ويكيبيديا

    "y otras organizaciones no" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وغيرها من المنظمات غير
        
    • وسائر المنظمات غير
        
    • ومنظمات غير
        
    • والمنظمات الأخرى غير
        
    • وسواها من المنظمات غير
        
    • وغيرهما من المنظمات غير
        
    • وغيره من المنظمات غير
        
    • وغير ذلك من المنظمات غير
        
    • ومنظمات أخرى غير
        
    • ومع منظمات غير
        
    • وعدد من المنظمات غير
        
    La colaboración con las organizaciones de víctimas y otras organizaciones no gubernamentales que se ocupan de la seguridad vial también se ha intensificado. UN وكان هناك أيضاً تعاون متزايد مع منظمات الضحايا وغيرها من المنظمات غير الحكومية التي تعمل في مجال السلامة على الطرق.
    Durante el decenio de 1990 seguramente se extenderá aún más la utilización de asociaciones empresariales y otras organizaciones no gubernamentales como organismos de promoción. UN وخلال التسعينات، لاشك أن استخدام رابطات أرباب العمل وغيرها من المنظمات غير الحكومية كوكالات ترويجية سيصبح أكثر اتساعا.
    Participación en grupos, asociaciones, cooperativas, sindicatos y otras organizaciones no gubernamentales UN المشاركة في اﻷفرقة والجمعيات والتعاونيات والنقابات وغيرها من المنظمات غير الحكومية
    La División tiene también a su cargo la planificación y ejecución de actividades de divulgación y actividades dirigidas a obtener la reacción del público, en colaboración con las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, las asociaciones pro Naciones Unidas y otras organizaciones no gubernamentales. UN وتقوم أيضا بتخطيط وتنفيذ سبل الوصول إلى الجمهور والحصول على تغذية مرتدة منه، وذلك بالتعاون مع المؤسسات الداخلة في منظومة اﻷمم المتحدة ورابطات اﻷمم المتحدة وسائر المنظمات غير الحكومية.
    Los grupos de mujeres y otras organizaciones no gubernamentales han señalado otros problemas de la Ley que necesitan atención. UN وأشارت الجماعات النسائية ومنظمات غير حكومية أخرى إلى عدة مشاكل بالنسبة للقانون بحاجة إلى الاعتناء بها.
    Las instituciones financieras, las empresas públicas y privadas, las industrias, las fundaciones y otras organizaciones no gubernamentales podrían solucionar el problema de la financiación. UN ويمكن توفير حل لمشكلة التمويل عن طريق المؤسسات المالية، والشركات العامة والخاصة، والمنشآت الصناعية، والمؤسسات وغيرها من المنظمات غير الحكومية.
    Para ello, era necesario que los sindicatos y otras organizaciones no gubernamentales participaran activamente en la elaboración de los programas. UN ويستلزم ذلك المشاركة النشطة من جانب النقابات وغيرها من المنظمات غير الحكومية في تصميم البرامج.
    Por lo tanto, es necesario desarrollar una alianza efectiva entre los principales protagonistas, los gobiernos, los órganos intergubernamentales, las organizaciones juveniles y otras organizaciones no gubernamentales interesadas. UN لذلك يلزم إقامة مشاركة فعالة بين الجهات الفاعلة الرئيسية والحكومات والهيئات الحكوميــة الدولية ومنظمات الشباب وغيرها من المنظمات غير الحكومية المهتمة بهذا الموضوع.
    Además, Amnistía Internacional y otras organizaciones no gubernamentales habían denunciado muchos casos de ese tipo en que se habían presentado pruebas de tortura, pese a lo cual no se habían reexaminado las confesiones hechas inicialmente por la víctima durante los interrogatorios de la policía. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أفادت منظمة العفو الدولية وغيرها من المنظمات غير الحكومية عن كثير من هذه الحالات التي قدمت فيها أدلة عن التعذيب ولكن يبدو أنه لم يعد النظر في الاعترافات اﻷصلية التي قدمها الضحايا أثناء استجواب الشرطة.
    Las Naciones Unidas tienen ventajas y ventajas y una experiencia especiales en el tratamiento de los aspectos sociales del desarrollo y la integración de dimensiones económicas y sociales, así como en el trabajo con gobiernos, movimientos populares de base y otras organizaciones no gubernamentales. UN ولدى اﻷمم المتحدة نقاط قوة وخبرات خاصة في معالجة الجوانب الاجتماعية للتنمية، وإدماج اﻷبعاد الاجتماعية والاقتصادية، والعمل مع الحكومات وحركات القواعد الشعبية وغيرها من المنظمات غير الحكومية.
    Por ejemplo, la OIT ha puesto en marcha un amplio programa de capacitación para autoridades nacionales, organizaciones de empleadores y otras organizaciones no gubernamentales que se ocupan de la población y el bienestar de la familia en relación con el trabajo. UN فمنظمة العمل الدولية، مثلا، قامت بتنفيذ برنامج تدريبي شامل للسلطات الوطنية، ومنظمات أرباب العمل، وغيرها من المنظمات غير الحكومية المعنية بالسكان ورفاه اﻷسرة في مجال العمل.
    El Banco también acaba de firmar un acuerdo con la Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza y de los Recursos Naturales, el Consejo del Planeta Tierra y otras organizaciones no gubernamentales. UN وقد وقع البنك الدولي للتو اتفاقا مع الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة ومواردها الطبيعية ومع مجلس اﻷرض، وغيرها من المنظمات غير الحكومية.
    Los organismos de ejecución del programa eran organizaciones comerciales nacionales y otras organizaciones no gubernamentales, asociaciones semigubernamentales y el propio Gobierno. UN والوكالات المنفذة للبرنامج هي المؤسسات الوطنية التجارية وغيرها من المنظمات غير الحكومية، والاتحادات شبه الحكومية والحكومة نفسها.
    El Colectivo y otras organizaciones no gubernamentales, incluidas la Federación de Mujeres Empresarias y Profesionales y la Asociación Cristiana Femenina Mundial están ejerciendo presión para que se despenalice la prostitución. UN وتقوم الرابطة وغيرها من المنظمات غير الحكومية، بما في ذلك اتحاد ربات العمل والنساء المهنيات وجمعية الشابات المسيحيات، بحملات من أجل إلغاء تجريم البغاء.
    Las organizaciones internacionales y regionales y otras organizaciones no gubernamentales ejecutan una gran cantidad de actividades y programas internacionales relacionados con los bosques. UN ٣٠ - وهناك برامج دولية كثيرة تتصل بالغابات وتضطلع بها المنظمات الدولية واﻹقليمية وغيرها من المنظمات غير الحكومية.
    Esa asistencia permite fortalecer los servicios que prestan a la industria las cámaras de comercio e industria, las asociaciones de fabricantes y otras organizaciones no gubernamentales. UN وتسهم المساعدة في تدعيم الغرف التجارية والصناعية، واتحادات الصناع وسائر المنظمات غير الحكومية فيما تؤديه من خدمات للصناعة.
    La División también tiene a su cargo la planificación y ejecución de actividades de divulgación y actividades dirigidas a obtener la reacción del público, en colaboración con las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, las asociaciones pro Naciones Unidas y otras organizaciones no gubernamentales. UN وتقوم الشعبة أيضا بتخطيط وتنفيذ سبل الوصول الى الجمهور ومعرفة ردوده وتعليقاته، وذلك بالتعاون مع المؤسسات الداخلة في منظومة اﻷمم المتحدة وجمعيات اﻷمم المتحدة وسائر المنظمات غير الحكومية.
    La División también tiene a su cargo la planificación y ejecución de actividades de divulgación y actividades dirigidas a obtener la reacción del público, en colaboración con las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, las asociaciones pro Naciones Unidas y otras organizaciones no gubernamentales. UN وتقوم الشعبة أيضا بتخطيط وتنفيذ سبل الوصول الى الجمهور ومعرفة ردوده وتعليقاته، وذلك بالتعاون مع المؤسسات الداخلة في منظومة اﻷمم المتحدة وجمعيات اﻷمم المتحدة وسائر المنظمات غير الحكومية.
    Sus miembros también actúan como asesores de organismos de las Naciones Unidas, gobiernos y otras organizaciones no gubernamentales. UN كما يتولـّى أعضاؤها القيام بمهام المستشارين لدى وكالات تابعة للأمم المتحدة، وحكومات ومنظمات غير حكومية أخرى.
    En las iniciativas de asociación deberían participar plenamente las organizaciones ambientales y otras organizaciones no gubernamentales, así como las universidades, expertos y autoridades de la industria y el sector empresarial. UN وينبغي لمبادرات الشراكة أن تشرك المنظمات البيئية والمنظمات الأخرى غير الحكومية بصورة كاملة، وكذلك الجامعات والخبراء ودوائر الأعمال وقادة الصناعات.
    73. La importancia que se asigna actualmente en las estrategias a las organizaciones populares y otras organizaciones no gubernamentales exige un examen detenido de las actividades que realizan o pueden realizar, de sus características orgánicas y su funcionamiento. UN ٧٣ - إن اﻷهمية الممنوحة للمنظمات الشعبية وسواها من المنظمات غير الحكومية في الاستراتيجيات الراهنة تستدعي التدقيق بعناية في أنشطتها الحالية والمحتملة، ومميزاتها التنظيمية وأدائها.
    Se informó al Relator Especial de que se apoyaba plenamente la labor de organizaciones tales como el Comité Internacional de la Cruz Roja, Amnistía Internacional y otras organizaciones no gubernamentales. UN وأحيط المقرر الخاص علما بأن الجهود التي تبذلها منظمات مثل لجنة الصليب اﻷحمر الدولية ومنظمة العفو الدولية وغيرهما من المنظمات غير الحكومية تحظى بدعم كامل.
    En la región de los Grandes Lagos de África en 1994 el Comité Internacional de la Cruz Roja, la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y sus Sociedades Nacionales, el ACNUR, el UNICEF, el Save the Children Fund y otras organizaciones no gubernamentales establecieron un amplio programa de investigación de la filiación. UN وفي عام ١٩٩٤ قام الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة وصندوق إنقاذ الطفولة وغيره من المنظمات غير الحكومية بوضع برنامج واسع النطاق لتتبع أثر اﻷسر.
    En general, los coordinadores residentes y los representantes de las principales organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que realizan actividades operacionales trabajan en estrecha relación con los gobiernos y mantienen contactos regulares con diversos sindicatos, organizaciones del sector privado y otras organizaciones no gubernamentales. UN وبصفة عامة، يعمل المنسقون والممثلون المقيمون من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الرئيسية التي لها أنشطة تنفيذية، جنبا إلى جنب مع الحكومات ولهم اتصالات منتظمة مع مجموعة مختلفة من النقابات العمالية، ومنظمات القطاع الخاص وغير ذلك من المنظمات غير الحكومية.
    La Sociedad Africana de Derecho Internacional Comparado y otras organizaciones no gubernamentales se reunieron en Pretoria (Sudáfrica) en mayo de 2002 y aprobaron una resolución en apoyo de los documentos finales de la Conferencia, resolviendo establecer un mecanismo de organizaciones no gubernamentales de África con el que hacer un seguimiento de su aplicación. UN 62 - وعقدت الجمعية الأفريقية للقانون الدولي والقانون المقارن، ومنظمات أخرى غير حكومية، اجتماعا في بريتوريا بجنوب أفريقيا، في أيار/مايو 2002، واتخذت قرارا بتأييد الوثائق النهائية للمؤتمر العالمي، كما قررت إنشاء آلية للمنظمات الأفريقية غير الحكومية، بغية متابعة تنفيذها.
    Se estableció una cooperación análoga con estructuras de la RED y otras organizaciones no gubernamentales en los planos provincial, subprovincial y de distrito. UN وجرى تعاون مماثل على صعيدي المقاطعات الفرعية والدوائر الانتخابية، مع هياكل هذه الشبكة ومع منظمات غير حكومية أخرى.
    El UNICEF y otras organizaciones no gubernamentales y expertos individuales que asistieron al Congreso expresaron preocupación por las consecuencias de las nuevas tecnologías en la explotación sexual de los niños. UN وأعربت منظمة الأمم المتحدة للطفولة وعدد من المنظمات غير الحكومية وأفراد من الخبراء الذين حضروا الاجتماع، عن القلق بشأن أثر التكنولوجيات الجديدة على الاستغلال الجنسي للأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد