ويكيبيديا

    "y otros servicios públicos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وغيرها من الخدمات العامة
        
    • والخدمات العامة الأخرى
        
    • وغيرها من المرافق العامة
        
    • وغيرها من الخدمات الحكومية
        
    • وغير ذلك من الخدمات العامة
        
    • وسائر الخدمات العامة
        
    • والمرافق الحديثة
        
    El Gobierno ha mejorado las posibilidades de hombres y mujeres de trabajar y realizar sus actividades laborales facilitando para ello servicios de guardería infantil adecuados y otros servicios públicos. UN وتقوم الحكومة بتحسين الإمكانيات المتاحة أمام الرجل والمرأة للعمل وممارسة الأعمال التجارية وذلك من خلال توفير خدمات الرعاية اليومية الجيدة للأطفال وغيرها من الخدمات العامة.
    Los gobiernos siguen desempeñando un papel esencial como proveedores y reguladores de los servicios de infraestructura y otros servicios públicos. UN ولا تزال الحكومات تؤدي دوراً أساسياً كموفر للبنيات التحتية وغيرها من الخدمات العامة وكمنظم لها في آن واحد.
    La Oficina realiza tareas en colaboración con ministerios y otros servicios públicos, con organizaciones internacionales, nacionales y extranjeras, tanto gubernamentales como no gubernamentales, y con otras instituciones y expertos extranjeros y nacionales. UN ويقوم المكتب بأداء مهامه بالتعاون مع الوزارات والخدمات العامة الأخرى, ومع المنظمات الدولية والوطنية والمنظمات الحكومية وغير الحكومية الأجنبية وغير ذلك من المؤسسات ومع الخبراء الأجانب والمحليين.
    El efecto económico es muy evidente en los países en desarrollo, donde los desastres naturales pueden destruir años de progresos en la ampliación de los servicios de educación y otros servicios públicos. UN ويكون الأثر الاقتصادي واضحا كل الوضوح في البلدان النامية، حيث يمكن للكوارث الطبيعية أن تدمر بسرعة سنوات من التقدم المحرز نحو توسيع نطاق التعليم والخدمات العامة الأخرى.
    - Cuidar de la construcción, el mantenimiento y el uso de las carreteras y calles locales y otros servicios públicos de importancia para la comuna; UN - تولي أمور بناء الطرق والشوارع المحلية وغيرها من المرافق العامة ذات اﻷهمية المجتمعية، وصيانتها، واستعمالها؛
    Los ingresos de estos sectores los utiliza el Gobierno para financiar los servicios de salud, educación y otros servicios públicos. UN ويستخدم الدخل الحكومي من هذه القطاعات لتمويل خدمات الصحة والتعليم وغيرها من الخدمات الحكومية.
    Son poco razonables las normas que rigen el proceso por el que se " certifica " el carácter de persona desplazada, lo que traba el acceso de muchos a la asistencia, la atención médica, la educación y otros servicios públicos. UN وهناك قواعد غير منطقية تحكم العملية التي يعطى المشردون بموجبها هذه الصفة رسمياً، ومن آثار العمل بهذه القواعد عرقلة حصول عدد كبير منهم على المساعدة والرعاية الطبية والتعليم وغير ذلك من الخدمات العامة.
    En muchos de ellos las viviendas son primitivas e improvisadas, no hay suministro de agua ni servicios de alcantarillado, retirada regular de basura, educación y otros servicios públicos. UN وينطوي معظم هذه اﻷخيرة على مساكن بدائية مؤقتة، لا تتوافر فيها مرافق المياه والصرف، والتصريف العادي للنفايات، والتعليم وسائر الخدمات العامة.
    El trabajo, la capacitación, la reunión de las familias, la educación de los hijos y el acceso a servicios de salud y otros servicios públicos son factores fundamentales para una integración eficaz. UN ومن العناصر الأساسية لنجاح الاندماج توافر فرص العمل والتدريب ولم شمل الأسر وتعليم الأطفال وإمكانية الحصول على الخدمات الصحية وغيرها من الخدمات العامة.
    Los espacios naturales de las sociedades plurales, como barrios multiculturales, escuelas, clubes y otros servicios públicos que permiten una interacción constante, favorecen un diálogo genuino. UN فالأماكن العادية في المجتمعات التعددية التي تضم أحياء ومدارس ونوادي متعددة الثقافات وغيرها من الخدمات العامة والتي تسمح بتفاعل مستمر، تشكل بيئة مؤاتية لإقامة حوار حقيقي.
    F. Débil presencia del Estado y falta de acceso a los servicios de salud y otros servicios públicos UN واو - ضعف وجود الدولة وعدم الحصول على الخدمات الصحية وغيرها من الخدمات العامة
    :: Aumentar la disponibilidad y el acceso a los servicios sociales fundamentales, entre ellos la educación, la atención sanitaria, el transporte, el empleo en el sector público y otros servicios públicos esenciales; UN :: زيادة توافر الخدمات الاجتماعية الأساسية، بما فيها التعليم والرعاية الصحية والنقل ووظائف القطاع العام وغيرها من الخدمات العامة الأساسية، وسهولة إمكانية الاستفادة منها؛
