ويكيبيديا

    "y otras organizaciones de la sociedad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وغيرها من منظمات المجتمع
        
    • وسائر منظمات المجتمع
        
    • ومنظمات المجتمع
        
    • وغير ذلك من منظمات المجتمع
        
    • وغيرها من مؤسسات المجتمع
        
    • ومنظمات أخرى من المجتمع
        
    • وغيره من منظمات المجتمع
        
    • المزيد من منظمات المجتمع
        
    • ومنظمات أخرى تابعة للمجتمع
        
    :: Ingresos procedentes de fundaciones, empresas, comités nacionales y otras organizaciones de la sociedad civil UN :: الإيرادات الآتية من المؤسسات والشركات واللجان الوطنية وغيرها من منظمات المجتمع المدني.
    :: Ingresos procedentes de fundaciones, empresas, comités nacionales y otras organizaciones de la sociedad civil. UN :: الإيرادات الآتية من المؤسسات والشركات واللجان الوطنية وغيرها من منظمات المجتمع المدني.
    Hay casos en que los gobiernos no asignan créditos presupuestarios para ayudar a organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones de la sociedad civil a cumplir sus programas de desarrollo social. UN وهناك حالات لا تقوم فيه الحكومات بتخصيص اعتمادات في الميزانية لمساعدة المنظمات غير الحكومية وغيرها من منظمات المجتمع المدني على تنفيذ جداول أعمالها للتنمية الاجتماعية.
    Aplaudieron la iniciativa la Red y otras organizaciones de la sociedad civil. UN ورحبت الشبكة وسائر منظمات المجتمع المدني بالمبادرة.
    Suecia también apoya la valiosa labor de la Federación Internacional de Planificación de la Familia y otras organizaciones de la sociedad civil. UN وتدعم السويد أيضا العمل القيم جدا الذي يؤديه الاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة، ومنظمات المجتمع المدني الأخرى.
    v) Creando o mejorando el marco jurídico y administrativo para las organizaciones no gubernamentales, las organizaciones de la comunidad y otras organizaciones de la sociedad civil; UN `5 ' توفير أو تحسين الإطار القانوني والإداري للمنظمات غير الحكومية والمنظمات المرتكزة على المجتمع المحلي وغير ذلك من منظمات المجتمع المدني؛
    organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones de la sociedad civil. UN ويأمل البرنامج في توسيع تعاونه مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من منظمات المجتمع المدني.
    La Directora Ejecutiva coincidió en que era importante que se incluyera a las organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones de la sociedad civil en la promoción de estos esfuerzos. UN ووافقت على أهمية إشراك المنظمات غير الحكومية وغيرها من منظمات المجتمع المدني في القيام بهذه الجهود.
    La Directora Ejecutiva coincidió en que era importante que se incluyera a las organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones de la sociedad civil en la promoción de estos esfuerzos. UN ووافقت على أهمية إشراك المنظمات غير الحكومية وغيرها من منظمات المجتمع المدني في القيام بهذه الجهود.
    Los grupos de mujeres y otras organizaciones de la sociedad civil suelen pedir a las mujeres elegidas que incorporen las demandas de la mujer en el proceso político. UN وتميل الجماعات النسائية وغيرها من منظمات المجتمع المدني إلى دعوة النساء بمجرد انتخابهن إلى أن يقمن بإدراج مطالب المرأة في عملية إعداد السياسات العامة.
    En ellas pueden participar las organizaciones de las Naciones Unidas, los organismos gubernamentales nacionales, regionales y locales, donantes, empresas, asociaciones empresariales, fundaciones y otras organizaciones de la sociedad civil. UN ويمكن أن تشمل الجهات المشاركة مؤسسات الأمم المتحدة، والهيئات الحكومية الوطنية والإقليمية والمحلية، والمانحين، وفرادى الشركات، ورابطات الأعمال التجارية، والمؤسسات، وغيرها من منظمات المجتمع المدني.
    El Estado, , las empresas, las universidades y otras organizaciones de la sociedad civil deberían intervenir en esas acciones educativas y de información. UN وينبغي إشراك الحكومات، ودوائر الأعمال، والجامعات وغيرها من منظمات المجتمع المدني، في هذه الجهود التثقيفية والإعلامية.
    A ese respecto, Indonesia asigna gran importancia a la función esencial que desempeñan las organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones de la sociedad civil. UN وفي هذا الصدد، تولي إندونيسيا أهمية قصوى للدور الحاسم للمنظمات غير الحكومية وغيرها من منظمات المجتمع المدني.
    Ello se puede atribuir a numerosas intervenciones, principalmente patrocinadas por el Estado y complementadas por la labor filantrópica de organizaciones confesionales y otras organizaciones de la sociedad civil. UN ويمكن أن يعزى ذلك إلى العديد من الإجراءات، خصوصاً الإجراءات التي رعتها الدولة، والتي تكمِّلها الأعمال الخيرية للمنظمات الدينية وغيرها من منظمات المجتمع المدني.
    Este apoyo se podría demostrar, en primer lugar, posibilitando una mayor participación de las organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones de la sociedad civil en las actividades y los foros de las organizaciones internacionales. UN ويمكن إظهار هذا الدعم في المقام اﻷول عن طريق السماح للمنظمات غير الحكومية وغيرها من منظمات المجتمع المدني بالمشاركة بشكل متزايد في أنشطة المنظمات الدولية ومحافلها.
    Los gobiernos deberían trabajar conjuntamente con el sector empresarial, los educadores, las organizaciones comunitarias y otras organizaciones de la sociedad civil en el fomento del consumo sostenible. UN وينبغي للحكومات أن تعمل سويا مع قطاع اﻷعمال التجارية والمعلمين والمنظمات المجتمعية وغيرها من منظمات المجتمع المدني من أجل تعزيز الاستهلاك المستدام.
    La Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) informó de que se había llevado a cabo una revisión exhaustiva de la cooperación de la FAO con las organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones de la sociedad civil. UN وأفادت منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة أنه أجري استعراض شامل لتعاون هذه المنظمة مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من منظمات المجتمع المدني.
    Más de 40 altos representantes y expertos de gobiernos y organizaciones intergubernamentales, así como institutos de políticas, instituciones académicas y otras organizaciones de la sociedad civil participaron en debates francos e interactivos UN وقد شارك أزيد من 40 من كبار ممثلي وخبراء الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية، فضلا عن معاهد السياسات والأوساط الأكاديمية وسائر منظمات المجتمع المدني، في مناقشات صريحة وتفاعلية.
    El grado en que una conferencia mundial atrae la atención de las organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones de la sociedad civil se ha convertido en un importante criterio para evaluar su éxito. UN والواقع أن درجة حشد أي مؤتمر عالمي لاهتمام المنظمات غير الحكومية وسائر منظمات المجتمع المدني أصبحت أحد المعايير الهامة للحكم على نجاح المؤتمر.
    También participaron representantes de los departamentos, organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas y de organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones de la sociedad civil. UN وشارك أيضا في الحلقة الدراسية ممثلون لإدارات الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها، إضافة إلى ممثلين للمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني الأخرى.
    En este sentido, quisiera reconocer el papel que juega la Coalición para la Corte Penal Internacional y otras organizaciones de la sociedad civil. UN وأود أن أعرب عن تقديري للدور الذي يؤديه ائتلاف المحكمة الجنائية الدولية ومنظمات المجتمع المدني الأخرى في هذا الصدد.
    v) La creación o la mejora del marco jurídico y administrativo para las organizaciones no gubernamentales, con base en la comunidad y otras organizaciones de la sociedad civil; UN `5` توفير أو تحسين الإطار القانوني والإداري للمنظمات غير الحكومية والمنظمات المرتكزة على المجتمع المحلي وغير ذلك من منظمات المجتمع المدني؛
    El Comité reconoció los esfuerzos realizados por el Paraguay para implantar el sistema de cuotas en los órganos encargados de la toma de decisiones y recomendó que dicho sistema se aplicara en todas las esferas y niveles posibles, incluso en los poderes públicos, los partidos políticos, los sindicatos y otras organizaciones de la sociedad civil, con arreglo a lo estipulado en el artículo 7 de la Convención. UN وأعربت اللجنة أيضا عن تقديرها للجهود التي تبذلها باراغواي لتطبيق نظام الحصص في أجهزة صنع القرار وأوصت بإقراره وتطبيقه في المجالات والمستويات الممكنة كافة، بما في ذلك من جانب السلطات العامة والأحزاب السياسية والنقابات وغيرها من مؤسسات المجتمع المدني، وفقا لأحكام المادة 7 من الاتفاقية.
    Haciendo hincapié en el papel fundamental que desempeñan las organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones de la sociedad civil para hacer frente al problema mundial de las drogas, UN وإذ تشدد على الدور المحوري الذي تضطلع به منظمات غير حكومية ومنظمات أخرى من المجتمع المدني في التصدي لمشكلة المخدرات العالمية،
    El Consejo Interconfesional y otras organizaciones de la sociedad civil, en reuniones con mi Representante Ejecutivo, también dieron su firme apoyo al comunicado conjunto y expresaron su compromiso de desempeñar un papel importante en la tarea de concienciar al público sobre los aspectos fundamentales del comunicado. UN وأبدى مجلس الأديان وغيره من منظمات المجتمع المدني، في اجتماعات مع ممثلي التنفيذي، دعما قويا للبيان المشترك، وأعربوا عن التزامهم بالاضطلاع بدور كبير في توعية الجمهور بشأن الجوانب ذات الأهمية الحاسمة من البيان.
    4. Pide además al Comité que siga ofreciendo su cooperación y apoyo a las organizaciones palestinas y otras organizaciones de la sociedad civil con el fin de movilizar la solidaridad internacional y el respaldo para el logro por el pueblo palestino de sus derechos inalienables y para el arreglo pacífico de la cuestión de Palestina, y que adopte las medidas necesarias para hacer participar en su labor a otras organizaciones de la sociedad civil; UN 4 - تطلب أيضا إلى اللجنة الاستمرار في تعاونها مع المنظمات الفلسطينية وغيرها من منظمات المجتمع المدني ودعمها لها، بغية حشد التضامن والدعم الدوليين من أجل نيل الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، وللتوصل إلى تسوية سلمية لقضية فلسطين، وإشراك المزيد من منظمات المجتمع الدولي في أعمالها؛
    Una iniciativa ha consistido en utilizar los limitados recursos de la ONUDI como palanca para establecer relaciones de colaboración con universidades, instituciones de investigación y otras organizaciones de la sociedad civil. UN 36 - ومن بين المساعي استخدام الموارد المحدودة لليونيدو كأداة لإقامة شراكات مع جامعات ومؤسسات بحث ومنظمات أخرى تابعة للمجتمع المدني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد