Todos los años, más de 30 entidades de las Naciones Unidas y otras organizaciones multilaterales participan en la Exposición. | UN | ويشارك كل عام 30 من كيانات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات المتعددة الأطراف في هذا المعرض. |
Asimismo, debe fortalecer su asociación con las instituciones de Bretton Woods, la Organización Mundial del Comercio y otras organizaciones multilaterales. | UN | كما ينبغي لها أن تعزز شراكتها مع مؤسسات بريتون وودز، ومنظمة التجارة العالمية وغيرها من المنظمات المتعددة الأطراف. |
La consideración por parte de la Asamblea General de cuestiones incluidas en el mandato de los organismos especializados y otras organizaciones multilaterales es muy útil. | UN | ومن المفيد أن تنظر الجمعية العامة في المسائل الواقعة ضمن ولايات الوكالات المتخصصة وغيرها من المنظمات المتعددة الأطراف. |
Hasta la fecha, 19 entidades del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones multilaterales han incorporado el Programa de Bruselas en sus propios programas de trabajo. | UN | وحتى الآن، قاسم 19 كيانا من كيانات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات المتعددة الأطراف الأخرى بتبسيط برنامج بروكسل في برامج أعمالها الخاصة. |
Ha mejorado la cooperación con los asociados de las Naciones Unidas y otras organizaciones multilaterales y de la sociedad civil, alentando un sentido de titularidad local y responsabilidad mutua. | UN | وعزز التعاون مع شركاء الأمم المتحدة وسائر المنظمات المتعددة الأطراف والمجتمع المدني، مشجعا الامتلاك المحلي لزمام الأمور والمسؤولية المتبادلة. |
Mauricio considera que un tratado sobre el comercio de armas serviría para reforzar los principios firmemente establecidos en numerosos tratados internacionales y regionales, así como en declaraciones y resoluciones de las Naciones Unidas y otras organizaciones multilaterales y regionales que rigen las transferencias de armas existentes. | UN | وترى موريشيوس أن إبرام معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة من شأنه أن يعزز المبادئ التي جرى ترسيخها بشدة في معاهدات دولية وإقليمية عديدة، وإعلانات وقرارات عديدة صادرة عن الأمم المتحدة ومنظمات أخرى متعددة الأطراف وإقليمية تنظم العمليات القائمة لنقل الأسلحة. |
Los organismos de las Naciones Unidas y otras organizaciones multilaterales informan de un déficit importante de fondos. | UN | فقد أفادت وكالات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات المتعددة الأطراف بوجود نقص كبير في التمويل. |
La necesidad de las Naciones Unidas y otras organizaciones multilaterales es más acuciante que nunca. | UN | إذ أن الحاجة تشتد أكثر من أي وقت مضى إلى الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات المتعددة الأطراف. |
En los próximos decenios, las Naciones Unidas y otras organizaciones multilaterales deberán enfrentar constantemente el terror. | UN | وفي العقود القادمة، يجب على الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات المتعددة الأطراف أن تتصدى للإرهاب باستمرار. |
La CESPAP y otras organizaciones multilaterales deberían facilitar la gestión de los recursos compartidos, como por ejemplo los océanos. | UN | وينبغي أن تعمل اللجنة وغيرها من المنظمات المتعددة الأطراف على تيسير إدارة الموارد المشتركة من قبيل المحيطات. |
Las organizaciones y organismos pertinentes de las Naciones Unidas y otras organizaciones multilaterales están prestando especial atención a las necesidades de desarrollo de los países menos adelantados, como se examina más adelante en el capítulo IV. | UN | وتولي مؤسسات الأمم المتحدة ووكالاتها ذات الصلة وغيرها من المنظمات المتعددة الأطراف اهتماما خاصا للاحتياجات الإنمائية لأقل البلدان نموا، على النحو المتناول بالمناقشة في الفصل الرابع أدناه. |
A nivel internacional, 19 organismos de las Naciones Unidas y otras organizaciones multilaterales decidieron incorporar el Programa de Acción de Barbados en sus respectivos programas de trabajo. | UN | وعلى الصعيد الدولي، قررت 19 وكالة من وكالات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات المتعددة الأطراف دمج برنامج عمل بربادوس في برامج عملها. |
El CIESIN colabora con una amplia gama de organizaciones gubernamentales y no gubernamentales, incluidos organismos nacionales, órganos de las Naciones Unidas y otras organizaciones multilaterales. | UN | ويتعاون المركز في إطار عمله مع نطاق واسع من المنظمات الحكومية وغير الحكومية، ومنها الوكالات الوطنية، وهيئات الأمم المتحدة، وغيرها من المنظمات المتعددة الأطراف. |
V. Sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones multilaterales | UN | خامسا - منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات المتعددة الأطراف |
La corrección de ese desequilibrio podría suponer la facilitación de los medios necesarios para que los representantes procedentes de otras partes del mundo viajen para intervenir en las reuniones de las Naciones Unidas y otras organizaciones multilaterales. | UN | ويستدعي إصلاح ذلك الخلل تهيئة السبل أمام ممثلين من أجزاء أخرى من العالم كي يسافروا للتكلم أمام اجتماعات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات المتعددة الأطراف. |
Esta iniciativa debería financiarse y aplicarse adecuadamente, por conductos multilaterales y bilaterales y con una importante contribución de las Naciones Unidas y otras organizaciones multilaterales. | UN | وينبغي تزويد مبادرة المعونة من أجل التنمية بموارد كافية وتنفيذها على نحو ملائم، بواسطة قنوات متعددة الأطراف وثنائية، مع قيام الأمم المتحدة والمنظمات المتعددة الأطراف الأخرى بدور هام. |
Como parte de un esfuerzo general por mejorar la eficacia de la ayuda multilateral, Bélgica ha decidido reorientar sus contribuciones a las Naciones Unidas y otras organizaciones multilaterales. | UN | كجزء من الجهد العام المبذول لتحسين فعالية المعونة المتعددة الأطراف، قررت بلجيكا أن تمنح مساهماتها للأمم المتحدة والمنظمات المتعددة الأطراف الأخرى. |
Hacen falta procedimientos más claros para que las iniciativas del G-20, las Naciones Unidas y otras organizaciones multilaterales se complementen. | UN | وهناك حاجة لإجراءات أكثر وضوحا لكفالة تحقيق تكامل الجهود في ما بين مجموعة العشرين ومنظمة الأمم المتحدة والمنظمات المتعددة الأطراف الأخرى. |
xxvii. Las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, el Grupo del Banco Mundial y otras organizaciones multilaterales e intergubernamentales deberían continuar ampliando y reforzando su labor en materia de políticas y estrategias, así como sus actividades de cooperación técnica, a fin de desarrollar capacidades productivas, potenciar la diversificación y la adición de valor y mejorar la competitividad de los países menos adelantados. | UN | ' 27` وينبغي لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة ومجموعة البنك الدولي وسائر المنظمات المتعددة الأطراف والمنظمات الحكومية الدولية مواصلة توسيع وتعزيز عملها المتعلق بالسياسات والاستراتيجيات، فضلاً عن أنشطتها في مجال التعاون التقني، بهدف بناء القدرات الإنتاجية وتعزيز التنويع وتحقيق القيمة المضافة، وتحسين القدرة التنافسية لأقل البلدان نمواً. |
Las Naciones Unidas y otras organizaciones multilaterales también han promovido unas alianzas y un diálogo más integradores, con el aumento de la participación de los países en desarrollo, y ya han articulado los principios rectores de la cooperación Sur-Sur. | UN | وشجعت أيضا الأمم المتحدة ومنظمات أخرى متعددة الأطراف شراكات وحوارا أكثر شمولا، مع زيادة مشاركة البلدان النامية، وصاغت الآن مبادئ لتوجيه التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
5. Reitera su llamamiento a los órganos rectores de los organismos y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, las instituciones financieras internacionales y otras organizaciones multilaterales para que incluyan la aplicación del Programa de Acción en sus programas de trabajo y procesos intergubernamentales; | UN | " 5 - تكرر دعوتها لهيئات إدارة وكالات ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات متعددة الأطراف الأخرى أن تدمج تنفيذ برنامج العمل في برامج العمل الخاصة بها وفي العمليات الحكومية الدولية؛ |
47. Reconoce la labor que realiza la Oficina de Financiación del Desarrollo, y alienta a la Oficina a que, en colaboración con expertos de los sectores público y privado, el mundo académico, la sociedad civil y otras organizaciones multilaterales que trabajan en el ámbito de la financiación para el desarrollo, prosiga sus labores de conformidad con su mandato; | UN | 47 - تنوّه بالعمل الذي اضطلع به مكتب تمويل التنمية، وتشجع المكتب على مواصلة عمله وفقا لولايته، وذلك بالتعاون مع الخبراء من القطاعين العام والخاص والأوساط الأكاديمية والمجتمع المدني وغير ذلك من المنظمات المتعددة الأطراف العاملة في مجال تمويل التنمية؛ |
53. Es evidente que los países Partes afectados y la comunidad internacional (principalmente el FMAM y otras organizaciones multilaterales) otorgan gran importancia al fomento de la capacidad para luchar contra la DDTS en los países afectados. | UN | 53- ومن الواضح أن البلدان الأطراف المتأثرة والمجتمع الدولي (مرفق البيئة العالمية بالأساس وغيره من المنظمات المتعددة الأطراف) تولي أهمية قصوى لبناء القدرات من أجل مكافحة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف في البلدان المتأثرة. |
Desde su primer período de sesiones, que se celebró en 2002, el número de representantes de poblaciones indígenas, gobiernos, organizaciones no gubernamentales, órganos, programas y fondos de las Naciones Unidas, el mundo académico y otras organizaciones multilaterales que participan en sus períodos de sesiones anuales ha aumentado hasta unos 1.500. | UN | ومنذ انعقاد دورته الأولى في عام 2002، ازداد عدد الممثلين عن الشعوب الأصلية، والحكومات، والمنظمات غير الحكومية، وهيئات الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها، والأوساط الأكاديمية والمنظمات الأخرى المتعددة الأطراف المشاركة في دوراته السنوية ليصل إلى حوالي 500 1 سنوياً. |