ويكيبيديا

    "y países donantes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والبلدان المانحة
        
    • وبلدان مانحة
        
    • والمانحة
        
    • ومن البلدان المانحة
        
    • والمانح
        
    • والدول المانحة
        
    Casi todas las delegaciones instaron a los organismos y países donantes a que ampliaran el ámbito de la cooperación técnica triangular. UN وحث جميع الوفود تقريبا الوكالات والبلدان المانحة على توسيع نطاق التعاون التقني الثلاثي.
    Casi todas las delegaciones instaron a los organismos y países donantes a que ampliaran el ámbito de la cooperación técnica triangular. UN وحث جميع الوفود تقريبا الوكالات والبلدان المانحة على توسيع نطاق التعاون التقني الثلاثي.
    Contribuciones directas y en especie de asociados externos y países donantes para la ejecución de los programas regionales. UN :: المساهمات العينية والمباشرة الواردة من الشركاء الخارجيين والبلدان المانحة لتنفيذ برامج إقليمية.
    Por otro lado, se están llevando a cabo negociaciones con el Fondo Monetario Internacional (FMI) y países donantes para resolver el problema de la deuda externa de Angola. UN ومن ناحية أخرى تجرى مفاوضات مع صندوق النقد الدولي وبلدان مانحة لحل مشكلة الدين الخارجي الواقع على أنغولا.
    Este nuevo enfoque ha permitido una mejora perceptible en la coordinación de la Organización con los clientes y países donantes así como con otros organismos. UN وأدى النهج الجديد إلى تحسن ملحوظ في الطريقة التي تنسق بها المنظمة عملها مع البلدان المستفيدة والمانحة وكذلك مع الوكالات الأخرى.
    Es precisa una amplia coordinación y cooperación entre la ONUDI y otras organizaciones y países donantes. UN ودعا إلى المزيد من التعاون والتنسيق بين اليونيدو والمنظمات الأخرى والبلدان المانحة.
    7 reuniones informativas con Estados Miembros y países donantes y 2 reuniones informativas con representantes de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad UN تقديم 7 إحاطات للدول الأعضاء والبلدان المانحة وإحاطتين لممثلي الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن
    Todo esto se lleva a cabo en estrecha cooperación y coordinación con organizaciones internacionales y regionales y países donantes. UN ويتم ذلك بالتعاون والتنسيق الوثيق مع المنظمات الدولية والإقليمية والبلدان المانحة.
    Además, se están ejecutando 16 proyectos con el apoyo de la FAO, otras organizaciones internacionales y países donantes. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري تنفيذ 16 مشروعا بدعم من منظمة الأغذية والزراعة وغيرها من المنظمات الدولية والبلدان المانحة.
    Con respecto a la creación de un centro de capacitación en ciencia y tecnología del espacio para la región de la América Latina y el Caribe, el orador añade que pronto se pondrá en práctica el entendimiento que en principio se ha logrado entre los posibles huéspedes y países donantes. UN وبخصوص مسألة إنشاء مركز ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء، قال إن التفاهم المبدئي الذي توصل إليه البلد المضيف المحتمل والبلدان المانحة المحتملة سوف ينفذ قريبا.
    Esos intercambios pueden servir también de catalizador para variaciones más importantes de las prioridades de los gobiernos deudores o de las prioridades de los organismos y países donantes. UN ويمكن لهذه المقايضات أيضا أن تكون بمثابة عوامل حافزة على إجراء تغييرات أكبر في أولويات الحكومات المدينة أو في أولويات الوكالات والبلدان المانحة.
    Pidieron especialmente que se ampliara el uso de la modalidad de CTPD, que era económica, con el apoyo financiero de los organismos y países donantes. UN ووجهت نداء خاصا من أجل توسيع نطاق التعاون التقني فيما بين البلدان النامية كوسيلة فعالة من حيث التكلفة، وذلك بدعم مالي من الوكالات والبلدان المانحة.
    Pidieron especialmente que se ampliara el uso de la modalidad de CTPD, que era económica, con el apoyo financiero de los organismos y países donantes. UN ووجهت نداء خاصا من أجل توسيع نطاق التعاون التقني فيما بين البلدان النامية كوسيلة فعالة من حيث التكلفة، وذلك بدعم مالي من الوكالات والبلدان المانحة.
