ويكيبيديا

    "y otros estados vecinos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وغيرها من الدول المجاورة
        
    • والدول المجاورة اﻷخرى
        
    • والدول اﻷخرى المجاورة
        
    • ودول مجاورة أخرى
        
    • وغيرها من أراضي دول الجوار
        
    Están amenazados Macedonia y otros Estados vecinos de Serbia. UN وثمة خطر يهدد مقدونيا وغيرها من الدول المجاورة لصربيا.
    MEDIDAS ADOPTADAS PARA PRESTAR ASISTENCIA A LOS ESTADOS DE PRIMERA LÍNEA y otros Estados vecinos UN اﻹجراءات المتخذة لتقديم المساعدة إلى دول خط المواجهة وغيرها من الدول المجاورة
    Asistencia especial a los Estados de primera línea y otros Estados vecinos UN تقديم المساعدة الخاصة إلى دول خط المواجهة وغيرها من الدول المجاورة
    ii) Asistencia especial a los Estados de primera línea y otros Estados vecinos: A/47/573; UN ' ٢ ' تقديم المساعدة الخاصة إلى دول خط المواجهة والدول المجاورة اﻷخرى: A/47/573؛
    Se están llevando a cabo con éxito operaciones conjuntas para poner fin al contrabando de drogas en cooperación con las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley de los países de la Comunidad de Estados Independientes y otros Estados vecinos. UN ويجري حاليا بنجاح تنفيذ عمليات مشتركة لايقاف تهريب المخدرات بالتعاون مع سلطات إنفاذ القانون في بلدان دول الكومنولث المستقلة والدول اﻷخرى المجاورة.
    37. En 1993, los gastos del ACNUR en determinados Estados de primera línea y otros Estados vecinos, expresados en dólares EE.UU., fueron los siguientes: Angola, 4,13 millones; Malawi, 29,2 millones; Mozambique, 28,9 millones; la República Unida de Tanzanía, 9,5 millones; Swazilandia, 3,4 millones; el Zaire, 7,3 millones; Zambia, 4 millones; y Zimbabwe, 7,6 millones. UN ٣٧ - وفي عام ١٩٩٣، كانت نفقات المفوضية في دول مختارة من دول خط المواجهة ودول مجاورة أخرى كما يلي: أنغولا، ٤,١٣ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة؛ وجمهورية تنزانيا المتحدة، ٩,٥ مليون دولار؛ وزائير، ٧,٣ مليون دولار؛ وزامبيا، ٤ مليون دولار؛ وزمبابوي، ٧,٦ مليون دولار، وسوازيلند، ٣,٤ مليون دولار، وملاوي، ٢٩,٢ مليون دولار؛ وموزامبيق، ٢٨,٩ مليون دولار.
    Desde una perspectiva histórica, esa presencia palestina está vinculada con las causas últimas de la presencia palestina en el Líbano y otros Estados vecinos, incluida Siria. UN وننوه إلى حقيقة ارتباط ذلك التواجد الفلسطيني، من الناحية التاريخية، بالأسباب العامة للتواجد الفلسطيني على الأراضي اللبنانية وغيرها من أراضي دول الجوار مثل سورية.
    Asistencia especial a los Estados de primera línea y otros Estados vecinos UN تقديم المساعدة الخاصة إلى دول خط المواجهة وغيرها من الدول المجاورة
    II. MEDIDAS ADOPTADAS PARA PRESTAR ASISTENCIA A LOS ESTADOS DE PRIMERA LÍNEA y otros Estados vecinos UN ثانيا - اﻹجراءات المتخذة لتقديم المساعدة إلى دول خط المواجهة وغيرها من الدول المجاورة
    y otros Estados vecinos UN المواجهة وغيرها من الدول المجاورة
    II. MEDIDAS ADOPTADAS PARA PRESTAR ASISTENCIA A LOS ESTADOS DE PRIMERA LÍNEA y otros Estados vecinos . 2 - 40 3 UN ثانيا - اﻹجراءات المتخذة لتقديم المساعدة إلى دول خط المواجهة وغيرها من الدول المجاورة
    DE PRIMERA LÍNEA y otros Estados vecinos UN ثانيا - اﻹجراءات المتخذة لتقديم المساعدة إلى دول خط المواجهة وغيرها من الدول المجاورة
    PNUD 2) Asistencia especial a los Estados de primera línea y otros Estados vecinos UN )٢( تقديم المساعدة الخاصة الى دول خط المواجهة وغيرها من الدول المجاورة
    Asistencia especial a los Estados de primera línea y otros Estados vecinos UN ٥١/٤٣١ - تقديم المساعــدة الخاصة إلى دول خط المواجهة وغيرها من الدول المجاورة
    3. Austria ha prestado asistencia permanente a los Estados de primera línea y otros Estados vecinos en el período que abarca el informe solicitado al Secretario General. UN ٣ - قدمت النمسا المساعدة بانتظام إلى دول خط المواجهة وغيرها من الدول المجاورة خلال الفترة التي يشملها هذا التقرير المطلوب من اﻷمين العام.
    M. Asistencia especial a los Estados de primera línea y otros Estados vecinos (A/49/L.48/Rev.2) UN ميم - تقديم المساعدة الخاصة إلى دول خط المواجهة وغيرها من الدول المجاورة (A/49/L.48/Rev.2)
    y otros Estados vecinos UN وغيرها من الدول المجاورة
    Habiendo examinado el informe del Secretario General de 27 de octubre de 1994 sobre asistencia especial a los Estados de primera línea y otros Estados vecinos 20/, UN وقد نظرت في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٧٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١ عن تقديم المساعدة الخاصة إلى دول خط المواجهة وغيرها من الدول المجاورة)٠٢(،
    En el proyecto de decisión A/51/L.43 se expresa reconocimiento al Secretario General por sus esfuerzos en relación con la asistencia a los Estados de primera línea y otros Estados vecinos. UN ويعرب مشروع المقرر A/51/L.43 عن التقدير لﻷمين العام لجهوده المتعلقة بتقديم المساعدة إلى دول خط المواجهة وغيرها من الدول المجاورة.
    Tomando nota de que los Estados de primera línea y otros Estados vecinos del África meridional continúan sufriendo los efectos económicos y sociales adversos de pasados actos desestabilizadores que han tenido lugar en la región, UN وإذ تلاحظ أن دول خط المواجهة والدول المجاورة اﻷخرى في الجنوب الافريقي ما برحت تعاني من اﻵثار الاقتصادية والاجتماعية المعاكسة التي خلفتها أعمال تقويض الاستقرار السابقة في المنطقة،
    En una segunda etapa, sobre la base del informe del equipo de estudio técnico y del grupo de enlace, estaría dispuesto a recomendar un nuevo despliegue, en el que participarían hasta 500 observadores militares dentro de la República Democrática del Congo y, según fuera necesario, en los Estados beligerantes y otros Estados vecinos. UN ١٧ - وكمرحلة ثانية، واستنادا إلى تقرير فريق الدراسة الاستقصائية التقنية وتقرير فريق الاتصال، سأكون فيها مستعدا للتوصية بنشر المزيد من القوات واﻷفراد، وهو ما يمكن أن يتضمن نشر عدد أقصاه ٥٠٠ مراقب عسكري داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية، وحسب الاقتضاء، داخل الدول المتحاربة والدول اﻷخرى المجاورة.
    En cuanto a la afirmación que se hace en el informe sobre la existencia de bases palestinas en las fronteras entre Siria y el Líbano, reiteramos que todas ellas se encuentran en territorio libanés y, por consiguiente, Siria no puede intervenir en ese asunto, que está vinculado históricamente a la presencia palestina en el Líbano y otros Estados vecinos, incluido Siria, por las razones anteriormente mencionadas. UN أما بالنسبة لما ذكره التقرير عن وجود مواقع فلسطينية على الحدود السورية اللبنانية فإننا نجدد التأكيد أن جميع هذه المواقع تقع ضمن الأراضي اللبنانية، وبالتالي فإن سورية لا يمكنها التدخل بهذا الأمر الذي يبقى مرتبطاً، من الناحية التاريخية، بأسباب التواجد الفلسطيني السالف ذكرها على الأراضي اللبنانية وغيرها من أراضي دول الجوار مثل سورية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد