ويكيبيديا

    "y para la seguridad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وللأمن
        
    • ولسلامة
        
    • وعلى اﻷمن
        
    • ولأمان
        
    • وبالنسبة للأمن
        
    La propagación y el comercio ilícitos de las armas pequeñas y ligeras constituyen una amenaza para los civiles y para la seguridad nacional de los Estados, además de representar un obstáculo al desarrollo. UN كما أن انتشارها والاتجار بها بشكل غير مشروع يشكل تهديدا للمدنيين وللأمن الوطني وعائقا أمام التنمية.
    Eso es sumamente importante para la seguridad nacional de Egipto y para la seguridad de toda la región. UN وهذا الأمــر بالــغ الأهميــة للأمــن القومـي فــي مصر وللأمن في المنطقة بأسرها.
    Considerando que la proliferación, la circulación y el tráfico ilícitos de armas pequeñas constituyen un obstáculo para el desarrollo, una amenaza para la población y para la seguridad nacional y regional y un factor que contribuye a la desestabilización de los Estados, UN إذ ترى أن انتشار الأسلحة الصغيرة وتداولها والاتجار بها غير المشروع يشكل عائقا أمام التنمية وتهديدا للسكان وللأمن الوطني والإقليمي، وعاملا يسهم في زعزعة استقرار الدول،
    El terrorismo constituye una amenaza para la paz y la estabilidad de todos los Estados y para la seguridad y el bienestar de sus ciudadanos. UN إن اﻹرهاب تهديد لسلم واستقرار جميع الدول ولسلامة مواطنيها ورفاهيتهم.
    Expresaría su profunda preocupación por los efectos perjudiciales de la pesca no autorizada para el desarrollo sostenible de los recursos pesqueros mundiales y para la seguridad alimentaria y la economía de muchos Estados, en particular de los países en desarrollo. UN وتعرب عن بالغ قلقها لما للصيد غير المأذون به من أثر ضار على التنمية المستدامة لموارد العالم من مصايد اﻷسماك وعلى اﻷمن الغذائي لدول كثيرة، وبخاصة البلدان النامية، وعلى اقتصاداتها.
    Considerando que la proliferación, la circulación y el tráfico ilícitos de armas pequeñas constituyen un obstáculo para el desarrollo, una amenaza para la población y para la seguridad nacional y regional, y un factor que contribuye a la desestabilización de los Estados, UN إذ ترى أن انتشار الأسلحة الصغيرة وتداولها والاتجار بها غير المشروعين تشكل عائقا أمام التنمية وتهديدا للسكان وللأمن الوطني والإقليمي، وعاملا يسهم في زعزعة استقرار الدول،
    Considerando que la proliferación, la circulación y el tráfico ilícitos de armas pequeñas constituyen un obstáculo para el desarrollo, una amenaza para la población y para la seguridad nacional y regional y un factor que contribuye a la desestabilización de los Estados, UN إذ ترى أن انتشار الأسلحة الصغيرة وتداولها والاتجار بها بصورة غـــــير مشروعة يشــــكل عائقا أمام التنمية وتهديدا للســــكان وللأمن الوطني والإقليمي، وعاملا يسهم في زعزعة استقرار الدول،
    Considerando que la proliferación, la circulación y el tráfico ilícitos de armas pequeñas constituyen un obstáculo para el desarrollo, una amenaza para la población y para la seguridad nacional y regional y un factor que contribuye a la desestabilización de los Estados, UN إذ ترى أن انتشار الأسلحة الصغيرة وتداولها والاتجار بها بصورة غير مشروعة يشكل عائقا أمام التنمية وتهديدا للسكان وللأمن الوطني والإقليمي وعاملا يسهم في زعزعة استقرار الدول،
    Considerando que la proliferación, la circulación y el tráfico ilícitos de armas pequeñas constituyen un obstáculo para el desarrollo, una amenaza para la población y para la seguridad nacional y regional y un factor que contribuye a la desestabilización de los Estados, UN إذ ترى أن انتشار الأسلحة الصغيرة وتداولها والاتجار بها بصورة غير مشروعة يشكل عائقا أمام التنمية وتهديدا للسكان وللأمن الوطني والإقليمي وعاملا يسهم في زعزعة استقرار الدول،
    Considerando que la proliferación, la circulación y el tráfico ilícitos de armas pequeñas constituyen un obstáculo para el desarrollo, una amenaza para la población y para la seguridad nacional y regional y un factor que contribuye a la desestabilización de los Estados, UN وإذ ترى أن انتشار الأسلحة الصغيرة وتداولها والاتجار بها بصورة غير مشروعة يشكل عائقا أمام التنمية وتهديدا للسكان وللأمن الوطني والإقليمي وعاملا يسهم في زعزعة استقرار الدول،
    Considerando que la proliferación, la circulación y el tráfico ilícitos de armas pequeñas constituyen un obstáculo para el desarrollo, una amenaza para la población y para la seguridad nacional y regional y un factor que contribuye a la desestabilización de los Estados, UN وإذ ترى أن انتشار الأسلحة الصغيرة وتداولها والاتجار بها بصورة غير مشروعة يشكل عائقا أمام التنمية وتهديدا للسكان وللأمن الوطني والإقليمي وعاملا يسهم في زعزعة استقرار الدول،
    Los Estados que figuran en el Anexo 2 del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, cuya ratificación es necesaria para que el Tratado entre en vigor, deben considerar la importancia de ese Tratado para su seguridad nacional y para la seguridad internacional. UN ويجب أن تنظر الدول المدرجة في المرفق الثاني من معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي يلزم تصديقها لبدء سريان المعاهدة، في قيمة المعاهدة لأمنها القومي هي وللأمن الدولي.
    Reconociendo la amenaza que el cultivo de adormidera y la producción y el tráfico de estupefacientes plantean para la seguridad y el desarrollo del Afganistán y para la seguridad regional e internacional, UN إذ يدرك ما تشكّله زراعة خشخاش الأفيون وإنتاج المخدرات والاتجار بها من تهديد لأمن أفغانستان وتنميتها وللأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي،
    Reconociendo la amenaza que el cultivo de adormidera y la producción y el tráfico de estupefacientes plantean para la seguridad y el desarrollo del Afganistán y para la seguridad regional e internacional, UN إذ يدرك ما تشكّله زراعة خشخاش الأفيون وإنتاج المخدرات والاتجار بها من تهديد لأمن أفغانستان وتنميتها وللأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي،
    Reconociendo la amenaza que el cultivo de adormidera y la producción y el tráfico de estupefacientes plantean para la seguridad y el desarrollo del Afganistán y para la seguridad regional e internacional, UN إذ يدرك ما تشكّله زراعة خشخاش الأفيون وإنتاج المخدرات والاتجار بها من تهديد لأمن أفغانستان وتنميتها وللأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي،
    La demora en la preparación de esos anexos retrasará los planes de revisar para fines de 2006 las Normas básicas internacionales de seguridad para la protección contra la radiación ionizante y para la seguridad de las fuentes de radiación. UN وسيؤدي التأخر في إنجاز المرفقات إلى إعاقة الخطط الرامية إلى استعراض معايير السلامة الأساسية للحماية من الإشعاع المؤين ولسلامة مصادر الإشعاع بحلول نهاية عام 2006.
    La buena gestión y la seguridad de los transportes son esenciales para el funcionamiento eficaz y eficiente de las operaciones de mantenimiento de la paz y para la seguridad y el bienestar del personal que trabaja en ellas. UN 31 - وتابع قائلا إن النقل الآمن والمدار جيدا أساسي لكفاءة عمليات حفظ السلام وفعاليتها ولسلامة حفظة السلام ورفاههم.
    Expresando su profunda preocupación por los efectos perjudiciales de la pesca no autorizada en zonas sujetas a jurisdicción nacional, donde se faena la mayor parte de las capturas mundiales de peces, para el desarrollo sostenible de los recursos pesqueros mundiales y para la seguridad alimentaria y la economía de muchos Estados, en particular los Estados en desarrollo, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها لما للصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية، حيث يتم صيد النسبة الغالبة من حصيلة اﻷسماك العالمية، من أثر ضار على التنمية المستدامة لموارد العالم من مصائد اﻷسماك وعلى اﻷمن الغذائي لدول كثيرة، وبخاصة البلدان النامية، وعلى اقتصاداتها،
    También expresó su profunda preocupación por los efectos perjudiciales de la pesca no autorizada en zonas sujetas a jurisdicción nacional, donde tiene lugar la mayor parte de las capturas mundiales de peces, para el desarrollo sostenible de los recursos pesqueros mundiales y para la seguridad alimentaria y la economía de muchos Estados, en particular los Estados en desarrollo. UN وأعربت أيضا عن بالغ قلقها لما للصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية، حيث يتم صيد النسبة الغالبة من حصيلة اﻷسماك العالمية، من أثر ضار على التنمية المستدامة لموارد العالم من مصائد اﻷسماك وعلى اﻷمن الغذائي لدول كثيرة، وبخاصة الدول النامية، وعلى اقتصاداتها.
    Esos estudios constituyen el fundamento científico utilizado por la Comisión Internacional de Protección Radiológica con objeto de elaborar sus recomendaciones sobre protección contra la radiación y por los organismos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas a fin de formular las Normas básicas internacionales de seguridad para la protección contra la radiación ionizante y para la seguridad de las fuentes de radiación. UN وتوفّر عمليات التقييم تلك الأساس العلمي الذي تعتمد عليه اللجنة الدولية للوقاية من الإشعاعات لدى وضع توصياتها بشأن الحماية من الإشعاع، وكذلك الهيئات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة لدى صوغ معايير الأمان الأساسية الدولية للوقاية من الإشعاعات المؤيّنة ولأمان مصادر الإشعاعات.
    El emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre también tendría un efecto negativo, ya que conllevaría consecuencias imprevisibles para el proceso de desarme y control de armas y para la seguridad internacional en general. UN وسوف يكون لتسليح الفضاء الخارجي أيضا تأثير سلبي، وسوف تترتب عليه عواقب لا يمكن التكهن بها بالنسبة لعملية نزع السلاح وتحديد الأسلحة وبالنسبة للأمن الدولي بوجه عام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد