ويكيبيديا

    "y palestinas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والفلسطينية
        
    • وفلسطينية
        
    • والفلسطينيين
        
    • والفلسطينيات
        
    • والسلطة الفلسطينية
        
    • والفلسطيني
        
    • والمنظمات الفلسطينية
        
    • والسلطات الفلسطينية
        
    Según se informa, las fuerzas israelíes y palestinas colaboraron en la búsqueda de los pistoleros. UN وذكر أن القوات الاسرائيلية والفلسطينية تعاونتا في البحث عن المسلحين.
    La promoción de la cooperación entre las instituciones austríacas y palestinas había sido un importante objetivo. UN واضاف أن تعزيز التعاون بين المؤسسات النمساوية والفلسطينية من الأهداف الهامة.
    Es especialmente importante que se reanuden el diálogo y la cooperación entre las autoridades israelíes y palestinas en lo que se refiere a la seguridad. UN من المهم بشكل خاص استعادة الحوار والتعاون بين القيادتين الإسرائيلية والفلسطينية فيما يتعلق بالأمن.
    Esos proyectos se complementan con proyectos a cargo de organizaciones no gubernamentales finlandesas y palestinas. UN وتكمل المشاريع المنفذة في إطار هذه المساعدة مشاريع أخرى تقوم بها منظمات غير حكومية فنلندية وفلسطينية.
    Desean que terminen las matanzas que están cobrando tantas vidas israelíes y palestinas. UN وهم يريدون نهاية لأعمال القتل التي تودي بحياة العديد والعديد من الإسرائيليين والفلسطينيين.
    Considero que la cooperación entre las mujeres israelíes y palestinas en virtud de esta iniciativa puede ayudar a reanudar las negociaciones de paz. UN وأعتقد أن التعاون بين النساء الإسرائيليات والفلسطينيات في إطار تلك المبادرة يمكنه أن يساعد على استئناف مفاوضات السلام.
    Se debe reactivar la cooperación y la coordinación en materia de gestión de residuos entre las autoridades israelíes y palestinas encargadas de los asuntos ambientales. UN من الضروري إعادة تنشيط التعاون والتنسيق في إدارة النفايات بين السلطات البيئية الإسرائيلية والفلسطينية.
    Por medio de esas actividades, Al-Haq aspira a poner fin a los abusos cometidos por las autoridades israelíes y palestinas. UN عن طريق هذه الأنشطة تسعى " الحق " إلى إنهاء الانتهاكات المرتكبة من قِبل السلطات الإسرائيلية والفلسطينية.
    Existe una creciente cooperación entre las fuerzas de seguridad israelíes y palestinas. UN هناك تعاون متزايد بين قوات الأمن الإسرائيلية والفلسطينية.
    53. En relación con este tema intervinieron varios representantes de organizaciones no gubernamentales europeas y palestinas y expertos palestinos. UN ٥٣ - أدلى عدد من ممثلي المنظمات غير الحكومية اﻷوروبية والفلسطينية والخبراء الفلسطينيين ببيانات في إطار هذا الموضوع.
    En efecto, Israel cumplió hasta ahora con su parte del Acuerdo, pero la liberación de más detenidos y presos dependerá de las próximas negociaciones entre las autoridades israelíes y palestinas. UN وفي الواقع، وفت اسرائيل حتى اﻵن بجزء من الاتفاق، وسيتوقف إجراء عمليات افراج لاحقة عن المحتجزين والسجناء على المفاوضات القادمة بين السلطات الاسرائيلية والفلسطينية.
    Celebramos el hecho de que las autoridades israelíes y palestinas hayan reanudado las negociaciones para salir del estancamiento total en que se encuentra el proceso de paz. UN ونرحـــب باستئنــاف الســلطات اﻹسرائيــلية والفلسطينية للمفاوضــات مستهدفة الخروج من الجمود الكامل الحالي في عملية السلام.
    Cabe destacar que, además del Hezbollah, se ha dado rienda suelta a varias organizaciones terroristas libanesas y palestinas para atacar a Israel desde territorio libanés. UN وينبغي التأكيد على أنه باﻹضافة إلى حزب الله، هناك عدد من المنظمات اﻹرهابية اللبنانية والفلسطينية أطلقت أيديه لمهاجمة إسرائيل من اﻷراضي اللبنانية.
    i) “Violaciones cometidas contra los detenidos en las prisiones israelíes y palestinas”, informe anual de 1998; UN ' ١` " الانتهاكات المرتكبة ضد السجناء في السجون اﻹسرائيلية والفلسطينية " ، التقرير السنوي لعام ١٩٩٨؛
    Sin embargo, en la Ribera Occidental, las autoridades israelíes y palestinas siguieron entregando citaciones directamente a los funcionarios del OOPS sin ponerse antes en contacto con el Organismo. UN بيد أن السلطات الإسرائيلية والفلسطينية في الضفة الغربية استمرت في توجيه أوامر الحضور لموظفي الأونروا مباشرة دون الرجوع أولا للوكالة.
    El Organismo ha denunciado enérgicamente esas incursiones ante las autoridades israelíes y palestinas. UN 166 - وقد احتجت الوكالة بشدة لدى السلطات الإسرائيلية والفلسطينية على هذه الاقتحامات.
    La cuestión palestina estaba muy presente en la mente de los brasileños, puesto que este país tenía grandes comunidades judías y palestinas. UN وقال إن المسألة الفلسطينية هي في صميم قلوب البرازيليين، حيث توجد في البرازيل جاليتان يهودية وفلسطينية كبيرتان.
    La cuestión palestina estaba muy presente en la mente de los brasileños, puesto que este país tenía grandes comunidades judías y palestinas. UN وقال إن المسألة الفلسطينية هي في صميم قلوب البرازيليين، حيث توجد في البرازيل جاليتان يهودية وفلسطينية كبيرتان.
    No exigir justicia sería traicionar los derechos de las víctimas israelíes y palestinas y socavar los principios generales del derecho internacional sostenidos por la gran mayoría de los Estados Miembros. UN إن عدم المطالبة بالعدالة من شأنه أن يكون بمثابة خيانة لحقوق الضحايا الإسرائيليين والفلسطينيين وتقويض لمبادئ القانون الدولي عامة، التي تؤيدها الأغلبية العظمى للدول الأعضاء.
    También se centró en el papel de las mujeres israelíes y palestinas en el logro de la paz y la seguridad en el Oriente Medio. UN وقد ركزت أيضا على دور النساء الإسرائيليات والفلسطينيات في تحقيق السلام والأمن في الشرق الأوسط.
    El proceso de paz dependerá del desarrollo del respeto mutuo entre las autoridades israelíes y palestinas y de la capacidad de la Autoridad Palestina de mantenerse en control de la situación en los territorios. UN فعملية السلام ستتوقف على تطور الاحترام المتبادل بين السلطة الاسرائيلية والسلطة الفلسطينية وعلى مقدرة السلطة الفلسطينية على الاحتفاظ بسيطرتها على الحالة في اﻷراضي.
    Israel considera a los dirigentes palestinos plenamente responsables de no haber suprimido la campaña de terrorismo y de apoyar y glorificar dichos actos, que siguen poniendo en peligro vidas israelíes y palestinas. UN وتحمّل إسرائيل القيادة الفلسطينية المسؤولية الكاملة عن إخفاقها في قمع حملة الإرهاب، وعن تأييدها وتمجيدها لهذه الأعمال التي لا تزال تشكل خطرا على حياة كل من الشعبين الإسرائيلي والفلسطيني.
    Entre abril y junio de 2003, se denegó o se demoró el acceso de los extranjeros, incluido el personal de los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones internacionales y palestinas a la Faja de Gaza. UN ففي الفترة بين نيسان/أبريل وحزيران/يونيه 2003، منع المواطنون الدوليون من الوصول إلى قطاع غزة أو تم تأخير وصولهم، بمن فيهم موظفو وكالات الأمم المتحدة، والمنظمات الدولية والمنظمات الفلسطينية.
    Se presentaron protestas sobre ambos temas a las autoridades competentes israelíes y palestinas. UN وجرت اتصالات بشأن هاتين المسألتين، مع السلطات اﻹسرائيلية والسلطات الفلسطينية المختصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد