ويكيبيديا

    "y partes de asia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وأجزاء من آسيا
        
    Se pueden aprovechar las experiencias prometedoras de Egipto y partes de Asia y América Latina, pero es necesario hacer mayores actividades de promoción entre los encargados de formular políticas. UN وثمة تجارب واعدة في مصر وأجزاء من آسيا وأمريكا اللاتينية يمكن الاستناد إليها، ولكن يلزم تعزيز الدعوة على صعيد السياسات.
    También se han registrado ciertos avances en la reducción del uso de la biomasa tradicional, especialmente en América Latina y partes de Asia. UN 28 - وقد تحقق بعض التقدم في الإقلال من استخدام الكتلة الإحيائية التقليدية، وخاصة في أمريكا اللاتينية وأجزاء من آسيا.
    Parecería que su consumo también está aumentado en África, América Latina y partes de Asia. UN ويبدو أنَّ تعاطيه يتزايد أيضاً في أفريقيا وأمريكا اللاتينية وأجزاء من آسيا.
    En América Latina y partes de Asia y el Oriente Medio ha habido una tendencia constante a una disminución del número de personas que poseen tierras y, en muchos casos, están surgiendo nuevamente situaciones repetidas de concentración de la tierra en manos de unos pocos. UN فلقد شهدت أمريكا اللاتينية وأجزاء من آسيا والشرق اﻷوسط اتجاها مطردا نحو زيادة معدمي اﻷراضي في المناطق الريفية، وفي حالات عديدة نمطا مجددا لتركيز اﻷراضي.
    Algunos Estados de esas regiones, en particular en el Sahel, el Cuerno de África, partes del Oriente Medio y partes de Asia y el Pacífico, son zonas donde ya existe inestabilidad, y en algunos casos donde hay conflictos o los ha habido recientemente. UN وبعض الدول في هذه المناطق، خاصة في الساحل والقرن الأفريقي وأجزاء من الشرق الأوسط وأجزاء من آسيا والمحيط الهادئ، هي بالفعل مناطق عدم استقرار قائم، بل أنها في بعض الحالات مناطق نزاع مستمر أو مستجد.
    Por otra parte, la pandemia del VIH/SIDA está socavando muchos de los logros de los últimos años, sobre todo en el África al sur del Sáhara y partes de Asia. UN وعلاوة على ذلك، فإن وباء متلازمة نقص المناعة البشرية/إيدز يدمر الكثير من المكاسب التي تحققت في السنوات اﻷخيرة، لا سيما في البلدان اﻷفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى وأجزاء من آسيا.
    El creciente tráfico de estupefacientes explica, en parte, el rápido aumento en las infecciones del VIH/SIDA, particularmente en Europa oriental y partes de Asia. UN ويفسر ازدياد الاتجار بالمخدرات جزئيا الزيادة السريعة في معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، لا سيما في أوروبا الشرقية وأجزاء من آسيا.
    Por supuesto, colosos norteamericanos como Citigroup, Bank of America y JP Morgan también se verán afectados. Pero el modelo bancario universal es mucho menos central para el sistema financiero norteamericano de lo que es en Europa y partes de Asia y América latina. News-Commentary لا شك أن المؤسسات الهائلة الحجم في الولايات المتحدة مثل سيتي غروب، وبنك أوف أميركا، وجيه بي مورغان سوف تتأثر أيضاً. ولكن النماذج المصرفية الشاملة أقل مركزية بالنسبة للنظام المالي الأميركي مقارنة بالوضع في أوروبا وأجزاء من آسيا وأميركا اللاتينية.
    Estas críticas aflicciones de la juventud en el Caribe y en América del Norte y América del Sur —como, quizás, también en Europa, África y partes de Asia— son particularmente agudas y requieren una visión más amplia para poder remediarlas, o por lo menos aliviarlas, de manera global. UN هذه المشاكل الحرجة للشباب في منطقة الكاريبي وفي اﻷمريكتين الشمالية والجنوبية - وربما أيضا، في أوروبا وافريقيا وأجزاء من آسيا - مشاكل حادة بصفة خاصة، وتتطلب رؤية أوسع لعلاج عالمي أو على اﻷقـــل، للتخفيف من وطأتها.
    La División de Investigaciones dispondría en Viena de equipos tanto para casos de explotación y abusos sexuales como de delitos de índole financiera, económica y administrativa, pudiendo esos equipos estar disponibles para un despliegue rápido cuándo y dónde se los necesitase, aprovechando especialmente su proximidad a los lugares de destino europeos y a las operaciones en el Oriente Medio y partes de Asia y África occidental. UN 700 - وسيكون لدى شعبة التحقيقات في فيينا أفرقة لكل من قضايا الاستغلال والاعتداء الجنسيين، وقضايا سوء السلوك المالي والاقتصادي والإداري، يمكن نشرها سريعا عند الحاجة إلى المواقع اللازمة، ولا سيما بالاستفادة من قربها من مراكز العمل في أوروبا والعمليات في الشرق الأوسط وأجزاء من آسيا وغرب أفريقيا.
    Aunque la incidencia mundial del VIH ha declinado, el número de personas que adquieren la infección continúa en ascenso en Europa oriental y Asia central, África septentrional y el Oriente Medio y partes de Asia. UN 9 - وعلى الرغم من أن المعدل العالمي للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية قد انخفض، لا يزال الارتفاع مستمرا في عدد الذين يصابون بالعدوى في شرق أوروبا ووسط آسيا، وشمال أفريقيا والشرق الأوسط، وأجزاء من آسيا.
    En América Latina, cerca de un 15% de la población -unos 76 millones de personas- no tiene acceso a agua potable, y 116 millones no lo tienen a servicios sanitarios. Las cifras son peores en África y partes de Asia. News-Commentary في أميركا اللاتينية، يعجز حوالي 15% من السكان ـ ما يقرب من 76 مليون نسمة ـ عن الحصول على مياه شرب آمنة، هذا فضلاً عن 116 مليون إنسان ليس لديهم أي شكل من أشكال خدمات الصرف الصحي. والأرقام أكثر سوءاً في أفريقيا وأجزاء من آسيا.
    Unas cuantas economías en desarrollo en el Caribe, África septentrional y partes de Asia y el Pacífico, que no poseen otras alternativas de exportación o se ven frente a una disminución de las exportaciones de productos primarios, han desarrollado provechosamente industrias turísticas competitivas aprovechando sus recursos naturales y el bajo costo laboral. UN وثمة عدد لا بأس به من الاقتصادات النامية في منطقة البحر الكاريبي، وشمال أفريقيا وأجزاء من آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، التي تفتقر الى بدائل التصدير اﻷخرى أو التي تواجه تناقصا في صادرات السلع اﻷولية، قد نجحت في إنماء صناعات سياحة منافسة عن طريق الاستفادة مما لديها من موارد سياحية طبيعية، ويد عاملة منخفضة اﻷجور.
    Los países de algunas regiones, como América Latina y el Caribe y partes de Asia y el Pacífico, han podido basarse en varios decenios de experiencia en el tratamiento del riesgo de desastres, pero en otros muchos países, en particular los situados fuera de las zonas de riesgo elevado, la necesidad de incluir la reducción del riesgo de desastres en los programas de desarrollo estatales es un nuevo desafío. UN 13 - لقد كان بوسع الدول في بعض الأقاليم، كأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأجزاء من آسيا والمحيط الهادي، أن تبني على عدة عقود من الخبرة في معالجة أخطار الكوارث، لكن في العديد من الدول الأخرى، وعلى الأخص خارج المناطق المعرضة بدرجة عالية للخطر، تمثل الحاجة إلى إدراج الحد من أخطار الكوارث في برامج التنمية الحكومية تحديا جديدا.
    Aun cuando la alimentación disponible por persona en los países en desarrollo ha aumentado en recientes decenios a un ritmo impresionante (de 1.900 a 2.600 calorías por día), y aunque la producción total de alimentos se ha duplicado con creces, la distribución de la alimentación ha sido dispareja y la inanición y la malnutrición aún están extendidas, especialmente en África y partes de Asia. UN ٥٤ - ورغم أن التوسع في اﻷغذية المتاحة للشخص في البلدان النامية قد ازداد بخطى تبعث على اﻹعجاب في العقود اﻷخيرة )من ٩٠٠ ١ سعر حراري إلى ٦٠٠ ٢ سعر حراري في اليوم(، وازداد اﻹنتاج الكلي من اﻷغذية إلى أكثر من الضعف، فإن توزيع اﻷغذية غير متوازن وما زالت المجاعات وسوؤ التغذية مستشرية، وبخاصة في أفريقيا وأجزاء من آسيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد