ويكيبيديا

    "y otros proyectos de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وغيرها من المشاريع
        
    • وغيرها من مشاريع
        
    • وغير ذلك من مشاريع
        
    • وغيره من مشاريع
        
    • وسائر مشاريع
        
    • وغيره من المشاريع
        
    • وغير ذلك من المشاريع
        
    • وإزاء مشاريع
        
    • ومشاريع أخرى
        
    Reafirmaron su posición respecto de los asentamientos ilegales y otros proyectos de Israel en los territorios ocupados. UN وأكدوا من جديد موقفهم فيما يتعلق بالمستوطنات اﻹسرائيلية وغيرها من المشاريع اﻹسرائيلية غير المشروعة في اﻷراضي المحتلة.
    En ese año, el Departamento había iniciado un programa de construcción de carreteras, valorado en 35 millones de dólares, y otros proyectos de transporte conexos en todo el Territorio. UN وفي العام المذكور، بدأت الوزارة ببرنامج بلغت تكاليفه ٣٥ مليون دولار لمشاريع إنشاء طرق وغيرها من المشاريع المتصلة بالنقل في جميع أنحاء اﻹقليم.
    79. La secretaría y un subcomité del Comité Científico y Técnico han seguido vigilando la ejecución de estos y otros proyectos de demostración. UN ٧٩ - وواصلت أمانة العقد ولجنة فرعية تابعة للجنة العلمية والتقنية رصد تنفيذ هذه المشاريع وغيرها من مشاريع البيان العملي.
    Los refugios proporcionan alojamiento y la infraestructura necesaria para llevar a cabo proyectos de formación profesional y otros proyectos de reintegración. UN وتوفر تلك الملاجئ السكن والبنية اﻷساسية اللازمة لتنفيذ مشاريع التدريب المهني وغيرها من مشاريع إعادة اﻹدماج.
    Israel mantiene un estrecho diálogo con el Waqf islámico encargado de la restauración y otros proyectos de construcción en el Monte del Templo. UN وتحافظ إسرائيل على حوار وثيق مع الأوقاف الإسلامية التي تنفّذ مشاريع ترميم وغير ذلك من مشاريع البناء على جبل الهيكل.
    El país se esfuerza infatigablemente por hacer frente a los problemas posteriores a las inundaciones mediante proyectos de recuperación industrial y otros proyectos de rehabilitación. UN وتعمل تايلند بلا كلل للتصدي لمشاكل ما بعد الفيضان عن طريق الانتعاش الصناعي وغيره من مشاريع إعادة التأهيل الأخرى.
    Las autoevaluaciones de la capacidad nacional, los proyectos de conservación de la energía y otros proyectos de fomento de la capacidad han contado con una amplia participación de interesados desde las primeras etapas de su aplicación. UN واشتمل التقييم الذاتي للقدرات الوطنية، ومشاريع حفظ الطاقة وسائر مشاريع بناء القدرات على مشاركة واسعة من أصحاب المصلحة بدءاً من مراحلها الأولى للتنفيذ.
    El titular aportará también conocimientos técnicos especializados de construcción y otros proyectos de ingeniería. UN كما سيتولى توفير الخبرة التقنية في مجال البناء وغيره من المشاريع الهندسية.
    En general, sólo unos pocos países incluyeron a las mujeres con discapacidad como uno de los grupos que requiere atención prioritaria en el marco de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y otros proyectos de desarrollo conexos. UN وبشكل عام فقد اقتصر الأمر على قلة من البلدان هي التي أدرجت المرأة المعاقة بوصفها تنتمي إلى فئة مستهدفة ذات أولوية فيما يتعلق بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية وغير ذلك من المشاريع الإنمائية ذات الصلة.
    No obstante, el Comité se siente preocupado por los proyectos de energía hidroeléctrica y otros proyectos de desarrollo que podrían afectar el estilo de vida y los derechos de las personas que pertenecen a las comunidades mapuches y otras comunidades indígenas. UN ومع هذا تشعر اللجنة بقلق لأن مشاريع الكهرباء المائية وغيرها من المشاريع الإنمائية ربما تؤثر في طريقة معيشة وفي حقوق الأشخاص المنتمين إلى مجتمع المابوتشي وغيره من المجتمعات الأصلية.
    Casi la totalidad del aumento se derivó de la ejecución de proyectos en nombre de gobiernos beneficiarios, organizaciones no gubernamentales y otros proyectos de transferencia de efectivo correspondientes a acuerdos de servicios de gestión. UN وجاءت هذه الزيادة بأكملها تقريبا من تنفيذ مشاريع نيابة عن الحكومات المستفيدة، والمنظمات غير الحكومية، وغيرها من المشاريع القائمة على النقد والتي تنفذ بموجب اتفاق للخدمات الإدارية.
    Este sustancial aumento en comparación con los bienios anteriores obedece a la significativa expansión de las actividades derivadas de la ejecución de proyectos financiados por gobiernos receptores y otros proyectos de transferencia de efectivo. UN وتُعزى الزيادة الكبيرة بالمقارنة مع فترات السنتين السابقة إلى النمو الكبير في الأعمال المتعلقة بتنفيذ المشاريع الممولة من قبل الحكومات المستفيدة وغيرها من المشاريع القائمة على النقد.
    Las minas terrestres y los REG frenaron significativamente el avance de esas construcciones y otros proyectos de desarrollo, en particular en las regiones de Debub y Gash Barka, hasta que pudieron llevarse a cabo los primeros trabajos de limpieza. UN وتسببت الألغام الأرضية والذخيرة غير المنفجرة في إعاقة كبيرة جداً لهذه الإنشاءات وغيرها من المشاريع الإنمائية وخاصة في منطقتي ديبوب وقاش بركة إلى حين التمكن من تطهيرهما أولاً.
    Las discusiones entre la empresa minera, el gobierno provincial y la sociedad civil local finalmente llevaron a la concertación de un acuerdo marco con arreglo al cual la empresa dedica el 3% de sus beneficios antes de impuestos, o un mínimo de 1,5 millones de dólares anuales, a financiar infraestructura local y otros proyectos de desarrollo. UN وفي نهاية المطاف، أفضت المناقشات بين شركة التعدين وحكومة المقاطعة والمجتمع المدني المحلي إلى إبرام اتفاق إطاري تخصص الشركة بموجبه 3 في المائة من أرباحها قبل فرض الضريبة عليها، أو ما لا يقل عن 1.5 مليون دولار سنوياً، لتمويل البنية الأساسية المحلية وغيرها من المشاريع الإنمائية.
    También existen fondos establecidos especialmente para programas de plantación de árboles, contención de arenales y otros proyectos de protección del medio ambiente. UN كما رصدت أموالا خصيصا لبرامج التشجيــر ووقف تحرك الكثبان الرملية وغيرها من مشاريع حماية البيئة.
    Así, por ejemplo, la planificación de las redes viales y otros proyectos de infraestructura son responsabilidad de ese ministerio. UN فعلى سبيل المثال، غالباً ما تضع هذه الوزارة شبكات الطرق وغيرها من مشاريع البنية الأساسية.
    Este logro y el proceso que de él se deriva confirman nuestra opinión de que estos y otros proyectos de resolución sobre el Oriente Medio este año tendrían que haberse postergado. UN وهذا التقدم والعملية التي استتبعته يؤكدان رأينا القائل بأن مشاريع القرارات هذه وغيرها من مشاريع القرارات المتعلقة بالشرق اﻷوسط كان ينبغي تأجيلها هذه السنة.
    Asimismo, esos centros prestaron servicios a la comunidad, como campañas de limpieza, de reparación de caminos de los campamentos y otros proyectos de infraestructura. UN واضطلع الشباب أيضا ببعض الخدمات المجتمعية، بما في ذلك حملات التنظيف، وإصلاح طرق المخيمات وغير ذلك من مشاريع البنية الأساسية.
    4) Proyectos regionales de desalinización y otros proyectos de desarrollo de los recursos hídricos; UN )٤( مشاريع إقليمية لتحلية المياه وغير ذلك من مشاريع تنمية الموارد المائية؛
    La creación de empleos se fomenta mediante el desarrollo del sector no estructurado y de microempresas y con planes de irrigación en pequeña escala y otros proyectos de recuperación de tierras y de caminos rurales. UN كما تساند جهود توليد فرص العمل عن طريق تطوير القطاع غير الرسمي والمشاريع الصغيرة فضلا عن خطط الري الصغيرة النطاق، وغير ذلك من مشاريع إستصلاح اﻷراضي والطرق الريفية الفرعية.
    Del presupuesto revisado de 1,7 millones de dólares para 1996 con destino al nuevo Sistema de Gestión de las Operaciones y otros proyectos de cambios, sólo se han utilizado 300.000 dólares, debido en gran medida a que los procesos de cambio se han llevado a cabo internamente. UN ولم يصرف سوى نحو ٣,٠ من المليون من الدولارات من الميزانية المنقحة لعام ٦٩٩١ التي بلغت ٧,١ مليون من الدولارات، المخصصة للنظام الجديد ﻹدارة العمليات وغيره من مشاريع التغيير.
    En la Ley de actos normativos y jurídicos está prevista la obligatoriedad de la realización de análisis de expertos en lucha contra la corrupción de los proyectos de ley y otros proyectos de actos de esa índole. UN ويحدد القانون المتعلق بالقوانين والأنظمة في جمهورية قيرغيزستان التزاماً يقضي بإجراء تقييم للتشريعات وسائر مشاريع القوانين والأنظمة المقترحة من حيث أثرها على مكافحة الفساد.
    Le preocupa también al Comité la construcción del gasoducto entre Tailandia y Malasia y otros proyectos de desarrollo que se han llevado a cabo sin apenas consultar a las comunidades afectadas. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء بناء خط أنابيب الغاز بين تايلند وماليزيا وإزاء مشاريع إنمائية أخرى تم تنفيذها دون استشارة الجماعات المعنية.
    Cabe mencionar, entre otros proyectos, los de efecto rápido con base en la comunidad y otros proyectos de reinserción que financiarán el Banco Mundial y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN وهناك أيضا مشاريع مجتمعية سريعة الأثر ومشاريع أخرى لإعادة الإدماج سيموّلها البنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد