ويكيبيديا

    "y participen en ellas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمشاركة فيها
        
    • ومشاركتهم فيها
        
    • ومشاركة هؤلاء في بذل تلك الجهود
        
    • فيها ضمانا
        
    Dado que este es un Decenio de las Naciones Unidas, es necesario que todos los organismos del sistema se movilicen y emprendan las actividades para promover sus metas y participen en ellas. UN وبما أنه عقد للأمم المتحدة، فإنه يتعين على وكالاتها أن تقوم بالتعبئة لدعم أنشطته والمشاركة فيها تكريسا لأهدافه.
    También deberían adoptar medidas para invertir en la capacidad de esos grupos a fin de que contribuyan a la formulación de políticas y participen en ellas. UN وينبغي لها أيضاً اتخاذ تدابير للاستثمار في بناء قدرة هذه الجماعات على المساهمة في صياغة هذه السياسات والمشاركة فيها.
    El Gobierno de la República Democrática del Congo invita a todos aquellos a quienes preocupa sinceramente los intereses superiores del pueblo congoleño y de la región a que apoyen estas iniciativas y participen en ellas. UN وتدعو حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية جميع الحريصين على مصالح الشعب الكونغولي والمنطقة إلى تأييد التدابير التي أعلنت عنها والمشاركة فيها. ــ ــ ــ ــ ــ
    24.3 El programa también se centra a la aplicación plena de ciertas medidas clave de reforma de la gestión aprobadas por la Asamblea General, con el apoyo de una estrategia de comunicaciones que asegure que los Estados Miembros, los directores y el personal estén cabalmente informados de las actividades dirigidas a crear una Organización más eficaz y orientada a los resultados y participen en ellas. UN 24-3 وكذلك ينصب تركيز البرنامج على تنفيذ تدابير الإصلاح الإداري الرئيسية التي تقرها الجمعية العامة، وبدعم من استراتيجية للاتصال تكفل الإطلاع الكامل للدول الأعضاء والمديرين والموظفين على الجهود ومشاركتهم فيها ضمانا لزيادة فعالية المنظمة وجعلها تركز على النتائج.
    24.3 El programa se centra en aplicar determinadas medidas clave de reforma de la gestión aprobadas por la Asamblea General, con el apoyo de una estrategia de comunicaciones que asegure que los Estados Miembros, los directores y el personal estén plenamente informados de las actividades dirigidas a crear una Organización más eficaz y orientada al logro de resultados y participen en ellas. UN 24-3 وينصب تركيز البرنامج على تنفيذ تدابير الإصلاح الإداري الرئيسية التي تقرها الجمعية العامة، ويستند إلى استراتيجية للاتصالات تكفل إطلاع الدول الأعضاء والمديرين والموظفين بشكل واف على الجهود ومشاركتهم فيها ضمانا لزيادة فعالية المنظمة وجعلها تركز على النتائج.
    29.3 El programa también se centra en aplicar determinadas medidas clave de reforma de la gestión aprobadas por la Asamblea General, con el apoyo de una estrategia de comunicaciones que asegure que los Estados Miembros, los directores y el personal estén plenamente informados de las actividades dirigidas a crear una Organización más eficaz y orientada al logro de resultados y participen en ellas. UN 29-3 ويركز البرنامج أيضا على تنفيذ تدابير الإصلاح الإداري الرئيسية التي أقرتها الجمعية العامة، بالاستناد إلى استراتيجية للاتصالات تكفل للدول الأعضاء والمديرين والموظفين الاطلاع التام على الجهود الرامية إلى ضمان زيادة فعالية المنظمة وجعلها أكثر تركيزا على النتائج ومشاركة هؤلاء في بذل تلك الجهود.
    El Consejo de Seguridad exhorta a todas las partes a que asistan a las conversaciones y participen en ellas plenamente y de manera constructiva y que, como primera medida, acuerden y hagan efectiva con urgencia una cesación de las hostilidades supervisada por las Naciones Unidas y la Unión Africana. UN يدعو مجلس الأمن جميع الأطراف إلى حضور المحادثات والمشاركة فيها بشكل كامل وبنّاء، والقيام، كخطوة أولى، بالاتفاق على وقف الأعمال القتالية وتنفيذه، على أن تشرف عليه الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    Debería haber oportunidad adecuada para que los miembros, incluidos los que no tienen su sede en la proximidad inmediata de la Secretaría, contribuyan a esas deliberaciones y participen en ellas. UN وينبغي أن تتاح للدول الأعضاء، بما فيها تلك التي ليست على مقربة من مقر الأمانة، فرصة وافية للإسهام في تلك المداولات والمشاركة فيها.
    La Relatora Especial insta a los Estados y las partes interesadas pertinentes a que organicen consultas públicas y participen en ellas, con los siguientes fines: UN 106 - تشجع المقررة الخاصة الدول والجهات المعنية صاحبة المصلحة على تنظيم مشاورات عامة والمشاركة فيها من أجل ما يلي:
    Ya se han introducido reformas generales y se ha ampliado considerablemente la cooperación entre el Departamento de Asuntos Políticos, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, el Departamento de Asuntos Humanitarios y otros departamentos y entidades pertinentes a los que se pide que establezcan operaciones sobre el terreno y participen en ellas. UN لقد تم بالفعل إجراء إصلاحات واسعة النطاق، وجرى توسيع نطاق التعاون بين إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون اﻹنسانية واﻹدارات والكيانات اﻷخرى ذات الصلة، التي يُطلب إليها تنظيم العمليات الميدانية والمشاركة فيها.
    44. En muchos países el derecho a la justicia ha sido impulsado por leyes que permiten que las víctimas y las ONG entablen demandas penales y participen en ellas (principio 18). UN 44- وقد تعزز الحق في إقامة العدل في الكثير من البلدان بفضل قوانين تُمكن الضحايا والمنظمات غير الحكومية من استهلال إجراءات جنائية والمشاركة فيها (المبدأ 18).
    " El Consejo exhorta a todas las partes a que asistan a las conversaciones y participen en ellas plenamente y de manera constructiva y que, como primera medida, acuerden y hagan efectiva con urgencia una cesación de las hostilidades supervisada por las Naciones Unidas y la Unión Africana. UN " ويهيب المجلس بجميع الأطراف حضور المحادثات والمشاركة فيها بشكل كامل وبناء، والقيام، كخطوة أولى، بالاتفاق على وقف أعمال القتال وتنفيذه، على أن تشرف عليه الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    28. Artículo 30. Debe alentarse a los niños de las minorías étnicas, religiosas o lingüísticas a que disfruten de sus propias culturas y participen en ellas. UN 28- المادة 30: ينبغي تشجيع الأطفال المنتمين للأقليات الإثنية أو الدينية أو اللغوية على التمتع بثقافتهم الخاصة والمشاركة فيها.
    El Gobierno de Malasia rechaza categóricamente esas acusaciones por ser carentes de fundamento y difamatorias y señala a la atención de los presentes la Ley de reunión pacífica de 2012 que permite que los ciudadanos organicen reuniones y participen en ellas pacíficamente. UN وأعرب عن رفض حكومته القاطع لتلك المزاعم نظرا إلى أنها لا أساس لها وهدفها التشهير، وقال إن الحكومة تسترعي الانتباه إلى قانون التجمع السلمي لعام 2012 الذي يتيح للمواطنين تنظيم التجمعات السلمية والمشاركة فيها.
    Para que fuera verdaderamente efectivo, ese plan debería abordar los principales factores " sistémicos " que, según los africanos, impiden que los Estados Miembros y las organizaciones regionales de África ejecuten operaciones de mantenimiento de la paz, y participen en ellas, de manera más eficaz. UN 18 - وحتى يكون لمثل هذه الخطة تأثير فعلي، فإنها يجب أن تعالج العوامل " المجموعية " الرئيسية التي حددها الأفارقة باعتبار أنها تحول دون قيام الدول الأعضاء الأفريقية والمنظمات الإقليمية بإجراء عمليات حفظ السلام والمشاركة فيها على نحو أكثر فعالية.
