ويكيبيديا

    "y otros asuntos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمسائل الأخرى
        
    • ومسائل أخرى
        
    • وغيرها من المسائل
        
    • وغير ذلك من المسائل
        
    • والبنود الأخرى
        
    • والقضايا الأخرى
        
    • وسائر المسائل
        
    • وغيرها من التطورات
        
    • وغيره من المسائل
        
    • وغيرها من القضايا
        
    • وغير ذلك من القضايا
        
    • وغير ذلك من الأمور
        
    • وأمور أخرى
        
    • ومواضيع أخرى
        
    • والأمور الأخرى
        
    Una vez promulgada, la ley tipificará la financiación del terrorismo y otros asuntos conexos. UN وبمجـرد أن يعتمد هذا المشروع، سيجـرَّم تمويل الإرهاب والمسائل الأخرى المتعلقة بــه.
    Aguardo con interés la oportunidad de trabajar con usted sobre este y otros asuntos sometidos a consideración de la Comisión. UN وأتطلع إلى العمل معكم بشأن هذه المسائل والمسائل الأخرى المعروضة على اللجنة.
    A los efectos de aprobar el presupuesto consolidado para Kosovo y otros asuntos conexos, UN ولأغراض اعتماد الميزانية الموحدة لكوسوفو والمسائل الأخرى ذات الصلة،
    Segunda parte: proyecciones, políticas, medidas, recursos financieros, transferencia de tecnología y otros asuntos. UN الجزء الثاني: الإسقاطات والسياسات والتدابير، والموارد المالية ونقل التكنولوجيا، ومسائل أخرى.
    Segunda parte: proyecciones, políticas, medidas, recursos financieros, transferencia de tecnología y otros asuntos. UN الجزء الثاني: الإسقاطات والسياسات والتدابير، والموارد المالية ونقل التكنولوجيا، ومسائل أخرى.
    Documentos examinados en relación con las cuestiones del programa y otros asuntos UN الوثائق التي نُظر فيها فيما يتعلق بالمسائل البرنامجية ومسائل أخرى
    B. Estados de excepción y otros asuntos relativos a la seguridad nacional UN باء - حالات الطوارئ وغيرها من المسائل المتعلقة بالأمن القومي
    IV. Cuestiones de organización y otros asuntos UN رابعا - المسائل التنظيمية والمسائل الأخرى
    Cuestiones de programa y otros asuntos Instituto de Investigaciones de las Naciones Unidas para el Desarrollo Social UN المسائل البرنامجية والمسائل الأخرى: معهد الأمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية
    Cuestiones de programa y otros asuntos: Instituto de Investigaciones de las Naciones Unidas para el Desarrollo Social UN المسائل البرنامجية والمسائل الأخرى: معهد الأمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية
    Cuestiones de programa y otros asuntos: Instituto de Investigaciones de las Naciones Unidas para el Desarrollo Social UN المسائل البرنامجية والمسائل الأخرى: معهد الأمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية
    Cuestiones de programa y otros asuntos: Instituto de Investigaciones de las Naciones Unidas para el Desarrollo Social UN المسائل البرنامجية والمسائل الأخرى: معهد الأمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية
    II. Cuestiones de organización y otros asuntos UN الثاني - المسائل التنظيمية والمسائل الأخرى
    Documento examinado por el Consejo Económico y Social en relación con la coordinación, el programa y otros asuntos UN الوثيقة التي نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في ما يتصل بمسائل التنسيق والبرنامج ومسائل أخرى
    Las disposiciones transitorias relativas a los cargos públicos, la legislación y otros asuntos se consignan en el anexo II de la presente Constitución. UN يرد في المرفق الثاني لهذا الدستور تبيان بالترتيبات المؤقتة المتعلقة بالوظائف العامة، والقانون ومسائل أخرى.
    C. El tema del desarme y otros asuntos 16 - 20 8 UN جيم- موضوع نزع السلاح ومسائل أخرى ٦١ - ٠٢ ٧
    Durante el resto de la novena sesión se examinaron el establecimiento de un foro permanente para las poblaciones indígenas y otros asuntos. UN وفي الجزء الباقي من الجلسة التاسعة كانت مواضيع المناقشة تتعلق بإنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين ومسائل أخرى.
    CUESTIONES DEL PROGRAMA Y OTROS ASUNTOS: INSTITUTO DE INVESTIGACIONES UN المسائل البرنامجية ومسائل أخرى: معهد اﻷمم المتحدة
    CUESTIONES RELACIONADAS CON EL PROGRAMA Y OTROS ASUNTOS: UN المسائل البرنامجية ومسائل أخرى: معهد اﻷمم
    La disposición parecía estar destinada a los asuntos comerciales y otros asuntos civiles y no a los penales. UN ويبدو أن المقصود من هذا النص هو المسائل التجارية وغيرها من المسائل المدنية وليس المسائل الجنائية.
    Se está por aprobar leyes sobre gobierno autónomo local, elecciones municipales, el cuerpo de abogados, la fiscalía, la policía y otros asuntos. UN وقيد الاعتماد اﻵن قوانين تتعلق بانتخابات الحكم المحلي والمجالس البلدية والهيئات القضائية والادعاء العام والشرطة وغير ذلك من المسائل.
    En los párrafos que siguen, la Comisión se ocupará de los recursos y otros asuntos relacionados específicamente con la UNMIS. UN وتتناول اللجنة في الفقرات التالية بنود الموارد والبنود الأخرى التي تتصل تحديدا ببعثة الأمم المتحدة في السودان.
    En la reunión los representantes debatieron sobre la estrategia para la protección ambiental en la región de Asia y el Pacífico y otros asuntos anejos. UN وأثناء الاجتماع ناقش الممثلون استراتيجية لحماية البيئة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ والقضايا الأخرى ذات الصلة.
    Esta Asociación se reúne anualmente para examinar cuestiones de seguridad y asuntos relacionados con el terrorismo y otros asuntos de interés mutuo para las fuerzas de seguridad del Caribe. UN وتجتمع الرابطة سنويا وتناقش مسائل الأمن والإرهاب وسائر المسائل ذات الأهمية المشتركة لمنطقة البحر الكاريبي.
    En él se describen las principales novedades en las actividades de la Corte y otros asuntos de importancia para la relación que existe entre la Corte y las Naciones Unidas. UN وهو يغطي التطورات الرئيسية التي حدثت في أنشطة المحكمة وغيرها من التطورات ذات الصلة بالعلاقة بين المحكمة والأمم المتحدة.
    A fin de aclarar y resolver las cuestiones de interpretación relativas al cumplimiento y otros asuntos, la Convención prevé dispositivos de consultas, cooperación e investigación. UN أُدرجت أحكام تتعلق بالتشاور والتعاون وتقصي الحقائق من أجل إيضاح قضايا تفسير الامتثال وغيره من المسائل وتسويتها.
    El OSACT invitó a las Partes a que presentaran sus opiniones sobre esas cuestiones y otros asuntos relativos al UTS. UN ودعت الهيئة الفرعية الأطراف إلى تقديم آرائها في هذه القضايا وغيرها من القضايا المتصلة باستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة.
    El medio ambiente, los estupefacientes, los refugiados y otros asuntos mundiales son cuestiones que se perciben de manera más aguda. UN وهناك وعي كبير بقضايا البيئة والمخدرات واللاجئين وغير ذلك من القضايا العالمية.
    i) La plena conformidad con las políticas y procedimientos de la Corte respecto de la confidencialidad de los documentos, las actuaciones y otros asuntos; UN ' 1` الامتثال التام لسياسات وإجراءات المحكمة بشأن سرية الوثائق والإجراءات وغير ذلك من الأمور.
    A este respecto, mi delegación apoya la sugerencia de que se establezca un grupo de trabajo de composición abierta para considerar todos los aspectos de la cuestión del aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad y otros asuntos relacionados con éste. UN وفي هذا الصدد، يؤيد وفدي اﻹقتراح بانشاء فريق عامل مفتوح العضويـــة للنظـــر في كل جوانب مسألة زيادة عضوية مجلس اﻷمن وأمور أخرى متعلقة بالمجلس.
    Diversas secciones de la División de Promoción y Relaciones Externas preparan material de información sobre los derechos humanos, temas económicos y sociales, Palestina, el apartheid, el mantenimiento de la paz, el establecimiento de la paz y otros asuntos. UN وتصدر اﻷقسام المختلفة بشعبة الترويج والعلاقات الخارجية مواد إعلامية عن حقوق اﻹنسان والمواضيع الاقتصادية والاجتماعية وفلسطين والفصل العنصري وحفظ السلم وصنع السلم ومواضيع أخرى.
    Su delegación desea que se distinga claramente entre la cuestión del crimen de agresión y otros asuntos que probablemente son de carácter administrativo. UN وذكر أن وفده يود أن يكون هناك تمييز واضح بين مسألة جريمة العدوان والأمور الأخرى التي يرجح أن تكون ذات طبيعة إدارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد