ويكيبيديا

    "y otros idiomas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وغيرها من اللغات
        
    • ولغات أخرى
        
    • واللغات الأخرى
        
    • وبلغات أخرى
        
    • وبغيرها من اللغات
        
    • وغيرهما من اللغات
        
    • وبلغتي
        
    • وكذلك لغات أخرى
        
    • وغيرها من لغات
        
    Polaco y otros idiomas UN مجموعات تتعلم باللغة البولندية وغيرها من اللغات
    Hubo numerosas adaptaciones en francés y otros idiomas luego de la obra de Chrétien. TED العديد من الاقتباسات بالفرنسية وغيرها من اللغات تَبِعَت عمل كريتيان.
    24. El Comité recomienda que los informes del Estado parte se pongan a disposición y al alcance del público en el momento de su presentación y que las observaciones del Comité con respecto a esos informes se divulguen igualmente en los idiomas oficiales y otros idiomas de uso común, según proceda. UN وتوصي اللجنة بأن تتيح الدولة الطرف تقاريرها لعامة الجمهور وقت تقديمها، وبإصدار توصيات اللجنة المتعلقة بهذه التقارير، أيضاً باللغة الأصلية وغيرها من اللغات المستخدمة الدارجة، حسب الاقتضاء.
    Además, se imparten cursos en búlgaro, hebreo, griego moderno y otros idiomas. UN بالاضافة الى ذلك، توجد صفوف تقدم فيها الدروس باللغات البلغارية والعبرية واليونانية الحديثة ولغات أخرى.
    La frontera entre los idiomas de trabajo establecidos y otros idiomas que se utilizan para el trabajo merece un examen más a fondo. UN ولا بد من إجراء مزيد من إعادة النظر في الحد الفاصل بين لغات العمل المقررة واللغات الأخرى المستعملة في العمل.
    Y unas 60 publicaciones más sobre temas diversos en polaco y otros idiomas. UN وحوالي 60 منشورا آخر بشأن موضوعات مختلفة باللغة البولندية وبلغات أخرى.
    21. El Comité recomienda que los informes del Estado parte se pongan a disposición y al alcance del público en el momento de su presentación y que las observaciones del Comité con respecto a esos informes se divulguen igualmente en los idiomas oficiales y otros idiomas de uso común, según proceda. UN نشر التقارير 21- توصي اللجنة بأن تتيح الدولة الطرف، بيسر، التقارير التي تضعها وتضمن إطلاع الجمهور عليها لدى طرحها، وبأن يتم أيضاً، وبالمثل، الإعلان عن الملاحظات التي تبديها اللجنة فيما يتعلق بتلك التقارير باللغات الرسمية وبغيرها من اللغات الأخرى المستخدمة عموماً، حسب الاقتضاء.
    En relación con el nuevo compromiso respecto de la aplicación, la oradora pregunta qué medidas se han adoptado para que la población conozca las disposiciones de la Convención y el Protocolo (por ejemplo, si han sido traducidos al portugués y otros idiomas utilizados en el país o si se han organizado campañas de publicidad y de sensibilización en relación con la ratificación del Protocolo Facultativo). UN وفيما يتعلق بالالتزام الجديد بالتنفيذ, تساءلت عن الجهود التي بذلت لكي تكون لدى الناس معرفة بأحكام الاتفاقية والبروتوكول, وماذا إذا كانا قد تُرجما, مثلا, إلى اللغة البرتغالية وغيرها من اللغات المستعملة في البلد, أو ما إذا كانت هناك دعاية وتوعية بشأن التصديق على البروتوكول الاختياري.
    c) garantizar, sobre la base de una legislación lingüística válida, el uso del idioma oficial y otros idiomas que se hablan en el territorio del país; UN (ج) وضمان استخدام اللغة الرسمية وغيرها من اللغات المحكية في إقليم البلد استناداً إلى التشريعات اللغوية النافذة؛
    El 90,6% de la población de 5 años o más habla samoano, idioma que guarda estrecha relación con el hawaiano y otros idiomas polinesios, e inglés; el 2,9% de la población habla solamente inglés. UN ويتكلم نحو 90.6 من السكان البالغين خمس سنوات من العمر فما فوق اللغة الساموية، وهي لغة ترتبط ارتباطا وثيقا بلغة هاواي وغيرها من اللغات البولينيزية، كما يتكلمون الانكليزية؛ أما نسبة الذين يتكلمون الانكليزية فقط من عدد السكان فهي 2.9 في المائة.
    El 90,6% de la población de 5 años o más habla samoano, idioma que guarda estrecha relación con el hawaiano y otros idiomas polinesios, e inglés; el 2,9% de la población habla solamente inglés. UN ويتكلم نحو 90.6 من السكان البالغين خمس سنوات من العمر فما فوق اللغة الساموية، وهي لغة ترتبط ارتباطا وثيقا بلغة هاواي وغيرها من اللغات البولينيزية، كما يتكلمون الانكليزية؛ أما نسبة الذين يتكلمون الانكليزية فقط من عدد السكان فهي 2.9 في المائة فقط.
    22. El Comité recomienda que los informes del Estado parte sean accesibles y se pongan a disposición del público en el momento de su presentación, y que las observaciones del Comité con respecto a esos informes se hagan también públicas, en los idiomas oficiales y otros idiomas de uso común, según el caso. UN 22- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتيح تقاريرها لعامة الجمهور وقت تقديمها، وبأن تنشر كذلك ملاحظات اللجنة المتعلقة بهذه التقارير باللغة الرسمية للدولة وغيرها من اللغات الشائع استخدامها، حسب الاقتضاء.
    26. El Comité recomienda que los informes del Estado parte se pongan a disposición y al alcance del público en el momento de su presentación y que las observaciones del Comité con respecto a esos informes se divulguen igualmente en los idiomas oficiales y otros idiomas de uso común, según proceda. UN 26- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تيسر إتاحة تقاريرها لعامة الجمهور عند تقديمها، كما توصيها بنشر ملاحظات اللجنة على هذه التقارير باللغة الرسمية وغيرها من اللغات التي يشيع استخدامها، حسب مقتضى الحال.
    27. El Comité recomienda que los informes del Estado parte se pongan a disposición y al alcance del público en el momento de su presentación y que las observaciones del Comité con respecto a esos informes se divulguen igualmente en los idiomas oficiales y otros idiomas de uso común. UN 27- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تيسّر إتاحة تقاريرها لعامة الجمهور في وقت تقديمها، كما توصيها بنشر ملاحظات اللجنة على هذه التقارير باللغة الرسمية وغيرها من اللغات التي يشيع استخدامها في البلد.
    32. El Comité recomienda que los informes del Estado parte se pongan a disposición y al alcance del público en el momento de su presentación y que las observaciones del Comité con respecto a esos informes se divulguen igualmente en los idiomas oficiales y otros idiomas de uso común, según proceda. UN 32- وتوصي اللجنة بأن تيسر الدولة الطرف إتاحة تقاريرها للجمهور وقت تقديمها، وأن تصدر ملاحظات اللجنة المتعلقة بهذه التقارير أيضاً باللغة الرسمية وغيرها من اللغات المستخدمة بشكل شائع، حسب الاقتضاء.
    20. El Comité recomienda que los informes del Estado parte se pongan a disposición y al alcance del público en el momento de su presentación y que las observaciones del Comité con respecto a esos informes se divulguen igualmente en los idiomas oficiales y otros idiomas de uso común, según proceda. UN 20- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تيسّر إتاحة تقاريرها لعامة الجمهور عند تقديمها، ونشر ملاحظات اللجنة على هذه التقارير باللغة الرسمية وغيرها من اللغات التي يشيع استخدامها، حسب مقتضى الحال.
    El Estado está creando y apoyando diarios y otras publicaciones destinadas a las minorías editados en ruso, armenio, azerbaiyano, griego y otros idiomas. UN وتقوم الدولة بإنشاء ودعم الصحف ومنشورات أخرى لﻷقليات باللغات الروسية واﻷرمنية واﻷذربيجانية واليونانية ولغات أخرى.
    Por ahora el emplazamiento sólo se puede utilizar en inglés, pero será duplicado en francés y otros idiomas en los meses venideros. UN وسيستخدم هذا الموقع الذي يظهر حالياً بالانكليزية فقط بالفرنسية ولغات أخرى أيضاً في اﻷشهر القادمة.
    En cumplimiento de esa petición de la Asamblea General, la presente nota contiene información actualizada sobre la situación actual en relación con la utilización del árabe y otros idiomas en los documentos y publicaciones de la CESPAO, al tiempo que se indican las medidas adoptadas para mejorar su publicación en árabe. UN 89 - وامتثالا لطلب الجمعية العامة، توفر هذه المذكرة معلومات مستكملة عن الحالة الراهنة فيما يتعلق باستخدام اللغة العربية واللغات الأخرى في وثائق اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا ومنشوراتها وتشير إلى الخطوات التي ينبغي اتخاذها لتحسين إصدار تلك الوثائق والمنشورات باللغة العربية.
    En algunas escuelas se puede impartir instrucción en griego, hebreo, curdo y otros idiomas en forma optativa. UN ويمكن أن يتم التعليم في عدد من المدارس باللغات اليونانية والعبرية والكردية وبلغات أخرى على اساس اختياري.
    33. El Comité recomienda que los informes del Estado parte se pongan rápidamente a disposición y al alcance del público en el momento de su presentación y que las observaciones del Comité relativas a esos informes se divulguen igualmente en los idiomas oficiales y otros idiomas de uso común, según proceda. UN 33- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتيح تقاريرها لعامة الجمهور وإطلاعه عليها وقت تقديمها، وأن تعمم ملاحظات اللجنة المتعلقة بهذه التقارير باللغة الرسمية وبغيرها من اللغات التي يشيع استخدامها، حسب الاقتضاء.
    Efectúan traducciones al chino y al tamil y otros idiomas vernáculos los medios de comunicación o los partidos políticos que representan a esas comunidades. UN وتتولى ترجمتها إلى اللغتين الصينية والتاميلية وغيرهما من اللغات المحلية وسائط الإعلام أو الأحزاب السياسية التي تمثل تلك الجماعات.
    Publicación de todos los documentos y publicaciones de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental en árabe y otros idiomas de trabajo de la Comisión UN دال - إصدار جميع وثائق ومنشورات اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا باللغة العربية وبلغتي العمل الأخريين للجنة
    73. Señala los esfuerzos que está realizando el Departamento de Información Pública para difundir directamente los programas a las estaciones transmisoras de todo el mundo en los seis idiomas oficiales, con la adición del portugués y otros idiomas cuando es posible, y destaca a este respecto la necesidad de imparcialidad y objetividad en las actividades de información de las Naciones Unidas; UN 73 - تلاحظ الجهود التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام من أجل توزيع البرامج مباشرة على محطات البث الإذاعي في جميع أنحاء العالم، باللغات الرسمية الست، مع إضافة اللغة البرتغالية وكذلك لغات أخرى حيثما أمكن، وتؤكد في هذا الصدد، على ضرورة توخي التجرد والموضوعية فيما يتعلق بالأنشطة الإعلامية للأمم المتحدة؛
    El amazigh y otros idiomas bereberes fueron rechazados y su uso fue prohibido en las instituciones públicas. UN أما الأمازيغية وغيرها من لغات البربر فقد أهملت وأقصيت من أي استعمال في المؤسسات العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد