Los huérfanos y otros niños vulnerables también han sido reintegrados a sus familias extensas. | UN | ويجري أيضا إعادة إدماج الأيتام وغيرهم من الأطفال الضعفاء في أسرهم الموسعة. |
Plan de acción nacional en favor de los huérfanos y otros niños vulnerables, 2005-2009 | UN | خطة العمل الوطنية من أجل الأيتام وغيرهم من الأطفال الضعفاء للفترة 2005-2009 |
El Plan de acción nacional sobre los huérfanos y otros niños vulnerables para 2005-2009 es una de ellas. | UN | وأحد هذه المبادرات هي خطة العمل الوطنية للأيتام وغيرهم من الأطفال الضعفاء للفترة من عام 2005 إلى عام 2009. |
Al respecto, el orador señala que desde 2003 se halla en efecto una política nacional para los huérfanos y otros niños vulnerables. | UN | وأشار في هذا الصدد إلى أن ثمة سياسة وطنية خاصة بالأيتام وغيرهم من الأطفال المستضعفين يجري العمل بها منذ عام 2003. |
Por consiguiente, el Gobierno ha adoptado varias medidas específicas relativas al desarrollo en la primera infancia, a los huérfanos y otros niños vulnerables, y a la supervivencia, la protección y desarrollo de los niños. | UN | ووفقاً لذلك، فقد اتخذت الحكومة عدداً من التدابير المحددة التي تتناول نماء الطفل في طفولته، والأيتام وغيرهم من الأطفال المستضعفين وبقاء الطفل وحمايته ونماءه. |
Estas iniciativas aportan un marco para la protección y la promoción del bienestar de los huérfanos y otros niños vulnerables. | UN | وتوفر هاتان المبادرتان إطاراً لحماية اليتامى والأطفال الضعفاء الآخرين وتعزيز رفاههم. |
La prestación de apoyo para la educación y la nutrición de los niños que han quedado huérfanos debido al sida y otros niños vulnerables que necesiten ayuda. | UN | ودعم تعليم وتغذية أيتام الإيدز والأطفال الضعفاء الآخرين الذين يعيشون في وضع حرج؛ |
También se han adoptado medidas adicionales, como el establecimiento de un fondo especial para los huérfanos y otros niños vulnerables. | UN | وكان من بين التدابير الأخرى في هذا المجال إنشاء صندوق خاص بالأيتام وغيرهم من الأطفال المعرضين للخطر. |
El UNICEF ha ayudado mucho trabajando con el Gobierno para mejorar el bienestar de los huérfanos y otros niños vulnerables y para promover los derechos de los niños a través de la capacitación de defensores de los derechos de los niños. | UN | وما فتئت منظمة الأمم المتحدة للطفولة تؤدي دورا مفيدا بالعمل مع الحكومة لتحسين رفاهة الأيتام وغيرهم من الأطفال الضعفاء وتعزيز حقوق الأطفال من خلال تدريب المدافعين عن حقوق الأطفال. |
7. Prestará apoyo para el cuidado y la protección de los huérfanos y otros niños vulnerables. | UN | 7 - تقديم الدعم لرعاية وحماية الأيتام وغيرهم من الأطفال الضعفاء. |
Crecía el problema de los huérfanos y otros niños vulnerables a raíz de la pobreza endémica de las familias, el VIH/SIDA, la fragmentación de la familia, la falta de recursos para familias adoptivas y orfanatos y la continuación de prácticas tradicionales nocivas. | UN | أما مشكلة اليتامى وغيرهم من الأطفال الضعفاء فإنها أخذت في الازدياد بسبب الفقر المزمن الذي تعيشه الأسرة، ومرض الإيدز وانهيار الأسرة ونقص الموارد اللازمة لدعم الأسر واليتامى والممارسات الضارة المستمرة. |
Como respuesta a esto, el Gobierno ha desarrollado un Programa de Apoyo innovador para la aplicación de su Plan Nacional de Acción para huérfanos y otros niños vulnerables. | UN | وللتصدي لذلك، وضعت الحكومة برنامجا مبتكرا لدعم وتنفيذ خطة العمل الوطنية المعنية باليتامى وغيرهم من الأطفال الضعفاء الآخرين. |
En los próximos tres años, se espera que el Programa de Apoyo beneficie a 400.000 huérfanos en Zimbabwe y otros niños vulnerables. | UN | وعلى مدى السنوات الثلاث المقبلة، من المتوقع أن يستفيد من برنامج الدعم 000 400 من يتامى زمبابوي وغيرهم من الأطفال الضعفاء الآخرين. |
c) El Plan Estratégico Nacional de Intervenciones para los Huérfanos y otros niños vulnerables (2005/2006-2009/2010). | UN | (ج) الخطة البرنامجية الاستراتيجية الوطنية للتدخل لصالح اليتامى وغيرهم من الأطفال المستضعفين (2005/2006-2009/2010). |
Mientras tanto, un grupo de trabajo dirigido por el Ministerio de Bienestar Social ha terminado de elaborar el Plan de acción sobre huérfanos y otros niños vulnerables. | UN | وفي الوقت نفسه، وضعت فرقة عمل، تتصدرها وزارة الرعاية الاجتماعية، الصيغة النهائية لخطة العمل المعنية باليتامى وغيرهم من الأطفال المستضعفين. |
41. El Comité observa que hay muchos huérfanos y otros niños vulnerables en el Estado Parte que necesitan cuidados y protección. | UN | 41- تلاحظ اللجنة أنه يوجد في الدولة الطرف كثير من الأيتام وغيرهم من الأطفال المستضعفين الذين يحتاجون للرعاية والحماية. |
186. El Comité observa que hay muchos huérfanos y otros niños vulnerables en el Estado Parte que necesitan cuidados y protección. | UN | 186- تلاحظ اللجنة كثرة عدد الأيتام في الدولة الطرف وغيرهم من الأطفال المستضعفين الذين يحتاجون للرعاية والحماية. |
La epidemia ya ha reducido la esperanza de vida de un recién nacido en Namibia en más de un decenio y ha resultado en un número cada vez mayor de huérfanos y otros niños vulnerables. | UN | وأدى هذا الوباء بالفعل إلى خفض متوسط عمر الطفل الناميبي حديث الولادة بأكثر من عقد ونجم عنه ازدياد عدد اليتامى والأطفال الضعفاء الآخرين. |
No obstante, la plaga del VIH/SIDA hace que cada vez sea más difícil que las familias puedan hacerse cargo del creciente número de huérfanos y otros niños vulnerables. | UN | ومع ذلك، فإن آفة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تزيد من الصعوبة التي تواجهها الأسر في التعامل مع العدد المتزايد من اليتامى والأطفال الضعفاء الآخرين. |
A ese respecto, los Gobiernos de la Comunidad se han comprometido a formular programas y políticas que fortalezcan la función de la familia y los cuidados de salud en la comunidad en favor de los huérfanos y otros niños vulnerables. | UN | وقد تعهدت حكومات الجماعة في هذا الصدد بوضع برامج وسياسات تعزز دور الأسرة والعاملين الصحيين في الجماعة لصالح اليتامى وغيرهم من الأطفال المعرضين للخطر. |
Dentro de poco será completada por un nuevo proyecto de ley que está examinando el Parlamento, el cual trata de ampliar la protección para incluir a los huérfanos y otros niños vulnerables. | UN | وسيكمله قريبا نص جديد ينظر فيه البرلمان حاليا وهو يهدف إلى توسيع نطاق الحماية لكي يشمل اليتامى والأطفال المستضعفين الآخرين. |
Las actividades para apoyar la capacidad de la comunidad se han visto complementadas con el apoyo prestado por el UNICEF a los países en la elaboración de estrategias y planes de acción para los huérfanos y otros niños vulnerables como consecuencia del VIH/SIDA. | UN | وكمـَّـل الدعـم الذي قدمتـه اليونيسيف إلى البلدان لوضع استراتيجيات وخطط عمل للأيتام والأطفال الآخرين المعرضين للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز الأنشطة الرامية إلى دعم قدرة المجتمعات المحلية. |