El peligro de la marginación sigue siendo real para muchos países menos adelantados y otros países en desarrollo de bajos ingresos. | UN | وخطر التهميش لا يزال ماثلا بالنسبة للكثير من أقل البلدان نموا وغيرها من البلدان النامية ذات الدخل المنخفض. |
Concesión de asistencia para viajes a los países menos adelantados y otros países en desarrollo que son miembros de la Comisión de las | UN | منح مساعدة للسفر ﻷقل البلدان نموا وغيرها من البلدان النامية اﻷخرى اﻷعضاء في لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي |
Toda selección determinada de antemano de la que quedaran excluidos los países no alineados y otros países en desarrollo sería inaceptable para el Movimiento. | UN | ورأوا أن أي اختيار مسبق يستبعد بلدان عدم الانحياز وغيرها من البلدان النامية لا يكون غير مقبول بالنسبة للحركة. |
Por lo tanto, los países no alineados y otros países en desarrollo piden la reactivación de un diálogo constructivo entre el Norte y el Sur. | UN | ولذلك تدعو بلدان عدم الانحياز والبلدان النامية اﻷخرى إلى إعادة تنشيط الحوار البناء بين الشمال والجنوب. |
También acogió complacido la iniciativa del Secretario General de establecer un fondo fiduciario especial para financiar la participación de observadores adicionales de países de África y otros países en desarrollo. | UN | كما رحب بمبادرة اﻷمين العام ﻹنشاء صندوق استئماني خاص لتمويل اشتراك مراقبين إضافيين من افريقيا وبلدان نامية أخرى. |
Las diferencias entre los países en desarrollo sin litoral y otros países en desarrollo parecen ser cada vez mayores, y ello también es motivo de profunda preocupación. | UN | إن الفروق بين البلدان النامية غير الساحلية وسائر البلدان النامية تتعاظم باطراد، وهذا أيضا يبعث على القلق الشديد. |
UNCTAD sobre las inversiones extranjeras directas en los países menos adelantados y otros países en desarrollo fuera de África | UN | تقرير من أمانة اﻷونكتاد عن الاستثمار اﻷجنبي المباشر في أقل البلدان نموا وغيرها من البلدان النامية خارج افريقيا |
También se subrayaba que los derechos humanos no debían utilizarse como instrumentos de presión política, especialmente en contra de los países no alineados y otros países en desarrollo. | UN | كما شددت على ضرورة عدم استخدام حقوق اﻹنسان كأداة للضغط السياسي، وبخاصة ضد بلدان عدم الانحياز وغيرها من البلدان النامية. |
Reconocieron que algunos países no alineados y otros países en desarrollo redoblaban sus esfuerzos para establecer sus propias redes de información y comunicaciones. | UN | واعترفوا بتزايد جهود بعض بلدان عدم الانحياز وغيرها من البلدان النامية من أجل تنمية شبكاتها في مجال اﻹعلام والاتصال. |
Con esa mentalidad Singapur continuará ampliando su asistencia técnica y seguirá compartiendo con los Territorios y otros países en desarrollo los aspectos positivos de la experiencia de su propia evolución. | UN | وأردفت قائلة إن سنغافورة إذ تضع ذلك نصب أعينها ستواصل توسيع نطاق مساعدتها التقنية وتقاسم الجوانب الإيجابية لخبرتها الإنمائية مع الأقاليم وغيرها من البلدان النامية. |
Se puso en duda la capacidad de la CESPAO y otros países en desarrollo para adoptar y gestionar un régimen de libre flujo. | UN | وأعرب عن الشك في قدرة الإسكوا وغيرها من البلدان النامية على اعتماد نظام حر للتدفقات وإدارته. |
Los países africanos y otros países en desarrollo siguen siendo las principales víctimas. | UN | وما فتئت البلدان الأفريقية وغيرها من البلدان النامية تشكل الضحايا الرئيسية لهذا التجارة. |
Sistema de Investigación e Información para Países No Alineados y otros países en desarrollo | UN | نظام البحوث والمعلومات لبلدان عدم الانحياز وغيرها من البلدان النامية |
Sistema de Investigación e Información para Países No Alineados y otros países en desarrollo | UN | نظام البحوث والمعلومات لبلدان عدم الانحياز وغيرها من البلدان النامية |
Los países no alineados y otros países en desarrollo representan la mayoría de los Miembros de las Naciones Unidas. | UN | إن بلدان عدم الانحياز والبلدان النامية اﻷخرى تشكل أغلبية في عضوية اﻷمم المتحدة. |
Hoy, los países no alineados y otros países en desarrollo trabajan arduamente para establecer la cooperación Sur-Sur y crear el orden económico Sur-Sur. | UN | واليوم، تعمل بلدان عدم الانحياز والبلدان النامية اﻷخرى بجد لتحقيق التعاون بين بلدان الجنوب ولوضع النظام الاقتصادي بين بلدان الجنوب. |
Ahora bien, una tendencia perturbadora y relativamente nueva es la ampliación de la diferencia entre los países menos adelantados (PMA) y otros países en desarrollo. | UN | غير أن هناك اتجاها جديدا نسبيا ومزعجا يتمثل في توسع الفجوة بين أقل البلدان نموا والبلدان النامية اﻷخرى. |
También acogió complacido la intención del Secretario General de establecer un fondo fiduciario especial para financiar la participación de observadores adicionales de países de África y otros países en desarrollo. | UN | كما رحب بنية اﻷمين العام على إنشاء صندوق استئماني خاص لتمويل اشتراك مراقبين إضافيين من افريقيا وبلدان نامية أخرى. |
ENTRADAS COMPARADAS DE IED EN MALASIA y otros países en desarrollo | UN | التدفق المقارن للاستثمار اﻷجنبي المباشر إلى ماليزيا وبلدان نامية أخرى |
La tasa mínima actual del 0,01%, que también se aparta de ese principio, debe revisarse teniendo en cuenta las dificultades que experimentan los países menos adelantados y otros países en desarrollo. | UN | وإن الحد اﻷدنى الحالي لمعدل اﻷنصبة البالغ ٠,٠١ في المائة، الذي ابتعد أيضا عن ذلك المبدأ، ينبغي أن يستعرض في ضوء الصعوبات التي تعاني منها أقل البلدان نموا وسائر البلدان النامية. |
El proyecto presta un firme apoyo a los sistemas nacionales de estadística de China y otros países en desarrollo de Asia, refuerza la organización de sistemas nacionales de estadística y aumenta su capacidad de difundir información entre los encargados de formular políticas y otros usuarios. | UN | ويقدم المشروع دعما قويا للنظم الإحصائية الوطنية في الصين وفي بلدان نامية أخرى في آسيا، ويعمل على تعزيز تنظيم النظم الإحصائية الوطنية وزيادة قدرتها على نشر البيانات ليطّلع عليها مقررو السياسات وغيرهم من المستخدمين. |
22.22 La CESPAO se centrará en particular en promover la cooperación Sur-Sur entre sus países miembros y otros países en desarrollo mediante las comisiones regionales como catalizadoras para aumentar las iniciativas de desarrollo de la capacidad y determinar oportunidades para realizar actividades intrarregionales. | UN | 22-22 وستركز الإسكوا بوجه خاص على تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب بالنسبة للبلدان الأعضاء فيها ومع البلدان النامية الأخرى بواسطة اللجان الإقليمية التي تعمل كعامل حفاز لتعزيز الجهود المبذولة لتنمية القدرات وتحديد الفرص للاضطلاع بالأنشطة داخل المنطقة. |
Sin embargo, ha sido un factor de gran importancia para algunos de los pequeños Estados insulares en desarrollo y otros países en desarrollo con poblaciones pequeñas, en particular para algunos subgrupos, como la población con un alto nivel educativo. | UN | وبالرغم من ذلك، فهو عامل رئيسي لبعض الدول الجزرية الصغيرة النامية والدول النامية الأخرى القليلة السكان، خصوصاً في ما يتعلق ببعض المجموعات الفرعية مثل ذوي التعليم العالي. |
Las conclusiones del Informe de 2004 sobre los países menos adelantados, de la UNCTAD, dedicado al comercio y la pobreza, se utilizaron como principal material educativo en el taller, dirigido a un grupo de responsables políticos de PMA y otros países en desarrollo. | UN | وقد استخدمت النتائج التي توصل إليها تقرير الأونكتاد بشأن أقل البلدان نمواً عن عام 2004، والذي خُصص للتجارة والفقر، مادة أساسية للتدريب خلال حلقة العمل التي كان جمهورها المستهدف هو مجموعة من صانعي السياسات من أقل البلدان نمواً ومن بلدان نامية أخرى. |
En el decenio de 1990 aumentaron las diferencias entre los países menos adelantados y otros países en desarrollo con respecto al producto nacional bruto (PNB) y a la tasa de crecimiento del ingreso per cápita, así como a otros muchos indicadores del desarrollo humano. | UN | وقد شهدت التسعينات اتساع الفجوات بين أقل البلدان نموا وبين البلدان النامية اﻷخرى فيما يتعلق بمعدلات نمو الناتج القومي اﻹجمالي ودخل الفرد وبالكثير من المؤشرات اﻷخرى للتنمية البشرية. |
126. El Movimiento expresó su firme oposición a las evaluaciones, certificaciones y otras medidas coercitivas unilaterales como un medio para ejercer presión sobre los países no alineados y otros países en desarrollo. | UN | 126- وتظل الحركة متمسكة بموقفها المعارض بشدة للتقييمات والشهادات وباقي التدابير التعسفية الانفرادية، كسبيل للضغط على دول حركة عدم الانحياز وباقي الدول النامية. |
En total, en el año 2000, el BEI facilitó capital de riesgo por valor de 215 millones de euros a países africanos y otros países en desarrollo. | UN | وإجمالاً، أتاح بنك الاستثمار الأوروبي في عام 2000 رؤوس أموال استثمارية في أفريقيا وبعض البلدان النامية الأخرى بلغ حجمها 215 مليون يورو(5). |
c) Abocarse a la cuestión de asistencia excepcional para viajes a representantes de los países menos adelantados y otros países en desarrollo. | UN | )ج( معالجة قضية تقديم مساعدة استثنائية لسفر الممثلين من أقل البلدان نموا أو سائر البلدان النامية. |
También acogemos con satisfacción el crecimiento del comercio entre los países menos adelantados y entre estos países y otros países en desarrollo, y en este sentido instamos a que siga mejorándose el acceso al mercado de los productos de interés para la exportación de los países menos adelantados. | UN | ونرحب أيضا بنمو التجارة فيما بين أقل البلدان نموا وبين تلك البلدان وبلدان نامية أخرى، وندعو في هذا السياق إلى زيادة تحسين فرص وصول المنتجات التي يهم أقل البلدان نموا تصديرها، إلى الأسواق. |