    Las actividades de las Naciones Unidas para promover la recuperación económica y social se centran en las esferas críticas del empleo, la salud, la educación y otros servicios públicos. UN 54 - وتركز الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل تشجيع الانتعاش الاقتصادي والاجتماعي على المجالات الحيوية وهي العمالة والصحة والتعليم والخدمات العامة الأخرى.
    Una vez alcanzado el consenso nacional acerca de la redefinición del papel del Estado, la administración pública y otros servicios públicos deben ser fortalecidos, en su calidad de instituciones, merced a valores y normas de administración pública claramente articulados. UN فبعد التوصل إلى توافق وطني في الآراء بشأن إعادة تعريف دور الدولة، يلزم أن تدعم الخدمة المدنية والخدمات العامة الأخرى كمؤسسات قيم ومعايير للخدمة العامة تُرسم بشكل واضح.
    La Oficina realiza actividades en cooperación con los ministerios y otros servicios públicos, con organizaciones internacionales, nacionales y extranjeras y organizaciones no gubernamentales (ONG) y otras instituciones, así como con expertos extranjeros y nacionales. UN ويؤدي المكتب مهامه بالتعاون مع الوزارات والخدمات العامة الأخرى ومع المنظمات الحكومية وغير الحكومية الدولية والوطنية والأجنبية وغيرها من المؤسسات فضلاً عن الخبراء الأجانب والمحليين.
    Se han aprobado 62 proyectos, por un costo aproximado de 630.000 dólares, para su financiación, principalmente en las esferas de la rehabilitación de los servicios de educación y de salud y otros servicios públicos. UN وتمت الموافقة على تمويل نحو 62 مشروعا بقيمة 000 630 دولار تقريبا، خاصة في ميادين إصلاح مرافق التعليم والصحة وغيرها من المرافق العامة.
    El propósito del acuerdo, que se está realizando en forma experimental en Zanzíbar, es elaborar instrumentos de supervisión para los servicios de abastecimiento de agua y saneamiento y otros servicios públicos que serán colocados en dominio público. UN والغرض من الشراكة، التي تجري تجربتها في زنجبار، هو تطوير أدوات رصد للمياه ومرافق الصرف الصحي وغيرها من المرافق العامة التي تقرر إدراجها في المجال العام على نحو ثابت.
    Los ingresos de estos sectores los utiliza el Gobierno para financiar los servicios de salud, educación y otros servicios públicos. UN ويستخدم الدخل الحكومي من هذه القطاعات لتمويل خدمات الصحة والتعليم وغيرها من الخدمات الحكومية.
    El Gobierno utiliza los ingresos de estos sectores para financiar los servicios de salud, educación y otros servicios públicos. UN ويستخدم الدخل الحكومي من هذه القطاعات لتمويل خدمات الصحة والتعليم وغيرها من الخدمات الحكومية.
    Esto a su vez afecta su capacidad para ejercer plenamente diversos derechos básicos como la atención de la salud, la educación, el bienestar social y el acceso al agua, la electricidad y otros servicios públicos. UN وأثر ذلك بدوره في قدرتها على ممارسة مجموعة من حقوقها الأساسية ممارسة كاملة، مثل الرعاية الصحية، والتعليم، والرعاية الاجتماعية، واستخدام المرافق العامة وغير ذلك من الخدمات العامة.
    Las mujeres son particularmente activas en organizaciones voluntarias que tratan de lograr la regularización de los asentamientos y el abastecimiento de agua potable y otros servicios públicos en los barrios de tugurios. UN والمرأة نشيطة بوجه خاص في المنظمات الطوعية التي تسعى إلى تسوية الوضع القانوني للمستوطنات وتوفير مياه الشرب وغير ذلك من الخدمات العامة في الأحياء الفقيرة.
    El bienestar de las personas supone también el ejercicio de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales, el acceso a una buena educación, a servicios de salud y otros servicios públicos básicos, y el desarrollo de relaciones cordiales dentro de las comunidades. UN وتمتع الناس بأسباب الراحة يتطلب أيضا ممارسة جميع حقوق اﻹنسان وحرياته اﻷساسية، والتمكين من الحصول على مستوى جيد من التعليم والرعاية الصحية وسائر الخدمات العامة اﻷساسية، وقيام علاقات يسودها الوئام في المجتمعات المحلية.
    Como centro empresarial internacional de primera categoría, el Territorio depende de la disponibilidad de servicios de telecomunicaciones y otros servicios públicos. UN 37 - يعتمد هذا الإقليم باعتباره أهم مراكز الأعمال الدولية على خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية والمرافق الحديثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد