:: 156 días-persona de policía de las Naciones Unidas de enlace con las autoridades policiales respectivas y otros organismos encargados de hacer cumplir la ley | UN | :: 156 يوم عمل لشرطة الأمم المتحدة في مجال الاتصال مع أجهزة الشرطة التابعة لكل طرف وغيرها من وكالات إنفاذ القانون |
:: Asesoramiento a las autoridades nacionales sobre la formulación de una estrategia de capacitación, en consulta con la policía y otros organismos encargados de hacer cumplir la ley | UN | :: تقديم المشورة للسلطات الوطنية لوضع وثيقة لاستراتيجية للتدريب بالتشاور مع الشرطة وغيرها من وكالات إنفاذ القانون |
:: Diez cursos de capacitación de instructores destinados a la policía libia y otros organismos encargados de hacer cumplir la ley | UN | :: عقد عشر دورات لتدريب المدرِّبين من الشرطة وغيرها من وكالات إنفاذ القانون في ليبيا |
El Servicio de Seguridad Nacional y otros organismos encargados de hacer cumplir la ley, como el Servicio Aduanero de Maldivas, el Departamento de Inmigración y Emigración y la Seguridad Aeroportuaria, trabajan conjuntamente para impedir la entrada de terroristas en Maldivas. | UN | تعمل هيئة الأمن الوطني وغيرها من هيئات إنفاذ القانون، مثل هيئة الجمارك الملديفية، وإدارة الهجرة الداخلية والخارجية، وأمن المطار، جنبا إلى جنب لمنع الإرهابيين من دخول ملديف. |
El Gobierno se refirió a la puesta en práctica de actividades educativas relacionadas con los derechos humanos, incluidos los derechos de las minorías nacionales, entre diversas categorías de empleados públicos, colaboradores de la policía y otros organismos encargados de hacer cumplir la ley. | UN | 53 - وأشارت الحكومة إلى تنفيذ أنشطة تعليمية تتعلق بحقوق الإنسان، منها حقوق الأقليات القومية، وذلك ضمن مختلف فئات الموظفين العامين والمشاركين في أعمال الشرطة وغيرها من هيئات إنفاذ القوانين. |
Las Fuerzas Armadas de Filipinas, la Policía Nacional y otros organismos encargados de hacer cumplir la ley deben en virtud de la Constitución proteger los derechos humanos y las libertades de los ciudadanos; y velar por la seguridad del Estado y de sus habitantes. | UN | والقوات المسلحة للفلبين، والشرطة الوطنية، وغيرها من وكالات إنفاذ القانون، مفوﱠضة دستوريا لحماية حقوق اﻹنسان وحريات المواطنين؛ وضمان أمن الدولة وشعبها. |
Las Fuerzas Armadas de Filipinas, la Policía Nacional y otros organismos encargados de hacer cumplir la ley deben en virtud de la Constitución proteger los derechos humanos y las libertades de los ciudadanos, y velar por la seguridad del Estado y de sus habitantes. | UN | والقوات المسلحة للفلبين والشرطة الوطنية وغيرها من وكالات إنفاذ القانون مفوّضة دستورياً حمايةَ حقوق الإنسان وحريات المواطنين وضمان أمن الدولة وشعبها. |
Además, el componente de policía de la misión prestaría apoyo directo de seguridad a la Fuerza de Policía de Somalia y otros organismos encargados de hacer cumplir la ley mediante la formación de unidades de policía constituidas. | UN | وإضافة إلى ذلك، سيقدم عنصر الشرطة التابع للبعثة دعما أمنيا مباشرا لقوة الشرطة الصومالية وغيرها من وكالات إنفاذ القانون من خلال استحداث وحدات الشرطة المشكلة. |
iii) Reducción del número de organismos de policía y otros organismos encargados de hacer cumplir la ley en el sistema de policía y seguridad interna de Guinea-Bissau | UN | ' 3` تخفيض عدد الشرطة وغيرها من وكالات إنفاذ القانون في نظام الشرطة والأمن الداخلي بغينيا - بيساو |
:: Prestación de asesoramiento a las autoridades nacionales sobre la formulación de un marco para la reforma, la reestructuración y la reconstitución de los organismos de policía y otros organismos encargados de hacer cumplir la ley | UN | :: تقديم المشورة للسلطات الوطنية فيما يتصل بوضع إطار لإصلاح الشرطة وغيرها من وكالات إنفاذ القانون وإعادة هيكلتها وإعادة بنائها |
:: Denuncias remitidas o presentadas directamente a la Fiscalía Militar General por parte de la policía israelí y otros organismos encargados de asegurar el cumplimiento de las leyes. | UN | :: الشكاوى التي تقدمها الشرطة الإسرائيلية وغيرها من وكالات إنفاذ القانون مباشرة إلى هيئة الادعاء العام العسكري أو تودعها لديه. |
Las unidades de policía constituidas han sido una herramienta eficaz de apoyo a la policía del Estado receptor y otros organismos encargados de hacer cumplir la ley. | UN | 62 - وتـُمثّل وحدات الشرطة المشكّلة أداة فعالة في دعم الشرطة الدول المضيفة وغيرها من وكالات إنفاذ القانون. |
La Real Fuerza de Policía de Brunei y otros organismos encargados de velar por el cumplimiento de la ley reciben, mediante mecanismos de cooperación interinstitucional, apoyo de las Reales Fuerzas Armadas de Brunei, que realizan patrullas a intervalos regulares y al azar a lo largo de las fronteras y otras actividades de vigilancia transfronteriza para prevenir la delincuencia transnacional. | UN | وتجري القوات المسلحة لبروني دار السلام دوريات منتظمة وأخرى عشوائية على طول حدودها لدعم قوة شرطة بروني الملكية وغيرها من وكالات إنفاذ القوانين عن طريق آليات للتعاون فيما بين الوكالات وتقوم بأنشطة المراقبة لمنع الجريمة عبر الوطنية العابرة للحدود. |
387. La policía de Namibia y otros organismos encargados de hacer cumplir la ley prestan suma atención al delito de desaparición forzada o involuntaria por medio de investigaciones. | UN | 387- وتولي الشرطة وغيرها من وكالات إنفاذ القانون في ناميبيا اهتماماً شديداً أثناء التحقيقات لجريمة الاختفاء القسري أو غير الطوعي. |
Las deliberaciones se centraron en cuestiones relativas a la reforma, la reestructuración y la reconstitución de la policía y otros organismos encargados de hacer cumplir la ley, en el marco de la reforma del sector de la seguridad. | UN | 37 - وكان محور التركيز هو المسائل المتصلة بإصلاح الشرطة وغيرها من وكالات إنفاذ القانون وإعادة هيكلتها وإعادة بنائها، في إطار إصلاح قطاع الأمن. |
45. En varias misiones, la policía de las Naciones Unidas ayuda a desarrollar la capacidad de la policía nacional y otros organismos encargados de hacer cumplir la ley para combatir el tráfico ilícito. | UN | 45 - وفي عدد من سياقات البعثات، تساعد شرطة الأمم المتحدة في تنمية قدرة الشرطة وغيرها من وكالات إنفاذ القانون الوطنية على مكافحة الاتجار غير المشروع. |
El Organismo Federal de Educación Cívica y otros organismos encargados de la educación cívica desarrollan toda una serie de iniciativas en cuestiones relacionadas con la migración y la integración. | UN | 27 - وتوفر الوكالة الاتحادية للتربية المدنية وغيرها من هيئات التربية المدنية مجموعة واسعة من المبادرات المتعلقة بمسائل الهجرة والإدماج. |
b) Asegurar que la policía y otros organismos encargados de hacer cumplir la ley tengan facultades suficientes, con autorización judicial si lo exige el derecho interno, para entrar en locales y practicar detenciones en casos de violencia contra niños, así como para adoptar medidas inmediatas destinadas a garantizar la seguridad de los niños; | UN | (ب) ضمان أن تتوافر لدى الشرطة وغيرها من هيئات إنفاذ القانون، إلى جانب الإذن القضائي إذا اقتضى القانون استصداره، الصلاحيات الوافية التي تسمح لها بدخول المباني وإلقاء القبض على الأشخاص المتورطين في ممارسة العنف ضد الأطفال وباتخاذ تدابير فورية تضمن سلامة الأطفال؛ |
b) Asegurar que la policía y otros organismos encargados de hacer cumplir la ley tengan facultades suficientes, con autorización judicial si lo exige el derecho interno, para entrar en locales y practicar detenciones en casos de violencia contra niños, así como para adoptar medidas inmediatas destinadas a garantizar la seguridad de los niños; | UN | (ب) ضمان أن تتوافر لدى الشرطة وغيرها من هيئات إنفاذ القانون، إلى جانب الإذن القضائي إذا اقتضى القانون استصداره، الصلاحيات الوافية التي تسمح لها بدخول المباني وإلقاء القبض على الأشخاص المتورطين في ممارسة العنف ضد الأطفال وباتخاذ تدابير فورية تضمن سلامة الأطفال؛ |
b) Asegurar que la policía y otros organismos encargados de hacer cumplir la ley tengan facultades suficientes, con autorización judicial si lo exige el derecho interno, para entrar en locales y practicar detenciones en casos de violencia contra niños, así como para adoptar medidas inmediatas destinadas a garantizar la seguridad de los niños; | UN | (ب) ضمان أن تتوافر لدى الشرطة وغيرها من هيئات إنفاذ القانون، إلى جانب الإذن القضائي إذا اقتضى القانون استصداره، الصلاحيات الوافية التي تسمح لها بدخول المباني وإلقاء القبض على الأشخاص المتورطين في ممارسة العنف ضد الأطفال وباتخاذ تدابير فورية تضمن سلامة الأطفال؛ |
b) Asegurar que la policía y otros organismos encargados de hacer cumplir la ley tengan facultades suficientes, con autorización judicial si lo exige el derecho interno, para entrar en locales y practicar detenciones en casos de violencia contra niños, así como para adoptar medidas inmediatas destinadas a garantizar la seguridad de los niños; | UN | (ب) ضمان أن تتوافر لدى الشرطة وغيرها من هيئات إنفاذ القانون، إلى جانب الإذن القضائي إذا اقتضى القانون استصداره، الصلاحيات الوافية التي تسمح لها بدخول المباني وإلقاء القبض على الأشخاص المتورطين في ممارسة العنف ضد الأطفال وباتخاذ تدابير فورية تضمن سلامة الأطفال؛ |
2. Sírvanse explicar la manera en que la Comisión Siria de Asuntos de la Familia supervisa y coordina la aplicación de la Convención por parte de los ministerios y otros organismos encargados de dar cumplimiento a las obligaciones contraídas por el Estado parte en virtud de la Convención. | UN | 2- يرجى بيان الطريقة التي تتبعها الهيئة السورية لشؤون الأسرة لرصد عملية تنفيذ الاتفاقية وتنسيقها بين الوزارات وغيرها من الوكالات المسؤولة عن الوفاء بالتزامات الدولة الطرف بموجب الاتفاقية. |