Categoría 1: Agentes químicos tóxicos y otras sustancias químicas | UN | الفئة 1: العوامل الكيميائية السمية والمواد الكيميائية الأخرى. |
El principal objetivo de la Dirección es prohibir el procesamiento, el almacenamiento y el empleo de armas nucleares, químicas, biológicas y radiactivas y otras sustancias químicas relacionadas con su fabricación. | UN | وتمثل الهدف الأساسي للسلطة في حظر تصنيع وتخزين واستخدام الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية والأسلحة الإشعاعية والمواد الكيميائية الأخرى ذات الصلة بتصنيعها. |
Algunos Estados Miembros habían adoptado nuevas medidas, en colaboración con las industrias pertinentes, en relación con la oferta y el tráfico de precursores y otras sustancias químicas aún no sujetas a fiscalización internacional. | UN | واعتمدت بعض الدول الأعضاء تدابير جديدة بالتعاون مع الصناعات ذات الصلة فيما يتعلق بعرض السلائف والمواد الكيميائية الأخرى غير الخاضعة بعد لمراقبة دولية، والاتجار بها. |
Y esta planta en particular elimina el formaldehído y otras sustancias químicas volátiles. | TED | هذا النبات تحديدا يزيل الفورمالدهيد وغيرها من المواد الكيميائية الضارة |
5. Invita también al Noveno Congreso a que examine actividades de preparación y aplicación de legislación sobre conductas delictivas relacionadas con los precursores químicos y otras sustancias químicas utilizadas para la fabricación ilícita de drogas; | UN | ٥ ـ يدعو أيضا المؤتمر التاسع الى إعداد وإنفاذ قانون يتعلق بالسلوك اﻹجرامي المتصل بالسلائف الكيميائية وغيرها من المواد الكيميائية التي تستخدم في الانتاج غير المشروع للعقاقير؛ |
49. La Relatora Especial sigue recibiendo informes sobre la exportación de plaguicidas y otras sustancias químicas prohibidas en los países de origen desde los países desarrollados a los países en desarrollo. | UN | 49- وما زالت المقررة الخاصة تتلقى تقارير بشأن تصدير مبيدات الآفات ومواد كيميائية أخرى من البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية، وهي مواد محظورة الآن في بلدان المنشأ(54). |
El 28% de los Estados Miembros habían adoptado nuevas medidas, en colaboración con las industrias pertinentes, sobre la oferta y el tráfico de precursores y otras sustancias químicas no sujetas todavía a fiscalización internacional. | UN | واعتمدت نسبة 28 في المائة من الدول الأعضاء تدابير جديدة بالتعاون مع القطاعات الصناعية ذات الصلة بشأن عرض السلائف وسائر المواد الكيميائية غير الخاضعة بعد لمراقبة دولية والاتجار بها. |
Tales recomendaciones, al menos inicialmente, deberían incluir mecanismos de medición que disiparan los temores de la población de Gaza y de la región meridional de Israel y deberían tener como mínimo la capacidad para determinar la presencia de metales pesados de todas las variedades, fósforo blanco, tungsteno, micro balines y gránulos y otras sustancias químicas que puedan ser revelados por la investigación. | UN | وينبغي أن تشتمل هذه التوصيات على الأقل في البداية، على آليات للقياس تتناول المخاوف الراهنة لسكان غزة وجنوبي إسرائيل وأن يتسنى لهذه الآليات كحد أدنى، تحديد مدى وجود فلزات ثقيلة من جميع الأنواع وفوسفور أبيض وشظايا التنغستن الدقيقة وحبيباته والمواد الكيميائية الأخرى حسبما يكشف عنه البحث. |
Tales recomendaciones deberían prever, al menos inicialmente, mecanismos de medición que ayudaran a disipar los temores de la población de Gaza y del sur de Israel y que, como mínimo, permitieran determinar la presencia de metales pesados de todas las variedades, micrometralla y gránulos de fósforo blanco y tungsteno, y otras sustancias químicas que pudiera revelar la investigación. | UN | كما أوصت بأن تشتمل هذه التوصيات في البداية على الأقل، على آليات للقياس تتناول المخاوف الراهنة لسكان غزة وجنوبي إسرائيل وأن يتسنى لهذه الآليات كحد أدنى، تحديد مدى وجود فلزات ثقيلة من جميع الأنواع وفوسفور أبيض وشظايا التنغستن الدقيقة وحبيباته والمواد الكيميائية الأخرى حسبما يكشف عنه البحث. |
Tales recomendaciones, al menos inicialmente, debían incluir mecanismos de medición que disiparan los temores de la población de Gaza y de la región meridional de Israel y debían tener como mínimo la capacidad para determinar la presencia de metales pesados de todas las variedades, fósforo blanco, tungsteno, microbalines y gránulos y otras sustancias químicas que pudieran revelar la investigación. | UN | كما أوصت بأن تشتمل هذه التوصيات في البداية على الأقل، على آليات للقياس تتناول المخاوف القائمة آنذاك لدى سكان غزة وجنوبي إسرائيل وأن يتسنى لهذه الآليات، كحد أدنى، تحديد مدى وجود فلزات ثقيلة من جميع الأنواع وفوسفور أبيض وشظايا التنغستن الدقيقة وحبيباته والمواد الكيميائية الأخرى حسبما يكشف عنه التحرّي. |
" Invita también al Noveno Congreso a que examine actividades de preparación y aplicación de legislación sobre conductas delictivas relacionadas con los precursores químicos y otras sustancias químicas utilizadas para la fabricación ilícita de drogas; " | UN | " يدعو أيضا المؤتمر التاسع الى النظر في إعداد وانفاذ قانون يتعلق بالسلوك الاجرامي المتصل بالسلائف الكيميائية وغيرها من المواد الكيميائية التي تستخدم في الانتاج غير المشروع للعقاقير " ؛ |
5. Invita también al Noveno Congreso a que examine la preparación y aplicación de legislación sobre las conductas delictivas relacionadas con los precursores químicos y otras sustancias químicas utilizadas para la fabricación ilícita de drogas; | UN | ٥ ـ يدعو أيضا المؤتمر التاسع الى إعداد وإنفاذ قانون يتعلق بالسلوك اﻹجرامي المتصل بالسلائف الكيميائية وغيرها من المواد الكيميائية التي تستخدم في الانتاج غير المشروع للعقاقير؛ |
Según se informa, en una pequeña zona al sur de Santander, los habitantes y las aguas sufren contaminación por glisofato y otras sustancias químicas radiactivas. | UN | أفادت التقارير بتسمم السكان والمياه في منطقة صغيرة تقع جنوب سانتاندير بمادة غليسوفاتو وغيرها من المواد الكيميائية الاشعاعية. |
Para una instalación de tratamiento general de los desechos líquidos, es difícil y oneroso eliminar los metales pesados, los plaguicidas y otras sustancias químicas tóxicas, que se pueden eliminar en la fuente con mayor eficacia en función de los costos. | UN | وإزالة الفلزات الثقيلة ومبيدات الآفات وغيرها من المواد الكيميائية السمّية عملية صعبة ومكلفة في مرفق عام لمعالجة المياه، ولذلك يُستحسن تجنب التلوث بتلك المواد بدلا من إزالتها. |
El Organismo de Protección del Medio Ambiente de los Estados Unidos indicó también que entre las sustancias peligrosas asociadas con los artefactos explosivos que podía haber en Vieques se incluían TNT, napalm, uranio empobrecido, mercurio, plomo y otras sustancias químicas. | UN | وأشارت وكالة حماية البيئة بالولايات المتحدة أيضا إلى أن المواد الخطرة المرتبطة بالمتفجرات التي قد تكون موجودة في بييكيس تشمل مادة تي إن تي (TNT) والنابالم واليورانيوم المستنفد والزئبق والرصاص ومواد كيميائية أخرى. |
A fin de facilitar la eliminación de los éteres de difenilo polibromado enumerados y la restricción o eliminación de PFOS, sus sales, PFOSF y otras sustancias químicas incluidas en el Convenio, la Conferencia de las Partes formuló componentes de un programa de trabajo que figura en el anexo de la decisión SC-4/19. | UN | 2 - ولتسهيل التخلص من الأثيرات ثنائية الفينيل المحتوية على البروم المدرجة في مرفقات الاتفاقية وتقييد استخدام حامض السلفونيك البيرفلوروكتيني وأملاحه وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتيني وسائر المواد الكيميائية المدرجة في مرفقات الاتفاقية أو التخلص منها، وضع مؤتمر الأطراف عناصر لبرنامج عمل يرد بيانها في مرفق المقرر أس - 4/19. |
14. Alienta a la Comisión de Estupefacientes y a la Junta de Fiscalización Internacional de Estupefacientes a que prosigan su útil labor sobre la fiscalización de precursores y otras sustancias químicas utilizadas en la fabricación ilícita de estupefacientes y sustancias sicotrópicas; | UN | 14 - تشجع لجنة المخدرات والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات على مواصلة عملهما المفيد في مراقبة السلائف والمواد الكيماوية الأخرى المستخدمة في التصنيع غير المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية؛ |