    Al mismo tiempo, la UNCTAD también estaba examinando con diversos países posibles beneficiarios y organismos y países donantes la ampliación del programa EMPRETEC a América Latina, el Caribe y Asia. UN وفي نفس الوقت فإن اﻷونكتاد يُجري أيضاً مناقشة مع عدد من البلدان المستفيدة المستهدفة ومن الوكالات والبلدان المانحة لتوسيع برنامج امبريتيك في أمريكا الوسطى ومنطقة الكاريبي وآسيا.
    Su delegación toma nota de las respuestas de las instituciones financieras internacionales, otras organizaciones internacionales y países donantes a la petición que les dirigió el Secretario General de que tomaran en consideración los problemas económicos especiales derivados de la aplicación de sanciones. UN ويلاحظ وفده استجابة المؤسسات المالية الدولية، والمنظمات الدولية اﻷخرى والبلدان المانحة لطلب اﻷمين العام إليها بأن تأخذ في اعتبارها المشاكل الاقتصادية الخاصة الناشئة عن تنفيذ الجزاءات.
    Durante estas consultas deberían discutirse las prioridades comunes en los planos de política y operacional a fin de alentar a los organismos y países donantes a simplificar y racionalizar sus respectivas actividades de asistencia al desarrollo. UN وينبغي أن تناقش أثناء هذه المشاورات اﻷولويات المشتركة على مستوى السياسات والمستوى التشغيلي بغية تشجيع الوكالات والبلدان المانحة على تبسيط وترشيد أنشطة المساعدة اﻹنمائية الخاصة بكل منها.
    Además, Japón se felicita de que se hayan convocado un período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicada a esos países y una reunión intergubernamental de expertos sobre cooperación entre países en desarrollo sin litoral, países de tránsito y países donantes. UN ولهذا يرحب اليابان بالدعوة لعقد دورة استثنائية للجمعية العامة تُكرس لهذه البلدان وباجتماع الخبراء الحكوميين بشأن التعاون بين البلدان النامية غير الساحلية، وبلدان المرور العابر والبلدان المانحة.
    En este contexto, la distinción entre países receptores y países donantes es muy relativa, ya que Jordania, el mayor país receptor, es al mismo tiempo el principal país donante desde el punto de vista de los recursos que se destinan a las necesidades de los refugiados. UN وفي هذا السياق، فإن الفارق بين البلدان المضيفة والبلدان المانحة يصبح فارقا نظريا بحتا. واﻷردن هو أكبر بلد مضيف وأكبر مانح، من حيث الموارد المخصصة لسد احتياجات اللاجئين.
    Se examinaron casos pertinentes y programas ejecutados por los países de la región con el apoyo de organizaciones internacionales y países donantes. UN كما دُرست الحالات والبرامج ذات الصلة التي نفذتها بلدان في المنطقة بدعم من منظمات دولية وبلدان مانحة.
    Como nuevo donante de ayuda al desarrollo, queremos facilitar una cooperación más eficaz entre países beneficiarios y países donantes integrando la labor de los organismos internacionales y utilizando de forma más eficiente la capacidad actual de las Naciones Unidas en esa materia. UN وبصفتنا مانحا جديدا للمعونة الإنمائية، نود أن نسهل إقامة تعاون أكثر فعالية مع البلدان المستفيدة والمانحة على السواء، وإدماج عمل الوكالات الدولية، والاستفادة بشكل أكثر كفاءة من قدرات الأمم المتحدة القائمة في هذا المجال.
    En las estadísticas se destacan los resultados de las adquisiciones en países en desarrollo y países donantes importantes insuficientemente utilizados. UN وتركز اﻹحصاءات على نتائج الشراء من البلدان النامية ومن البلدان المانحة الرئيسية المتعامل معها تعاملا ناقصا.
    por regiones beneficiarias y países donantes, 1991-1992 UN موزعة حسب المنطقة والمانح ، ١٩٩١-١٩٩٢
    El Representante Especial del Secretario General y personal superior de la Oficina del Representante Especial celebraron 12 reuniones con el Programa Mundial de Alimentos y países donantes para asegurar la provisión de alimentos básicos a los refugiados UN عقد ممثل الأمين العام وكبار الموظفين التابعين له 12 اجتماعا مع برنامج الأغذية العالمي والدول المانحة لضمان توفير الأغذية الأساسية للاجئين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد