la MONUC y otras operaciones de mantenimiento de la paz detectaron graves faltas de conducta, así como la necesidad de intensificar las actividades de prevención y detección (A/59/661). | UN | وكشفت التحقيقات التي جرت في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وغيرها من عمليات حفظ السلام عن حالات سوء سلوك جسيمة ووجوب زيادة إجراءات الوقاية والكشف (A/59/661). |
Dependiendo de la decisión que tome la Asamblea General, la financiación de la UNMIL y otras operaciones de mantenimiento de la paz puede verse afectada. | UN | ورهناً بما قد تقرره الجمعية العامة، قد تترتب على ذلك آثار على تمويل بعثة الأمم المتحدة في ليبيريا وعلى غيرها من عمليات حفظ السلام. |
Desde el inicio de la UNAVEM III el 9 de febrero de 1995, los créditos y gastos conexos se habían limitado al flete relacionado con el traspaso de vehículos usados desde la Base Logística de las Naciones Unidas (Brindisi) y otras operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ومنذ بداية بعثة التحقق الثالثة في ٩ شباط/ فبراير ١٩٩٥، اقتصرت الاعتمادات والنفقات ذات الصلة على تكاليف الشحن المتعلقة بنقل المركبات المستعملة من قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي وسائر عمليات حفظ السلام. |
C. Protección de la población civil por las operaciones de mantenimiento de la paz y otras operaciones de las Naciones Unidas | UN | جيم - حماية المدنيين عن طريق عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وغيرها من العمليات |