ويكيبيديا

    "y país de origen" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وبلد المنشأ
        
    • وبلدان منشئها
        
    • والبلد الأصلي
        
    • والبلد المنشأ
        
    • ومصدر ﻻجئين
        
    • وبلد منشأ
        
    Se divide la población por judíos y no judíos, sexo, edad y país de origen. UN وهي تقسم السكان بحسب كونهم يهوداً أو غير يهود، وحسب الجنس والسن وبلد المنشأ.
    La población se divide entre judíos y no judíos, por sexo, edad y país de origen. UN وهي تقسم السكان إلى يهود وغير يهود وبحسب الجنس والسن وبلد المنشأ.
    Deberían reunirse datos sobre la trata, desagregados por finalidad, incluido el trabajo forzoso, y por edad, género y país de origen. UN وطالبت بضرورة جمع بيانات عن الاتجار مصنفة حسب الغرض، بما في ذلك العمل وحسب العمر ونوع الجنس وبلد المنشأ.
    En su próximo informe periódico el Estado parte debería proporcionar datos estadísticos anuales desglosados por sexo y país de origen de los niños que son víctimas de la explotación y la trata, así como de los casos investigados y de las decisiones adoptadas. UN وينبغي للدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل بيانات إحصائية مفصّلة على أساس سنوي، حسب نوع الجنس والبلد الأصلي للأطفال ضحايا الاستغلال والاتجار، وكذلك بيانات عن القضايا التي جرى التحقيق فيها والقرارات المتخذة بشأنها.
    El Servicio de Adquisiciones seguirá mejorando la base de datos y el sistema de presentación de informes recientemente elaborados, que generan información concreta sobre los llamados a licitación, las respuestas y los adjudicatarios clasificada por nombre y país de origen del proveedor. UN ستستمر دائرة المشتريات في تحديث نظام قاعدة البيانات والإبلاغ الذي وضع حديثا، والذي ينتج معلومات معينة عن المدعوين لمناقصات معينة مع بيان ردودهم والفائزين بالعطاءات مبوبا بحسب اسم البائع وبلد المنشأ.
    También recomienda al Estado parte que vele por la disponibilidad de datos sobre los niños refugiados y solicitantes de asilo que hayan sido víctimas de esas prácticas, desglosados por edad, sexo y país de origen. UN وتوصي أيضا بأن تكفل الدولة الطرف توافر بيانات مصنفة حسب السن والجنس وبلد المنشأ فيما يتعلق بالأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء الذين وقعوا ضحايا لهذه الممارسات.
    Por lo que respecta al sector químico, el Iraq facilitó las cantidades totales de precursores importados con indicación de compañía y país de origen; las cantidades totales importadas de municiones sin cargar con indicación de compañía y país de origen; y las cantidades totales de equipo de producción importado con indicación de tipo, capacidad, material, compañía y país de origen. UN ففي المجال الكيميائي، قدم العراق: الكميات اﻹجمالية للسلائف المستوردة مع بيان الشركات الموردة وبلدان المنشأ؛ والكميات اﻹجمالية للذخائر الفارغة المستوردة مع بيان الشركات الموردة وبلدان المنشأ؛ والكميات اﻹجمالية لمعدات الانتاج مع ذكر النوع والسعة والمادة والشركة الموردة وبلد المنشأ.
    En relación con el sector de la biología, el Iraq respondió a preguntas a propósito de las fuentes de medios complejos, toxinas, microorganismos, atomizadores y cámaras de incubación, con indicación de cantidades totales, compañía y país de origen. UN وفي المجال البيولوجي، أجاب العراق على اﻷسئلة المتصلة بمصادر الوسائط المعقدة والتوكسينات والكائنات الدقيقة ومولدات الهباء الجوي والحاضنات، مع توضيح الكميات اﻹجمالية وتقسيمها حسب الشركة الموردة وبلد المنشأ.
    La División de Adquisiciones seguirá mejorando la base de datos y el sistema de presentación de informes recientemente elaborados, que generan información concreta sobre los llamados a licitación, las respuestas y los adjudicatarios clasificada por nombre y país de origen del proveedor. UN 71 - ستواصل شعبة المشتريات استكمال قاعدة البيانات ونظام الإبلاغ اللذين وضعا حديثا، وهو ما سيولد معلومات محددة عن المدعوين للمشاركة في عطاءات محددة، والردود الواردة وإشعارهم من البائعين مصنفة حسب اسم البائع وبلد المنشأ.
    En cuanto a los aspectos referentes a los derechos a la propiedad intelectual relacionados con el comercio, se necesita un acuerdo sobre las disciplinas a las cuales se han de aplicar la revelación de la fuente y país de origen de recursos biológicos y conocimientos tradicionales UN 79- وعن الجوانب المتصلة بالتجارة في حقوق الملكية الفكرية يلزم وجود اتفاق على المبادئ بشأن إفشاء المصدر وبلد المنشأ بالنسبة إلى الموارد البيولوجية والمعارف التقليدية.
    Durante las presentaciones, se examinaron los resultados del turismo mundial, y se destacaron los factores determinantes de las IED (país receptor y país de origen), así como los problemas que plantea el sector del turismo para los países menos adelantados. UN وتناولت العروض المقدمة أداء السياحة العالمية، وأبرزت محددات الاستثمار الأجنبي المباشر (البلد المضيف والبلد الأصلي)، كما أبرزت التحديات القائمة أمام أقل البلدان نمواً في صناعة السياحة.
    El Estado parte debería investigar las causas últimas de la trata y compilar, en relación con ese fenómeno, datos estadísticos que deberían desglosarse por género, edad, etnia y país de origen. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحقق في الأسباب الجذرية للاتِّجار وأن تجمع بيانات إحصائية عن هذه الظاهرة، على أن تكون هذه البيانات مفصّلة بحسب نوع الجنس والفئة العمرية والانتماء الإثني والبلد المنشأ.
    La Oficina de Enlace se ocupará sobre todo de las actividades estatutarias relacionadas con Colombia como país de asilo y país de origen, incluida la evaluación de las condiciones de retorno. UN وسيركز مكتب الاتصال على اﻷنشطة القانونية المتصلة بكولومبيا بوصفها بلد لجوء وبلد منشأ أيضاً بما في ذلك تقييم شروط العودة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد