ORGANIZACIONES NO GUBERNAMENTALES CONGOLESAS E INTERNACIONALES y partidos POLÍTICOS CONGOLESES CONTACTADOS | UN | المنظمات غير الحكومية الكونغولية والدولية والأحزاب السياسية |
organizaciones no gubernamentales y partidos políticos visitados en los | UN | غير الحكومية والأحزاب السياسية الأخرى التي جرى التقاؤها في الأراضــي |
Reunión con la sociedad civil, grupos religiosos y partidos políticos congoleños | UN | اجتماع مع ممثلي المجتمع المدني الكونغولي، والجماعات الدينية والأحزاب السياسية الكونغولية |
Reuniones con la sociedad civil y diversos grupos religiosos y partidos políticos congoleños | UN | لقاءات ممثلي المجتمع المدني والطوائف الدينية والأحزاب السياسية في الكونغو |
El artículo 42 dice que los ciudadanos khmer tendrán derecho a fundar asociaciones y partidos políticos. | UN | وتنص المادة 42 على أن يكون للمواطنين الخمير الحق في إنشاء جمعيات وأحزاب سياسية. |
Los ciudadanos pueden establecer libremente asociaciones y partidos políticos, afiliarse a esas asociaciones y darse de baja en ellas. | UN | ويجوز للمواطنين أن يقوموا، بحرية بتكوين جمعيات المواطنين والأحزاب السياسية، والانضمام إليها، أو الاستقالة منها. |
Está prohibida en Uzbekistán la existencia de organizaciones y partidos racistas. | UN | والمنظمات والأحزاب العنصرية محظورة في أوزبكستان. |
Estos esfuerzos han tenido una repercusión positiva en los líderes, grupos y partidos políticos del Iraq. | UN | وكان لهذه الجهود أثرها الإيجابي وسط القادة السياسيين والمجموعات والأحزاب السياسية في العراق. |
Esto podría facilitarse aplicando un sistema de cuotas y ejerciendo presión financiera mediante la suspensión de los subsidios a asociaciones y partidos con insuficiente representación femenina. | UN | ويمكن تيسير ذلك بتطبيق نظام الحصص، والضغط المالي عن طريق سحب المعونات المالية من الجمعيات والأحزاب التي ليس لديها تمثيل كاف للمرأة. |
El Ministerio de Derechos Humanos ha celebrado numerosas reuniones con organizaciones de la sociedad civil y partidos políticos para establecer prioridades, determinar los obstáculos que se interponen a su logro y encontrar formas de superarlos. | UN | وعقدت وزارة حقوق الإنسان عدة لقاءات مع منظمات المجتمع المدني والأحزاب السياسية استهدفت تحديد أولويات العمل المشترك والصعوبات التي تعترضها والوسائل التي من خلالها يمكن التغلب على مثل تلك الصعوبات. |
La Unión Europea insta a todos los candidatos y partidos políticos a que respeten los resultados del proceso democrático. | UN | ويهيب الاتحاد الأوروبي بجميع المرشحين والأحزاب السياسية احترام نتائج العملية الديمقراطية. |
Estos elementos centrales son sistemas electorales, parlamentos, sociedad civil, medios de información independientes y partidos políticos. | UN | وهذه العناصر الجوهرية هي النظم الانتخابية والبرلمانات والمجتمع المدني والإعلام والأحزاب السياسية المستقلة. |
La misión de evaluación también recomendó que la UNMIL ayude a las instituciones y partidos políticos liberianos a crear un clima propicio a la celebración de elecciones pacíficas. | UN | وأوصت بعثة التقييم أيضا بضرورة قيام بعثة الأمم المتحدة في ليبريا أيضا بدعم المؤسسات والأحزاب السياسية الليبرية في تهيئة بيئة مواتية لإجراء انتخابات سلمية. |
Esta es nuestra gran victoria: hemos contribuido a crear algo que va más allá de los dirigentes y partidos que llevaron a la revolución de las rosas. | UN | هذا هو انتصارنا العظيم: لقد ساعدنا في إقامة شئ يتجاوز القادة والأحزاب التي قادت الثورة الوردية. |
Se encuentra en conocimiento de una Comisión Especial de Reformas Electorales y partidos Políticos. | UN | وتتولى النظر فيه حالياً اللجنة المخصصة لإصلاح الانتخابات والأحزاب السياسية. |
Sin embargo, esa petición fue rechazada por Al-Iraqiya y otros bloques y partidos políticos. | UN | بيد أن هذا الطلب قوبل برفض كتلة العراقية وغيرها من الكتل والأحزاب السياسية. |
De conformidad con el artículo 35, todos los ciudadanos tienen derecho a constituir sindicatos y partidos políticos. xv. | UN | ' 14` وطبقاً للمادة 35، يعد إنشاء النقابات والأحزاب السياسية حقاً لجميع المواطنين؛ |
*** Legislación sobre elecciones y partidos políticos | UN | *** التشريعات المتعلقة بالانتخابات والأحزاب السياسية؛ |
El nuevo Gobierno es técnicamente civil y están apareciendo diferentes actores y partidos que participan en el proceso político. | UN | فالحكومة الجديدة أصبحت مدنية اسماً وقد ظهرت جهات فاعلة وأحزاب متنوعة تشارك في العملية السياسية. |
206. El artículo 42 de la Constitución establece que " [L]os ciudadanos jemeres tienen derecho a fundar asociaciones y partidos políticos. | UN | 206- تنص المادة 42 من الدستور على الآتي: " يتمتع المواطن الخمير بالحق في تشكيل جمعيات وأحزاب سياسية. |
Además, ambas organizaciones podrían patrocinar en forma conjunta seminarios nacionales y regionales para facilitar el diálogo entre grupos y partidos en pugna y contribuir a nuevos acuerdos y arreglos para prevenir, controlar o resolver los conflictos. | UN | وعلاوة على ذلك، تستطيع المنظمتان أن تتشاركا في رعاية حلقات دراسية وطنية واقليمية لتسهيل الحوار بين الفئات واﻷطراف المتنازعة وللمساهمة في وضع اتفاقيات وترتيبات لمنع الصراعات أو التحكم فيها أو تسويتها. |
Ferias de ciencias y partidos de fútbol. | Open Subtitles | مُحباً للخيال العلمي ومباريات كرة القدم |
En consecuencia, los ciudadanos pueden constituir libremente asociaciones y partidos políticos, adherirse a ellos o abandonarlos. | UN | ولذلك يمكن للمواطنين تكوين جمعيات أو أحزاب سياسية أو الانضمام إليها أو الانسحاب منها بكل حرية. |
AI agregó que en los últimos años las autoridades habían rechazado solicitudes de ONG y partidos políticos para organizar eventos pacíficos. | UN | وأضافت منظمة العفو الدولية أن السلطات قد رفضت طلبات مقدمة من منظمات غير حكومية ومن أحزاب سياسية لتنظيم تجمعات سلمية في السنوات الأخيرة(53). |
Eso incluye prácticas y partidos hasta que el equipo alcance el promedio acordado. | Open Subtitles | هذا يتضمن التدريبات و المباريات حتى نصل كلنا كفريق للمعدل المطلوب |
Por todo ello creemos que la unidad del Yemen y la vía democrática constituyen un foro de convivencia nacional para el pueblo yemenita y para sus fuerzas y partidos políticos, porque este es el destino que nosotros elegimos y no podemos volver atrás, porque decidimos, hace mucho tiempo, discurrir por esta senda cualesquiera que fueran las dificultades. | UN | ومن قبل كل ذلك فإننا نؤكد أن وحدة اليمن ونهجها الديمقراطي محل إجماع وطني لدى الشعب اليمني وقواه وأحزابه السياسية وهي خيارنا المصيري الذي لا رجعة عنه والذي عقدنا العزم على المضي فيه قدما مهما كانت الصعاب ... |