ويكيبيديا

    "y palestinos a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والفلسطينيين على
        
    • والفلسطينيين إلى
        
    • والفلسطينيين في
        
    • والفلسطينية
        
    • والفلسطينيين بقوة على
        
    He condenado esos incidentes y me alienta la determinación de los dirigentes israelíes y palestinos a continuar el proceso de paz. UN وقد أدنتُ هذه الحوادث، وأثلج صدري تصميم القادة اﻹسرائيليين والفلسطينيين على مواصلة عملية السلام.
    Suiza exhorta a los israelíes y palestinos a cumplir de manera estricta con cada una de sus obligaciones. UN وتحث سويسرا الإسرائيليين والفلسطينيين على التقيد الدقيق بجميع التزاماتهم.
    Instamos a los dirigentes israelíes y palestinos a que acaten los llamamientos de la comunidad internacional en este debate y tomen todas las medidas oportunas a fin de crear las condiciones necesarias para la reanudación del proceso de paz. UN ونحن نحث القادة الإسرائيليين والفلسطينيين على احترام مناشدات المجتمع الدولي في هذه المناقشة واتخاذ جميع الخطوات الضرورية لتهيئة الظروف اللازمة لاستئناف عملية السلام.
    Con este fin, instamos a los líderes israelíes y palestinos a que cooperen estrechamente con los mediadores internacionales y otros actores para alcanzar una solución pacífica partiendo del concepto de dos Estados. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ندعو القادة الإسرائيليين والفلسطينيين إلى التعاون تعاونا وثيقا مع الوسطاء الدوليين والجهات الفاعلة الأخرى من أجل تحقيق تسوية سلمية على أساس مفهوم إقامة دولتين.
    El Consejo exhortó a israelíes y palestinos a que reanudaran sin demora las negociaciones de paz. UN ودعا المجلس إسرائيل والفلسطينيين إلى استئناف مفاوضات السلام بسرعة.
    La medida de nuestras acciones siempre debe ser la de propulsar el derecho de los niños israelíes y palestinos a vivir sus vidas en paz, seguridad, dignidad y oportunidad. UN ويجب قياس أعمالنا دائما بما إذا كانت تنهض بحق الأطفال الإسرائيليين والفلسطينيين في أن يعيشوا حياة مفعمة بالسلام والأمن والكرامة والفرص.
    En vista de las crecientes tensiones en la Ribera Occidental y Gaza, los miembros del Consejo celebraron varias consultas del plenario en que instaron a israelíes y palestinos a que no cometieran actos de violencia y reanudaran el diálogo de paz. UN بالنظر إلى استمرار التوتر في الضفة الغربية وقطاع غزة، عقد أعضاء مجلس الأمن عددا من مشاورات المجلس بكامل هيئته لحث الإسرائيليين والفلسطينيين على الامتناع عن العنف واستئناف محادثات السلام.
    En este sentido, alentamos a israelíes y palestinos a perseverar en el diálogo a fin de llegar a una solución negociada y amplia de la cuestión del Oriente Medio. UN وفي ذلك السياق، فإننا نشجع الإسرائيليين والفلسطينيين على متابعة الحوار، بهدف تحقيق تسوية عن طريق التفاوض وشاملة لمسألة الشرق الأوسط.
    Hemos sabido que ha habido contactos entre las partes y está previsto que en las próximas semanas se celebren una serie de reuniones entre israelíes y palestinos a diferentes niveles. UN علمنا أن هناك اتصالات بين الطرفين وأنه يجري الإعداد لعقد سلسلة من الاجتماعات بين الإسرائيليين والفلسطينيين على مستويات مختلفة خلال الأسابيع المقبلة.
    Desde ese punto de vista, se debería alentar a los israelíes y palestinos a que perseveren en el diálogo para lograr una solución general y duradera, de conformidad con las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. UN ومن هذا المنطلق، ينبغي تشجيع الإسرائيليين والفلسطينيين على مواصلة الحوار وصولا إلى تحقيق تسوية شاملة ودائمة، عملا بقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Es esta robusta relación con el Oriente Medio la que lleva al Brasil a contribuir a los esfuerzos internacionales tendientes a ayudar a israelíes y palestinos a poner fin a su conflicto y aliviar el sufrimiento de los que viven en los territorios ocupados. UN وقد حدت هذه العلاقة القوية مع الشرق الأوسط بالبرازيل إلى الإسهام في الجهود الدولية الرامية إلى مساعدة الإسرائيليين والفلسطينيين على وضع حد لصراعهم ولتخفيف محنة الذين يعيشون في الأراضي المحتلة.
    En las consultas posteriores del pleno, los miembros del Consejo instaron a israelíes y palestinos a que suavizaran las tensiones cesando la violencia y absteniéndose de tomar medidas que pudieran conducir a nuevas complicaciones y prejuicios sobre los resultados de toda solución futura. UN وحث أعضاء المجلس، في مشاورات المجلس بكامل هيئته التي تلت ذلك، الإسرائيليين والفلسطينيين على تهدئة الأوضاع من خلال وقف العنف والامتناع عن اتخاذ خطوات يمكن أن تؤدي إلى زيادة التعقيدات، والحكم مسبقا على نتائج أي حل مستقبلي.
    En las consultas posteriores del pleno, los miembros del Consejo de Seguridad instaron a israelíes y palestinos a distender la situación poniendo fin a la violencia y absteniéndose de tomar medidas que pudieran crear más complicaciones y prejuzgar los resultados de cualquier solución futura. UN وفي المشاورات التي تلت ذلك للمجلس بكامل هيئته، حث أعضاء مجلس الأمن الإسرائيليين والفلسطينيين على تهدئة الحالة، من خلال إنهاء أعمال العنف والامتناع عن اتخاذ الخطوات التي قد تؤدي إلى المزيد من التعقيدات وتمس بنتائج أي حل مستقبلي.
    Impulsar a los israelíes y palestinos a regresar a la mesa de negociaciones con la voluntad política necesaria para celebrar negociaciones significativas y sostenibles debe seguir siendo la meta primordial. UN وعودة الإسرائيليين والفلسطينيين إلى طاولة المفاوضات المقترنة بالإرادة السياسية اللازمة للشروع في مفاوضات مجدية ومستدامة ينبغي أن تظل الهدف الذي يسمو على أي هدف آخر.
    Exhortamos a los dirigentes israelíes y palestinos a que prosigan las negociaciones para que avance la aplicación del Acuerdo Provisional y el Acuerdo de Hebrón y a que reanuden las conversaciones sobre el estatuto definitivo. UN وندعو الزعماء اﻹسرائيليين والفلسطينيين إلى مواصلة المفاوضات بغية الاستمرار في تنفيذ الاتفاق المؤقت واتفاق الخليل، وإلى استئناف المحادثات حول الوضع الدائم.
    2. Exhorta a israelíes y palestinos a: UN 2 - يدعو الإسرائيليين والفلسطينيين إلى:
    Hago un llamamiento a los líderes israelíes y palestinos a que den muestras de visión, coraje y determinación para alcanzar un acuerdo histórico de paz que satisfaga las aspiraciones legítimas de sus pueblos. UN وأدعو القادة الإسرائيليين والفلسطينيين إلى أن يتحلوا بالبصيرة والجسارة والتصميم بهدف التوصل إلى اتفاق سلام تاريخي يفي بالطموحات المشروعة لدى الشعبين.
    Hago un llamamiento a los dirigentes israelíes y palestinos a que den muestras de visión, coraje y determinación para alcanzar un acuerdo histórico de paz que satisfaga las aspiraciones legítimas de sus pueblos. UN وأدعو القادة الإسرائيليين والفلسطينيين إلى أن يتحلوا بالبصيرة والجسارة والتصميم بهدف التوصل إلى اتفاق سلام تاريخي يفي بالطموحات المشروعة للشعبين.
    El Consejo de Seguridad insta a israelíes y palestinos a volver a poner en marcha un verdadero proceso político y avanzar hacia una paz justa y duradera en la región. " UN " ويدعو مجلس الأمن الإسرائيليين والفلسطينيين إلى الشروع من جديد في عملية سياسية حقيقية والتقدم صوب إحلال سلام عادل ودائم في المنطقة. "
    " La medida de nuestras acciones siempre debe ser la de propulsar el derecho de los niños israelíes y palestinos a vivir sus vidas en paz, seguridad, dignidad y oportunidad. UN " يجب قياس أعمالنا بما إذا كانت تنهض بحق الأطفال الإسرائيليين والفلسطينيين في أن يعيشوا حياة مفعمة بالسلام والأمن والكرامة والفرص.
    El Cuarteto aplaude la estrecha coordinación entre los servicios de seguridad israelíes y palestinos a lo largo del proceso. UN وتثني المجموعة الرباعية على التنسيق الوثيق بين دوائر الأمن الإسرائيلية والفلسطينية أثناء العملية.
    Alentaron a los israelíes y palestinos a que con celeridad cumplieran los compromisos asumidos en Sharm-el-Sheikh y continuaran por la senda del diálogo y la negociación política. UN وشجعا الإسرائيليين والفلسطينيين بقوة على الإسراع في تنفيذ ما قُطع من تعهدات في شرم الشيخ وعلى المضي في طريق الحوار والتفاوض السياسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد