ويكيبيديا

    "y otros organismos de las naciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وغيرها من وكالات الأمم
        
    • ووكالات أخرى تابعة للأمم
        
    • وسائر وكالات الأمم
        
    • ووكالات الأمم
        
    • وغيره من وكالات الأمم
        
    • وغيرهما من وكاﻻت اﻷمم
        
    • وهيئات الأمم
        
    • وغير ذلك من وكالات الأمم
        
    • وغيرها من هيئات اﻷمم
        
    • وسائر هيئات الأمم
        
    • والوكالات الأخرى التابعة للأمم
        
    • وغيرهما من الوكالات التابعة للأمم
        
    • ووكالات أخرى من وكالات الأمم
        
    • ومع وكالات الأمم
        
    • وغيرها من الوكالات التابعة للأمم
        
    Sin embargo, los refugiados necesitan la asistencia humanitaria que les proporcionan el OOPS y otros organismos de las Naciones Unidas. UN ومع ذلك فإن اللاجئين يحتاجون إلى المساعدة الإنسانية التي تقدمها إليهم الأونروا وغيرها من وكالات الأمم المتحدة.
    Costo de los servicios prestados por el PNUD Oficinas en los países y otros organismos de las Naciones Unidas UN تكلفة الخدمات التي توفرها المكاتب القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي وغيرها من وكالات الأمم المتحدة
    En 2009, el ACNUR, sus asociados y otros organismos de las Naciones Unidas sufrieron numerosas pérdidas en muchas partes del mundo. UN ففي عام 2009، تكبّدت المفوضية وشركاؤها ووكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة خسائر فادحة في أنحاء عديدة من العالم.
    El PNUMA debería colaborar estrechamente con la OIT y otros organismos de las Naciones Unidas y de Bretton Woods para facilitar y apoyar a los países en su proceso de transición. UN ويتعين على برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يعمل عن كثب مع منظمة العمل الدولية وسائر وكالات الأمم المتحدة ووكالات بريتون وودز لتيسير ودعم التحول في البلدان.
    Costo de servicios prestados por las oficinas del PNUD en los países y otros organismos de las Naciones Unidas UN تكلفة الخدمـات المقدمــة مــن المكاتــب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووكالات الأمم المتحدة الأخرى
    OCAH y otros organismos de las Naciones Unidas, otras organizaciones intergubernamentales y la comunidad de ONG UN :: مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وغيره من وكالات الأمم المتحدة، ومنظمات حكومية دولية أخرى، وأوساط المنظمات غير الحكومية
    Cooperación con la OMS y otros organismos de las Naciones Unidas UN التعاون مع منظمة الصحة العالمية وغيرها من وكالات الأمم المتحدة
    La situación sobre el terreno ha obstaculizado la capacidad de todas las entidades humanitarias, incluidos el OOPS y otros organismos de las Naciones Unidas, de prestar servicios esenciales. UN إن الحالة على الأرض تحد من قدرة جميع العاملين في مجال الشؤون الإنسانية، ومنهم الأونروا وغيرها من وكالات الأمم المتحدة، على تقديم الخدمات الضرورية.
    La situación sobre el terreno obstaculiza seriamente la capacidad del OOPS y otros organismos de las Naciones Unidas de suministrar servicios básicos, y las limitaciones impuestas a la libre circulación del personal del OOPS son especialmente preocupantes. UN وأضافت أن الحالة على أرض الواقع أعاقت بشدة قدرة الأونروا وغيرها من وكالات الأمم المتحدة على توفير الخدمات الأساسية، كما أن القيود المفروضة على حرية تنقل موظفي الأونروا تثير القلق بوجه خاص.
    Esta situación ha llevado al UNICEF y otros organismos de las Naciones Unidas a reforzar las acciones conjuntas para combatir el problema de la nutrición. UN وقد أدت هذه الحالة باليونيسيف وغيرها من وكالات الأمم المتحدة إلى تعزيز العمل المشترك لمعالجة مشكلة التغذية.
    Con miras a apoyar este proceso, al ACNUR y otros organismos de las Naciones Unidas están reforzando su presencia en el país, especialmente fuera de Bujumbura. UN ودعما لهذه العملية، تقوم المفوضية ووكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة بتعزيز وجودها داخل البلد، لا سيما خارج بوجومبورا.
    En 2003 el UNFPA y otros organismos de las Naciones Unidas pusieron en marcha una campaña mundial para erradicar la fístula. UN وفي عام 2003، بدأ صندوق الأمم المتحدة للسكان ووكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة حملة عالمية للقضاء على داء الناسور.
    Miembros del Grupo de Trabajo, principales países que aportan contingentes y otros interesados y funcionarios de la Secretaría, el PNUD y otros organismos de las Naciones Unidas UN أعضاء الفريق العامل، والبلدان الرئيسية المساهمة بقوات، وأصحاب المصلحة الآخرون، ومسؤولون في الأمانة العامة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة
    Así pueden obtener información valiosa de zonas muy remotas que luego la Misión comparte no solamente con el UNICEF sino con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, el PNUD y otros organismos de las Naciones Unidas que no tienen acceso a dichas zonas. UN وتتبادل البعثة هذه المعلومات ليس مع اليونيسيف فحسب وإنما أيضا مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وسائر وكالات الأمم المتحدة التي لا تستطيع الوصول إلى تلك المناطق.
    Desde el último informe cuadrienal se ha invitado con una frecuencia cada vez mayor a Rotary International a participar en los niveles más altos en las conferencias y reuniones del Consejo Económico y Social y otros organismos de las Naciones Unidas. UN منذ أن قدمت المنظمة تقريرها للسنوات الأربع الأخيرة، دعيت بصفة منتظمة أكثر من قبل للمشاركة على أعلى المستويات في مؤتمرات واجتماعات المجلس الاقتصادي والاجتماعي وسائر وكالات الأمم المتحدة.
    Nota 17 Reembolsos a las oficinas del PNUD en los países y otros organismos de las Naciones Unidas UN الملاحظة 17- رد التكاليف إلى المكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووكالات الأمم المتحدة الأخرى
    Es aconsejable establecer arreglos de conservación a través del PNUD y otros organismos de las Naciones Unidas. UN كما يجري التشجيع على اتخاذ ترتيبات الصيانة من خلال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    Esto requerirá una mayor cooperación con el Banco Mundial y otros organismos de las Naciones Unidas. UN ويتطلب ذلك تعزيز التعاون مع البنك الدولي وغيره من وكالات الأمم المتحدة.
    El UNFPA y otros organismos de las Naciones Unidas colaboran con este proyecto. UN ويضطلع صندوق الأمم المتحدة للسكان وغيره من وكالات الأمم المتحدة بتقديم المساعدة إلى هذا المشروع.
    Participación y colaboración con el Consejo Económico y Social y otros organismos de las Naciones Unidas UN المشاركة في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئات الأمم المتحدة الأخرى والتعاون معها
    La OCS ya ha establecido vínculos estrechos y relaciones de cooperación con la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y otros organismos de las Naciones Unidas. UN وكانت المنظمة قد أقامت بالفعل روابط وثيقة وعلاقات تعاونية مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغير ذلك من وكالات الأمم المتحدة.
    XXI. JEFES DE PROGRAMAS, FONDOS y otros organismos de las Naciones UNIDAS UN حاديا وعشرين - رؤساء البرامج والصناديق وغيرها من هيئات اﻷمم المتحدة
    Asimismo es preciso fortalecer los vínculos y la comunicación entre la Universidad y otros organismos de las Naciones Unidas y alentar a sus socios a aprovechar plenamente sus capacidades. UN ويجب أيضا تعزيز الروابط والاتصال بين الجامعة وسائر هيئات الأمم المتحدة، وتشجيع شركائها على الاستفادة التامة من قدراتها.
    Numerosos países y personalidades amigos de todo el mundo, junto con la Organización Mundial de la Salud y otros organismos de las Naciones Unidas, nos prestaron un valioso apoyo y asistencia, respecto de los cuales deseo expresar nuestra sincera gratitud. UN وقدم لنا العديد من البلدان والشخصيات الصديقة في العالم، فضلا عن منظمة الصحة العالمية والوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة، دعما ومساعدة قيمين أود الإعراب عن امتناننا الخالص بشأنهما.
    El Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos (ACNUDH) y otros organismos de las Naciones Unidas y organismos conexos de las Naciones Unidas pueden prestar asistencia técnica en lo que se refiere a muchos aspectos de la aplicación. UN ويمكن لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة، والمفوضية السامية لحقوق الإنسان وغيرهما من الوكالات التابعة للأمم المتحدة، والوكالات ذات الصلة بالأمم المتحدة أن تقدم المساعدة التقنية في جوانب كثيرة من التنفيذ.
    En este sentido, esperamos que el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y otros organismos de las Naciones Unidas nos ayuden a llevar a la práctica la iniciativa del Uzbekistán de crear un mercado común del Asia central. UN وفي هذا الصدد، نتطلع إلى المساعدة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووكالات أخرى من وكالات الأمم المتحدة في تنفيذ مبادرة أوزبكستان بإنشاء سوق مشتركة في آسيا الوسطى.
    Las oficinas regionales de ONUHábitat desempeñarán una función fundamental en la ejecución de programas y proyectos en los niveles nacional y regional, en estrecha colaboración con los asociados y otros organismos de las Naciones Unidas. UN وستؤدي المكاتب الإقليمية لموئل الأمم المتحدة دوراً بالغة الأهمية في تنفيذ البرامج والمشاريع على الصعيدين القطري والإقليمي، عاملة عن كثب مع الشركاء ومع وكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    Esto es especialmente importante cuando hay en el país una operación de mantenimiento de la paz, en la que el representante especial suele concentrarse exclusivamente, con lo cual dispone de poco tiempo para desempeñar una función de coordinación firme, y resulta difícil que actúe como intermediario entre la operación de mantenimiento de la paz y otros organismos de las Naciones Unidas. UN وهذا أمر يكتسب أهمية خاصة حيثما وجدت في البلد عملية من عمليات حفظ السلام، غالبا ما يركز الممثل الخاص اهتمامه عليها وحدها، بحيث لا يتبقى لديه متسع من الوقت للقيام بدور تنسيقي قوي ويجعل من الصعب عليه القيام بدور الوسيط الأمين بين بعثة حفظ السلام وغيرها من الوكالات التابعة للأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد