El período previo a las elecciones presidenciales y parlamentarias de Liberia en 2011 fue tenso. | UN | فقد كانت الفترة التي سبقت الانتخابات الرئاسية والبرلمانية في ليبريا في عام 2011 متوترة. |
Se fijó el 21 de septiembre de 1997 como fecha de celebración de las elecciones presidenciales y parlamentarias de Serbia. | UN | وتحدد يوم ٢١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ موعدا ﻹجراء الانتخابات الرئاسية والبرلمانية في صربيا. |
Fundadora y miembro de la Junta del ZIMT, concebido para observar y vigilar las elecciones presidenciales y parlamentarias de 1991 en Zambia | UN | عضو مؤسس وعضو مجلس في الفريق المستقل للرصد في زامبيا الذي أنشئ لمراقبة ورصد الانتخابات الرئاسية والبرلمانية في زامبيا في عام 1991. |
Los partidos políticos intensificaron mis actividades internas de organización en preparación para las elecciones presidenciales y parlamentarias de 2012. | UN | وكثفت الأحزاب السياسية الأنشطة التنظيمية الداخلية تحضيرا للانتخابات الرئاسية والبرلمانية لعام 2012. |
Las elecciones presidenciales y parlamentarias de 2012 transcurrieron de forma satisfactoria. | UN | تم الانتهاء من الانتخابات الرئاسية والبرلمانية لعام 2012 بنجاح. |
Nos preparamos para celebrar las elecciones presidenciales y parlamentarias de 2007 para continuar consolidando sus logros en el proceso democrático. | UN | والآن نجري التحضيرات للانتخابات الرئاسية والبرلمانية عام 2007 لتوطيد مكاسبنا أكثر في العملية الديمقراطية. |
135. La Red de Ministras y parlamentarias de 1999 fue el resultado de la labor de promoción llevada a cabo por el Gobierno. | UN | 135- كانت " شبكة الوزيرات والبرلمانيات في عام 1999 " ثمرة عمل دعوي اضطلعت به الحكومة. |
Fundadora y miembro de la Junta del ZIMT, concebido para observar y vigilar las elecciones presidenciales y parlamentarias de 1991 en Zambia | UN | عضوة مؤسسة وعضوة مجلس إدارة الفريق المستقل للرصد في زامبيا الذي أنشئ لمراقبة ورصد الانتخابات الرئاسية والبرلمانية في زامبيا سنة 1991. |
También se proporcionará apoyo logístico durante las elecciones nacionales presidenciales y parlamentarias de 2012, mientras que la sección de transportes será reorganizada a fin de ajustarla a las necesidades de transición de la Misión. | UN | وسيوفر الدعم اللوجستي أيضا خلال الانتخابات الوطنية الرئاسية والبرلمانية في عام 2012، وسيعاد في الوقت نفسه تنظيم قسم النقل ليتواءم مع متطلبات المرحلة الانتقالية التي تمر بها البعثة. |
Se continuará proporcionado apoyo logístico durante las últimas etapas de las elecciones nacionales presidenciales y parlamentarias de 2012, en tanto la Sección de Transportes se reorganizará a fin de ajustarla a las necesidades de la Misión durante la transición. | UN | وسيتواصل تقديم الدعم اللوجستي خلال المراحل المتأخرة من الانتخابات الوطنية الرئاسية والبرلمانية في عام 2012، وسيعاد في الوقت نفسه تنظيم قسم النقل ليتواءم مع متطلبات البعثة خلال المرحلة الانتقالية. |
El 17 de noviembre, la Representante Especial del Secretario General, Sra. Ellen Margrethe Løj, presentó por videoconferencia una evaluación de la situación durante las elecciones presidenciales y parlamentarias de Liberia. | UN | وفي 17 تشرين الثاني/نوفمبر، قدمت الممثلة الخاصة للأمين العام، إلين مارغريت لوي، من خلال اتصال مباشر بالفيديو، تقييما للحالة أثناء الانتخابات الرئاسية والبرلمانية في ليبريا. |
Otro objetivo importante de la presencia propuesta de las Naciones Unidas en Sierra Leona debería consistir en apoyar sus actividades de fomento de la capacidad, incluidos los preparativos para las elecciones presidenciales y parlamentarias de 2007. | UN | وينبغي أن تنصب نقطة محورية أخرى للوجود المقترح للمتابعة بعد انسحاب بعثة الأمم المتحدة في سيراليون على دعم سيراليون في بناء قدراتها الوطنية، بما في ذلك الاستعدادات لإجراء الانتخابات الرئاسية والبرلمانية في عام 2007. |
Más de 180 funcionarios electorales de los VNU asignados a la Misión de las Naciones Unidas en Liberia dieron apoyo a la realización de las elecciones presidenciales y parlamentarias de octubre de 2005. | UN | وهناك أكثر من 180 متطوعا من متطوعي الأمم المتحدة المسؤولين عن الانتخابات والملحقين ببعثة الأمم المتحدة في ليبريا، نجحوا في دعم إجراء الانتخابات الرئاسية والبرلمانية في تشرين الأول/أكتوبر 2005. |
:: Prestación de apoyo y asesoramiento operacional a la policía nacional durante las elecciones presidenciales y parlamentarias de 2012 sobre la base de planes conjuntos de operaciones | UN | :: تقديم الدعم التنفيذي للشرطة الوطنية وإسداء المشورة إليها خلال الانتخابات الرئاسية والبرلمانية لعام 2012 بناء على خطط عمليات مشتركة |
Se elaboraron planes de seguridad operacional, y durante las elecciones presidenciales y parlamentarias de 2012 se desplegaron efectivos de la policía de las Naciones Unidas y la Policía Nacional en los 650 centros de votación del país | UN | جرى إعداد خطط لأمن العمليات، ونُشرت شرطة الأمم المتحدة والشرطة الوطنية في جميع مواقع الاقتراع البالغة 650 موقعا في جميع أنحاء البلد خلال الانتخابات الرئاسية والبرلمانية لعام 2012 |
ii) Investigación de notificaciones de incidentes de injerencia o parcialidad policial durante las elecciones presidenciales y parlamentarias de 2007 | UN | (ز) ' 2` التحقيق في الحوادث المبلغ عنها بشأن تدخل الشرطة أو تحيزها خلال الانتخابات الرئاسية والبرلمانية لعام 2007 |
14.6.1.1 En las elecciones presidenciales y parlamentarias de 1996 se presentó una aspirante a la Presidencia que retiró su candidatura inmediatamente antes de las elecciones. | UN | 14-6-1-1 كانت هناك مرشحة طموحة للرئاسة في الانتخابات الرئاسية والبرلمانية لعام 1996، إلا أنها سحبت ترشيحها قبيل الاقتراع. |
La participación de algunas organizaciones no gubernamentales femeninas en los programas de educación cívica que precedieron a las elecciones presidenciales y parlamentarias de 1996 ayudaron considerablemente a crear conciencia de la participación de la mujer en la vida política y a promover esa participación. | UN | واشتراك عدة منظمات غير حكومية نسائية في برامج التربية الوطنية التي سبقت الانتخابات الرئاسية والبرلمانية عام 1996 ساعدت بقدر كبير في خلق الوعي باشتراك المرأة في السياسة، وتعزيز هذا الاشتراك. |
Se lograron nuevos progresos en la reforma del sector de la seguridad y la creación de la capacidad de las instituciones nacionales encargadas de organizar las elecciones presidenciales y parlamentarias de 2007. | UN | وتحقق المزيد من المكاسب في مجال إصلاح القطاع الأمني وبناء قدرات المؤسسات الوطنية المسؤولة عن تنظيم الانتخابات الرئاسية والبرلمانية عام 2007. |
VI. Preparativos para las elecciones presidenciales y parlamentarias de 2007 | UN | سادسا - الأعمال التحضيرية للانتخابات الرئاسية والبرلمانية عام 2007 |
Libre de cualquier compromiso desde mayo de 2006, tras haber ejercido su derecho a la jubilación tras siete años al frente del Ministerio de Asuntos Sociales, Promoción de la Mujer y la Infancia. Se consagra actualmente a las actividades de la Red de Mujeres Ministras y parlamentarias de Guinea, de la que es Presidenta. | UN | حرة من أية التزامات منذ أيار/مايو 2006 نظراً لبلوغ سن التقاعد بعد 7 سنوات على رئاسة وزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة والطفولة في غينيا، والتفرغ لأنشطة شبكة النساء الوزيرات والبرلمانيات في غينيا وتولي مهام رئاسة هذه الشبكة. |
La participación de las mujeres en el Parlamento nacional y en las estructuras políticas regionales y municipales ha disminuido considerablemente desde 1990, tendencia que se confirmó en las elecciones municipales, regionales y parlamentarias de 1997. | UN | وانخفض اشتراك المرأة في البرلمان الوطني وفي الهياكل السياسية اﻹقليمية والبلدية بدرجة كبيرة منذ عام ١٩٩٠، وهو اتجاه تأكد في الانتخابات البلدية واﻹقليمية والبرلمانية التي جرت عام ١٩٩٧. |