La evolución y realce continuos de estos conceptos comunes constituyen la trama de las normas y pautas internacionales que rigen la conducta internacional lícita. | UN | ويشكل تطور وتعزيز هذه المفاهيم المشتركة على نحو متواصل نسيج القواعد والمعايير الدولية التي يسترشد بها السلوك الدولي. |
El proyecto también examina el amplio marco de normas y pautas internacionales relativas a la discapacidad y a las repercusiones para la creación de capacidad nacional. | UN | وينظر المشروع أيضا في الإطار العام للقواعد والمعايير الدولية للإعاقة وآثارها على بناء القدرات الوطنية. |
Normas y pautas internacionales relativas al adelanto de las personas con discapacidad | UN | ثالثا - القواعد والمعايير الدولية المتعلقة بالنهوض بالأشخاص ذوي الإعاقة |
Normas y pautas internacionales relativas a las personas con discapacidad | UN | جيم - القواعد والمعايير الدولية المتصلة بالمعوقين |
B. Publicidad y difusión de normas y pautas internacionales | UN | باء - الإعلام ونشر القواعد والمعايير الدولية المتعلقة بالإعاقة |
:: Conceder la debida importancia a la recopilación, el análisis y el intercambio de datos sobre discapacidad con el fin de promover la aplicación de las normas y pautas internacionales relativas a la discapacidad, teniendo en cuenta el artículo 31 de la Convención | UN | :: إعطاء الوزن الكامل لعملية جمع وتحليل وتبادل بيانات الإعاقة من أجل تنفيذ القواعد والمعايير الدولية المتصلة بالإعاقة انطلاقا من المادة 31 من الاتفاقية |
En sus respuestas a la nota verbal, muchos gobiernos indicaron que todas las actualizaciones del Programa de Acción Mundial deberían guiarse por los principios y objetivos de la Convención, así como por las normas y pautas internacionales relativas al desarrollo y los derechos humanos. | UN | 78 - وفي معرض استجاباتها إزاء المذكرة الشفوية، أشار الكثير من الحكومات إلى أن أي تحديث لبرنامج العمل العالمي لا بد وأن يسترشد بمبادئ الاتفاقية وأهدافها وكذلك بالقواعد والمعايير الدولية المتبعة في مجالي التنمية وحقوق الإنسان على السواء. |
En 2006, la Asamblea General aprobó la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, que marcó la culminación de muchos años de trabajo en la elaboración de normas y pautas internacionales sobre discapacidad. | UN | 2 - في عام 2006، اعتمدت الجمعية العامة اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة التي جاءت تتويجا لسنوات عديدة من العمل فيما يتصل بوضع القواعد والمعايير الدولية المتعلقة بالإعاقة. |
La siguiente sección describe medidas prácticas para actualizar el Programa de Acción Mundial, así como para aplicar la Convención y consiste en opciones y recomendaciones para la adopción de medidas prácticas destinadas a fomentar sinergias y promover la armonización de normas y pautas internacionales sobre discapacidad conformes a la Convención. III. Recomendaciones para la adopción de medidas | UN | أما الفرع الذي يلي فهو يطرح تدابير عملية يمكن اتخاذها لتحديث برنامج العمل فضلا عن تنفيذ الاتفاقية، وهو يتألف من خيارات وتوصيات وصولا لاتخاذ إجراءات عملية لتعزيز أوجه التآزر ودعم مواءمة القواعد والمعايير الدولية المتعلقة بالإعاقة في ضوء الاتفاقية. |
prácticas destinadas a fomentar sinergias y promover la armonización de normas y pautas internacionales sobre discapacidad conformes a la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad | UN | ثالثا - توصيات من أجل اتخاذ إجراءات عملية لدعم أوجه التآزر وتعزيز مواءمة القواعد والمعايير الدولية المتعلقة بالإعاقة في ضوء اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة |
:: Hacer pleno uso de los conocimientos de las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales competentes, incluidos los de expertos con discapacidad y organizaciones de personas con discapacidad, en particular para difundir entre determinados grupos de las diferentes regiones información y conocimientos pertinentes relativos a la aplicación de las normas y pautas internacionales sobre discapacidad | UN | :: الإفادة الكاملة من خبرة المنظمات المختصة، الحكومية الدولية أو غير الحكومية، بما في ذلك الخبراء ذوو الإعاقة ومنظمات المعاقين، وخاصة لنشر المعلومات والتجارب المهمة المتصلة بتنفيذ القواعد والمعايير الدولية المتعلقة بالإعاقة فيما بين الفئات المستهدفة في شتى المناطق. |
La promoción de la educación, la formación y la concienciación respecto de los derechos de las personas con discapacidad es un componente básico de la aplicación satisfactoria de las normas y pautas internacionales sobre discapacidad y se pone de relieve en el artículo 9 de la Convención. | UN | 26 - تعزيز حقوق الإعاقة فيما يتصل بالتعليم والتدريب والوعي العام هو عنصر أساسي من عناصر النجاح في تنفيذ القواعد والمعايير الدولية المتصلة بالإعاقة، على نحو ما تؤكد عليه المادة 9 من الاتفاقية. |
Además de su papel tradicional en el mantenimiento de la paz y la seguridad, esta Organización internacional suprema debe estar equipada y preparada para hacer más en la elaboración de tratados y pautas internacionales y alentar normas y prácticas internacionales que lleven a un desarrollo económico equitativo y a la justicia social para todos los pueblos. | UN | وباﻹضافة إلى الدور التقليدي الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة في حفظ السلم واﻷمن الدوليين، فإن هذه الهيئة الدولية الرئيسية ينبغي تجهيزها وتعزيزها لكي تقوم بالمزيد من العمل في صياغة المعاهــدات والمعايير الدولية وتشجيع القواعد والممارسات الدولية التي من شأنها أن تحقــق تنمية اقتصاديــة منصـفة وعــدالة اجتماعية لجميع الشعوب. |
Como cuestión sustantiva, las normas y pautas internacionales relativas a las personas con discapacidad abarcan los derechos humanos en todas las esferas de la vida: económica, social y cultural, tanto como civil y política10. | UN | 12 - ومن وجهة نظر موضوعية، تشمل القواعد والمعايير الدولية المتعلقة بالمعوقين حقوق الإنسان في كل ميادين الحياة؛ الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمدنية والسياسية(10). |
En relación con todas las leyes, políticas e iniciativas de programación sobre discapacidad, los Estados deberían asignar recursos suficientes que permitan llevar a cabo un proceso efectivo de consulta sobre la aplicación de las normas y pautas internacionales, de conformidad con la Convención. | UN | 16 - وفي جميع المبادرات المتصلة بقوانين وسياسات وبرامج الإعاقة لا بد أن تخصص الدول الموارد الكافية بما يكفل الاضطلاع بعملية تشاور فعالة تتصل بتنفيذ القواعد والمعايير الدولية المتعلقة بالإعاقة وبما يتسق مع الاتفاقية ذاتها. |
Las normas y pautas internacionales relativas a la discapacidad deberían utilizarse para apoyar y orientar la elaboración de planes de acción nacionales sobre los derechos de las personas con discapacidad y/o garantizar que todos los planes de acción sobre derechos humanos y desarrollo abarquen la totalidad de las cuestiones relacionadas con los derechos de las personas con discapacidad. | UN | 23 - ينبغي استخدام القواعد والمعايير الدولية المتصلة بالإعاقة من أجل دعم وتوجيه وضع خطط العمل الوطنية بشأن حقوق الإعاقة و/أو كفالة التغطية الشاملة لقضايا حقوق الإعاقة في أي خطة عمل تتصل بحقوق الإنسان والتنمية. |
A fin de ofrecer un foro de intercambio sobre normas y pautas internacionales, las Naciones Unidas colaboraron con la Comisión de Igualdad de Oportunidades de Hong Kong (Región administrativa de China), y la Facultad de Derecho de la Universidad de Hong Kong, para organizar un simposio interregional sobre normas y pautas internacionales relativas a la discapacidad (del 13 al 17 de diciembre de 1999). | UN | ومن أجل توفير منتدى لتبادل الآراء بشأن القواعد والمعايير الدولية، تعاونت الأمم المتحدة، مع لجنة هونغ كونغ لتكافؤ الفرص (المنطقة الصينية الإدارية الخاصة) ومع كلية الحقوق في جامعة هونغ كونغ، في تنظيم حلقة دراسية وندوة عن القواعد والمعايير الدولية المتعلقة بالإعاقة (13-17 كانون الأول/ديسمبر 1999). |
La coordinación de actividades respecto de las normas y pautas internacionales sobre leyes y políticas de discapacidad debería incluir la coordinación entre los Estados y las organizaciones intergubernamentales pertinentes y entre las organizaciones de integración regional. Es especialmente importante que los Estados y las organizaciones de integración regional compartan competencias, coordinación y consultas. | UN | 21 - كما ينبغي أن يشمل تنسيق الإجراءات المتعلقة بالقواعد والمعايير الدولية بشأن قانون الإعاقة وسياساتها، تنسيقا يتم بين الدول وبين المنظمات الحكومية الدولية المعنية، وكذلك بين منظمات التكامل الإقليمية باعتبار أن مشاركة الدول ومنظمات التكامل الإقليمي في الاختصاصات وعمليات التنسيق والتشاور أمر يتسم بأهمية خاصة. |
Deberían difundirse ampliamente las normas y pautas internacionales relativas a la discapacidad en formatos accesibles, como dispone el artículo 49 de la Convención, en los distintos organismos gubernamentales pertinentes y principales grupos interesados, como organizaciones de personas con discapacidad, organizaciones no gubernamentales, partidos políticos, el sistema judicial y las instituciones académicas y otras instituciones educativas. | UN | 17 - يستلزم الأمر نشرا واسع النطاق للقواعد والمعايير الدولية بشأن الإعاقة بشكل ييسر الاطلاع عليها وبما يتفق مع المادة 49 من الاتفاقية، وضمن نطاق الوكالات ذات الصلة بالحكومات والجماعات المعنية الكبرى بما في ذلك منظمات المعاقين والمنظمات غير الحكومية والأحزاب السياسية والسلطة القضائية والمؤسسات الأكاديمية وسائر المؤسسات التربوية. |
Como seguimiento del seminario y como medio de aumentar la información sobre las normas y pautas internacionales relativas a la discapacidad, la División de Política Social y Desarrollo de la Secretaría de las Naciones Unidas estableció, con asistencia de especialistas del sector privado, una base de datos en línea plenamente accesibles sobre los derechos de los discapacitados12. | UN | ومتابعة للحلقة الدراسية وتوخيا لتوفير وعي أفضل بالقواعد والمعايير الدولية المتعلقة بالإعاقة، قامت شعبة السياسة الاجتماعية والتنمية في الأمانة العامة للأمم المتحدة، بمساعدة من أخصائيين في القطاع الخاص، بإنشاء قاعدة بيانات تعمل بالاتصال المباشر يمكن الوصول إليها بيسر بشأن الموارد المتعلقة بالحقوق المتصلة بالإعاقة(12). |
Un cierto número de países, principalmente los miembros del Foro del Pacífico Meridional, confieren también gran importancia al establecimiento de un régimen internacional amplio relativo a los daños transfronterizos derivados del uso pacífico de la energía nuclear y a la elaboración de normas y pautas internacionales sobre el transporte marítimo de las sustancias de esa índole. | UN | كذلك فإن عددا من البلدان، وأبرزها البلدان اﻷعضاء في محفل جنوب المحيط الهادئ، تعلق أهمية كبيرة على التوصل الى نظام دولي شامل يغطي اﻷضرار التي يمكن حدوثها عبر الحدود، الناشئة عن النشاط النووي السلمي، وإلى قواعد ومعايير دولية صارمة بشأن نقل السفن لمثل هذه المواد. |