    f) Alentar a todos los órganos competentes de las Naciones Unidas, entre ellos las comisiones orgánicas y las regionales, así como los organismos, fondos y programas del sistema de las Naciones Unidas, a que respalden las actividades relativas a la celebración del Día Internacional de los Bosques, contribuyan a esas actividades y participen en ellas de manera plena; UN (و) أن يشجع جميع أجهزة الأمم المتحدة المعنية، بما فيها اللجان الفنية واللجان الإقليمية، فضلا عن وكالات منظومة الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، على تقديم الدعم الكامل للأنشطة المتصلة بالاحتفال باليوم الدولي للغابات والمساهمة والمشاركة فيها على نحو تام؛
    24.3 El programa se centra en aplicar determinadas medidas clave de reforma de la gestión aprobadas por la Asamblea General, con el apoyo de una estrategia de comunicaciones que asegure que los Estados Miembros, los directores y el personal estén plenamente informados de las actividades dirigidas a crear una Organización más eficaz y orientada al logro de resultados y participen en ellas. UN 24-3 وينصب تركيز البرنامج على تنفيذ تدابير الإصلاح الإداري الرئيسية التي تقرها الجمعية العامة، ويستند إلى استراتيجية للاتصالات تكفل إطلاع الدول الأعضاء والمديرين والموظفين بشكل واف على الجهود ومشاركتهم فيها ضمانا لزيادة فعالية المنظمة وجعلها تركز على النتائج.
    25.3 El programa se centra en aplicar determinadas medidas clave de reforma de la gestión aprobadas por la Asamblea General, con el apoyo de una estrategia de comunicaciones que asegure que los Estados Miembros, los directores y el personal estén plenamente informados de las actividades dirigidas a crear una Organización más eficaz y orientada al logro de resultados y participen en ellas. UN 25-3 وينصب تركيز البرنامج على تنفيذ تدابير الإصلاح الإداري الرئيسية التي تقرها الجمعية العامة، ويستند إلى استراتيجية للاتصالات تكفل إطلاع الدول الأعضاء والمديرين والموظفين بشكل واف على الجهود المبذولة ومشاركتهم فيها ضماناً لزيادة فعالية المنظمة وتعزيز تركيزها على النتائج.
    25.3 El programa se centra en aplicar determinadas medidas clave de reforma de la gestión aprobadas por la Asamblea General, con el apoyo de una estrategia de comunicaciones que asegure que los Estados Miembros, los directores y el personal estén plenamente informados de las actividades dirigidas a crear una Organización más eficaz y orientada al logro de resultados y participen en ellas. UN 25-3 وينصب تركيز البرنامج على تنفيذ تدابير الإصلاح الإداري الرئيسية التي تقرها الجمعية العامة، ويستند إلى استراتيجية للاتصالات تكفل إطلاع الدول الأعضاء والمديرين والموظفين بشكل واف على الجهود المبذولة ومشاركتهم فيها ضماناً لزيادة فعالية المنظمة وتعزيز تركيزها على النتائج.
    29.3 El programa se centra en aplicar determinadas medidas clave de reforma de la gestión aprobadas por la Asamblea General, con el apoyo de una estrategia de comunicaciones que asegure que los Estados Miembros, los directores y el personal estén plenamente informados de las actividades dirigidas a crear una Organización más eficaz y orientada al logro de resultados y participen en ellas. UN 29-3 وينصب تركيز البرنامج على تنفيذ تدابير الإصلاح الإداري الرئيسية التي تقرها الجمعية العامة، بالاستناد إلى استراتيجية للاتصالات تكفل للدول الأعضاء والمديرين والموظفين الاطلاع التام على الجهود الرامية إلى ضمان زيادة فعالية المنظمة وجعلها أكثر تركيزا على النتائج ومشاركة هؤلاء في بذل تلك الجهود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد