ويكيبيديا

    "y otros artefactos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والأجهزة الأخرى
        
    • وغيرها من اﻷجهزة
        
    • وغيرها من النبائط
        
    • وغيرها من الذخائر
        
    • وأجهزة أخرى
        
    • أو وسائل
        
    • أو الأجهزة
        
    • وغيرها من الأجهزة المتفجرة
        
    • وسائر الأجهزة
        
    • وغيرها من المتفجرات
        
    • وذخائر أخرى
        
    • والنبائط الأخرى
        
    • والذخائر غير
        
    • أو غيرها من الأجهزة
        
    • مع عدة أثريات
        
    El Protocolo II enmendado de la Convención regula el uso, la producción y la transferencia de minas, armas trampa y otros artefactos. UN والبروتوكول الثاني المعدل للاتفاقية ينظم استعمال وإنتاج ونقل الألغام والأفخاخ المتفجرة والأجهزة الأخرى.
    En él, nuevas disposiciones restringen el uso de minas, armas trampa y otros artefactos, y se imponen novedosas e importantes restricciones a las transferencias de minas, en particular a las transferencias de minas antipersonal. UN فالأحكــام الجديــدة التــي يحتويها البروتوكول تقيد استخدام الألغــام والفخــاخ المتفجرة والأجهزة الأخرى وتفرض قيودا مبتكرة وهامة على نقل الألغام، لا سيما المضادة للأفراد.
    Gravemente alarmada por la presencia creciente de minas y otros artefactos sin explotar resultante de conflictos armados, UN وقد جزعت جزعا شديدا للتواجد المتزايد لﻷلغام وغيرها من اﻷجهزة غير المفجﱠرة ، المتخلفة عن النزاعات المسلحة،
    Problemas causados por la presencia cada vez mayor de minas y otros artefactos sin explotar como resultado de conflictos armados UN المشاكل الناجمة عن تزايد وجود اﻷلغام وغيرها من اﻷجهزة غير المفجرة المتخلفة عن النزاعات المسلحة
    Otro aspecto del desarme nuclear y la no proliferación al que atribuye gran importancia mi Gobierno es la prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares y otros artefactos nucleares. UN وثمة جانب آخر لنزع السلاح النووي وعدم الانتشار تعلق عليه حكومتي أهمية كبيرة هو حظر انتاج المواد الانشطارية لصنع اﻷسلحة النووية وغيرها من النبائط النووية.
    Los países donde es considerable el número de incidentes, muertes y lesiones provocados por minas terrestres y otros artefactos militares sin explotar se enfrentan con el problema de si deben registrar esos hechos como delitos o accidentes, o bien crear una categoría estadística distinta para ellos. UN فالبلدان التي تكون فيها أعداد كبيرة من الحوادث والوفيات والاصابات ناجمة عن الألغام الأرضية وغيرها من الذخائر غير المتفجرة تواجه مسألة ما إن كان ينبغي أن تسجل هذه الحوادث كجرائم أو حوادث أو أن تستحدث فئة احصائية مستقلة من أجلها.
    Durante todo este período, grupos terroristas o terroristas individuales plantaron grandes cantidades de minas, armas trampa y otros artefactos. UN وخلال تلك الفترة، زرعت جماعات إرهابية وأفراد إرهابيون كميات كبيرة من الألغام الأرضية، والأفخاخ المتفجرة والأجهزة الأخرى.
    Por otro lado, los países responsables de la existencia de minas y otros artefactos deben asumir la responsabilidad de su eliminación, así como de la indemnización y asistencia de los afectados. UN ومن جهة أخرى، فعلى البلدان المسؤولة عن وجود الألغام والأجهزة الأخرى المشابهة أن تتحمل مسؤولية إزالتها وتعويض المتضررين ومساعدتهم.
    Este año se conmemora el décimo aniversario de la entrada en vigor del Protocolo Enmendado II, sobre prohibiciones o restricciones del empleo de minas, armas trampa y otros artefactos. UN وتحل هذه السنة الذكرى السنوية العاشرة لبدء نفاذ البروتوكول الثاني المعدل المتعلق بحظر أو تقييد استعمال الألغام والأفخاخ المتفجرة والأجهزة الأخرى.
    Otro elemento importante de la Convención sobre las armas convencionales es el Protocolo II enmendado sobre prohibiciones o restricciones del empleo de minas, armas trampa y otros artefactos. UN ومن بين العناصر الرئيسية الأخرى في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة البروتوكـول الثاني المعدل المتعلق بحظر أو تقييد استعمال الألغام والأفخاخ المتفجرة والأجهزة الأخرى.
    5. El artículo 3 del Protocolo II Enmendado incluye las " Restricciones generales del empleo de minas, armas trampa y otros artefactos " . UN 5- وتشمل المادة 3 من البروتوكول القيود العامة المفروضة على استعمال الألغام والأشراك الخداعية والأجهزة الأخرى.
    Nos preocupa profundamente que con el avance de la tecnología las minas y otros artefactos explosivos sean cada vez más difíciles o imposibles de detectar. UN ونحن نشعر بقلق عميق ﻷن تقـــدم التكنولوجيا يؤدي إلى جعل كشف اﻷلغام وغيرها من اﻷجهزة غير المفجرة أمرا متزايد الصعوبة.
    Además de la apertura de negociaciones concretas sobre la prohibición de producir material fisionable para armas nucleares y otros artefactos explosivos, nos parece especialmente importante la cuestión de una prohibición mundial y completa de las minas terrestres antipersonal. UN والى جانب افتتاح مفاوضات ملموسة حول حظر انتاج المواد الانشطارية من أجل صنع اﻷسلحة وغيرها من اﻷجهزة المتفجرة، نجد فرض حظر عالمي وشامل على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد مسألة هامة بشكل خاص.
    Teniendo presente la grave amenaza que representan las minas y otros artefactos sin explotar para la seguridad, la salud y la vida del personal que participa en operaciones humanitarias, de mantenimiento de la paz y de rehabilitación, UN وإذ تضع في اعتبارها ما تحدثه اﻷلغام وغيرها من اﻷجهزة غير المفجﱠرة من تهديد خطير ﻷمن اﻷفراد المشاركين في العمليات اﻹنسانية وعمليات حفظ السلم واﻹنعاش، ولصحتهم وحياتهم،
    La situación catastrófica creada por la presencia masiva de minas y otros artefactos sin explotar en países que han experimentado conflictos armados persiste y se ha agravado aún más. UN انه الحالة المأساوية الناجمة عن الوجود الهائل لﻷلغام وغيرها من اﻷجهزة غير المفجرة في بلدان تعاني من الصراعات المسلحة، وهي حالة قائمة وتزداد تفاقما.
    En el tercero y cuarto párrafos del preámbulo la Asamblea hace hincapié en el hecho de que está gravemente alarmada por la presencia cada vez mayor de minas y otros artefactos sin explotar como resultado de conflictos armados. UN وفي الفقرتين الثالثة والرابعة من الديباجة، تشدد الجمعية العامة على جزعها الشديد إزاء وجود اﻷلغام، وغيرها من اﻷجهزة غير المفجرة، الدائب المتزايد نتيجة للصراعات المسلحة.
    Aún enfrentamos problemas humanitarios y económicos por el daño causado por la presencia de minas y otros artefactos explosivos que han causado pérdidas irreparables a la población civil y a la economía nacional. UN فنحن لا نزال نواجه مشاكل إنسانية واقتصادية من جراء اﻷضرار التي يسببها وجود اﻷلغام اﻷرضية وغيرها من النبائط المتفجرة، التي تسببت في خسائر لا تعوض للسكان المدنيين والاقتصاد الوطني.
    89. A juicio del Grupo, la remoción de minas y otros artefactos explosivos de las zonas contaminadas es una medida razonable de seguridad. UN 89- ويرى الفريق، أن إزالة الألغام وغيرها من الذخائر من المناطق الملوَثة هي تدبير معقول لتحقيق السلامة.
    Sobre la base del texto preliminar del Presidente, la Conferencia de examen hizo grandes esfuerzos para concluir el examen del Protocolo II sobre prohibiciones o restricciones del empleo de minas, armas trampa y otros artefactos. UN وعلى أساس مسودة النص التي أعدها الرئيس، بذل المؤتمر الاستعراضي جهودا كبيرة للوصول إلى نتيجة حول تنقيح البروتوكول الثاني المتعلق باﻷلغام البرية والفخاخ المتفجرة وأجهزة أخرى.
    La otra importante iniciativa supone la prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares y otros artefactos nucleares explosivos. UN والمبادرة الهامة اﻷخرى تتعلق بحظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية اﻷخرى.
    Entre la información también se incluía toda la información relativa a las minas y otros artefactos explosivos sembrados por otros elementos que operan en la zona. UN وكان ذلك يتضمن أيضا جميع المعلومات المتعلقة بالألغام أو الأجهزة المتفجرة الأخرى التي زرعتها عناصر أخرى تعمل في المنطقة.
    Ha manifestado que en 1995 dejó de producir material fisionable para ser usado en armas nucleares y otros artefactos explosivos. UN وذكرت أنها قد أوقفت إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة في عام 1995.
    En el proyecto de resolución también se recalca la necesidad acuciante de exhortar a los agentes no estatales a que pongan fin de modo inmediato e incondicional a la siembra de minas y otros artefactos explosivos relacionados. UN ويشدد مشروع القرار أيضا على الحاجة الملحة لحث الأطراف الفاعلة من غير الدول على أن تتوقف فورا ومن دون شروط عن نشر الألغام وسائر الأجهزة المتفجرة المرتبطة بها.
    Los patrocinadores presentan su proyecto de resolución a la Asamblea en virtud de la situación catastrófica que crea la presencia masiva de minas y otros artefactos sin explotar que enfrentan los países que sufrieron conflictos armados. UN إن مقدمي مشروع القرار يطرحون مشروعهم على الجمعية بسبب الوضع المفجع الناجم عن التواجد الهائل لﻷلغام وغيرها من المتفجرات غير المفجرة في البلدان التي عانت من الصراع المسلح.
    Además de las municiones en racimo, la zona meridional y algunas zonas del norte y el este del Líbano están sembradas de bombas, cohetes, morteros y otros artefactos explosivos sin detonar. UN وبالإضافة إلى الذخائر العنقودية، تتناثر قنابل وصواريخ وقذائف هاون وذخائر أخرى غير منفجرة في جنوب لبنان وفي مناطق في شمال البلد وشرقه.
    Artículo 3: Restricciones generales del empleo de minas, armas trampa y otros artefactos. UN :: المادة 3: القيود العامة المفروضة على استعمال الألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى.
    El comité está integrado, entre otros, por personal de distintos ministerios y autoridades relacionadas, y actualmente trabaja en una serie de proyectos de remoción de minas y otros artefactos explosivos. UN وتقوم هذه اللجنة حاليا بإعداد عدد من المشروعات للعمل على تطهير الأراضي المصرية من الألغام والذخائر غير المتفجرة.
    Eso querría decir que, por vez primera desde que se inició la era nuclear hace más de 60 años, habría una cantidad máxima de material fisionable para armas nucleares y otros artefactos explosivos nucleares. UN وسيعني ذلك أنه للمرة الأولى منذ بدء العصر النووي قبل أكثر من 60 عاما سيكون هناك سقف لكمية المواد الانشطارية المتاحة للأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية.
    Nos contó cómo usted robó el recipiente y otros artefactos y que pensaba que podía conseguir más de un millón de dólares por ellos. Open Subtitles عن الآنية التي سرقتها مع عدة أثريات وكيف توقعت أنك ستحصلين على أكثر من مليون دولار مقابلها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد